ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com
Serious Play 2008

Bruce McCall: What is retro-futurism?

Изкуствената носталгия на Брус МакКол

Filmed:
483,867 views

Брус МакКол рисува бъдеще, което никога не се е случило -- пълно с летящи автомобили, танкове, които играят поло и с кораба "Тираник", "Най-голямото нещо в целия свят." В "Сериозна игра '08" той прави свежа и забавна презентация за неговото изкуствено-носталгично изкуство.
- Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I don't know what the hellад I'm doing here.
0
0
3000
Не знам какво по дяволите правя тук.
00:19
I was bornроден in a ScotsШотландски PresbyterianПрезвитериански ghettoгето in CanadaКанада,
1
3000
3000
Роден съм в шотландско презвитерианско гето в Канада,
00:22
and droppedспадна out of highВисоко schoolучилище. I don't ownсобствен a cellклетка phoneтелефон,
2
6000
4000
не завърших гимназия. Нямам мобилен телефон,
00:26
and I paintбоя on paperхартия usingизползвайки gouacheгваш, whichкойто hasn'tне е changedпроменен in 600 yearsгодини.
3
10000
6000
и рисувам върху хартия като използвам гваш, който не се е променил през последните 600 години.
00:32
But about threeтри yearsгодини agoпреди I had an artизкуство showшоу in NewНов YorkЙорк,
4
16000
5000
Но преди около три години имах изложба в Ню Йорк,
00:37
and I titledозаглавен it "SeriousСериозни NonsenseГлупост."
5
21000
3000
която нарекох "Сериозна безсмислица".
00:40
So I think I'm actuallyвсъщност the first one here -- I leadводя.
6
24000
4000
Смятам, че съм първи в това - че водя.
00:44
I calledНаречен it "SeriousСериозни NonsenseГлупост" because on the seriousсериозно sideстрана,
7
28000
3000
Нарекох я сериозна безсмислица, защото, сериозно погледнато,
00:47
I use a techniqueтехниката of painstakingстарание realismреализъм of editorialРедакционна illustrationилюстрация
8
31000
6000
аз използвам техника на изключителен реализъм в редакционната илюстрация
00:53
from when I was a kidхлапе. I copiedкопирани it and I never unlearnedнеук it --
9
37000
3000
от времето, когато бях дете. Копирах я и никога не я изоставих --
00:56
it's the only styleстил I know. And it's very kindмил of staidулегнал and formalформален.
10
40000
5000
това е единственият стил, който познавам. Един вид, той е много улегнал и строг.
01:01
And meanwhileмеждувременно, I use nonsenseглупости, as you can see.
11
45000
4000
Междувременно, както можете да видите, използвам безсмислици.
01:05
This is a ScottishШотландски castleзамък where people are playingиграете golfголф indoorsзакрито,
12
49000
4000
Това е шотландски замък, където хората играят голф на закрито,
01:09
and the trickтрик was to bangтрясък the golfголф ballтопка off of suitsкостюми of armorброня --
13
53000
4000
и номерът е да събориш топката за голф от рицарски доспехи --
01:13
whichкойто you can't see there.
14
57000
1000
които не се виждат тук.
01:14
This was one of a seriesсерия calledНаречен "ZanyСмахнати AfternoonsСледобед," whichкойто becameстана a bookКнига.
15
58000
4000
Това е част от поредица, наречена "Смахнати следобеди", която се превърна в книга.
01:18
This is a home-builtдомашно направени rocket-propelledракетен двигател carкола. That's a 1953 HenryХенри J --
16
62000
4000
Това е направена в домашни условия кола, движена от ракета. Колата е Henry J от 1953 --
01:22
I'm a bugбуболечка for authenticityавтентичност -- in a quietтих neighborhoodквартал in ToledoТоледо.
17
66000
4000
аз съм маниак на тема "автентичност" -- в тих квартал в Толедо.
01:26
This is my submissionподаване for the L.A. MuseumМузей of FilmФилм.
18
70000
5000
Това е моята идея за Музея на киното в ЛА.
01:31
You can probablyвероятно tell FrankФранк GehryГери and I come from the sameедин и същ townград.
19
75000
3000
Вероятно можете да предположите, че аз и Франк Гери сме от един град.
01:34
My work is so personalперсонален and so strangeстранен
20
78000
4000
Моята работа е толкова лична и толкова странна,
01:38
that I have to inventизмислям my ownсобствен lexiconлексикон for it.
21
82000
2000
че трябваше да изобретя свой собствен речник за нея.
01:40
And I work a lot in what I call "retrofuturismретрофутуризъм,"
22
84000
4000
Често правя това, което наричам "ретрофутуризъм",
01:44
whichкойто is looking back to see how yesterdayвчера viewedгледани tomorrowутре.
23
88000
4000
което е поглед към това как "утре" е изглеждало вчера.
01:48
And they're always wrongпогрешно, always hilariouslyвесело, optimisticallyоптимистично wrongпогрешно.
24
92000
5000
И хората винаги са грешали, винаги са грешали комично и оптимистично.
01:53
And the peakвръх time for that was the 30s,
25
97000
3000
Кулминацията на тези времена са 30-те,
01:56
because the DepressionДепресия was so dismalлоша
26
100000
2000
защото Депресията е била толкова мрачна,
01:58
that anything to get away from the presentнастояще into the futureбъдеще ...
27
102000
3000
че използва всяко нещо, което да ни измъкне от настоящето в бъдещето,
02:01
and technologyтехнология was going to carryнося us alongзаедно.
28
105000
3000
а технологиите са били това, което да ни пренесе.
02:04
This is PopularПопулярни WorkbenchРаботната маса. PopularПопулярни scienceнаука magazinesсписания in those daysдни --
29
108000
3000
Това е "Popular Workbench". Популярно научно списание от онези дни --
02:07
I had a hugeогромен collectionколекция of them from the '30s --
30
111000
2000
имам огромна колекция от тези списания от 30-те --
02:09
all they are is just poorбеден people beingсъщество askedпопитах to make sunglassesслънчеви очила
31
113000
4000
те са правени от бедни хора, които е трябвало да направят слънчеви очила
02:13
out of wireтел coatпалто hangersЗакачалки and everything improvisedимпровизирани
32
117000
3000
от телени закачалки за дрехи, всичко е импровизирано,
02:16
and dreamingмечтаете about these wonderfulчудесен giantгигант radioрадио robotsроботи
33
120000
3000
мечти за тези чудесни огромни радио роботи,
02:19
playingиграете iceлед hockeyхокей at 300 milesмили an hourчас --
34
123000
2000
които играят хокей на лед с 300 мили в час ---
02:21
it's all going to happenстава, it's all going to be wonderfulчудесен.
35
125000
3000
всичко това ще се случи, всичко ще бъде чудесно.
02:24
AutomotiveАвтомобилни retrofuturismретрофутуризъм is one of my specialtiesспециалитети.
36
128000
4000
Автомобилният ретрофутуризъм е един от специалитетите ми.
02:28
I was bothи двете an automobileавтомобил illustratorилюстратор and an advertisingреклама automobileавтомобил copywriterкопирайтър,
37
132000
5000
Бил съм илюстратор на автомобили, но също така съм писал реклами за автомобили,
02:33
so I have a lot of revengeотмъщение to take on the subjectпредмет.
38
137000
5000
така че имам много да си отмъщавам по въпроса.
02:38
DetroitДетройт has always been halfwayна половината път into the futureбъдеще -- the advertisingреклама halfнаполовина.
39
142000
3000
Детройт винаги е бил на половина в бъдещето -- рекламната половина --
02:41
This is the '58 BulgemobileBulgemobile: so newнов, they make tomorrowутре look like yesterdayвчера.
40
145000
5000
това е "Bulgemobile" от 58 година: "толкова нов, че кара утре да изглежда като вчера".
02:46
This is a chainверига gangбанда of guys admiringвъзхищавах the carкола.
41
150000
4000
А това е група затворници, които се възхищават на колата.
02:50
That's from a wholeцяло catalogкаталог -- it's 18 pagesстраници or so --
42
154000
2000
Това е част от цял каталог -- около 18 страници --
02:52
ranзавтече back in the daysдни of the LampoonПасквил, where I cutразрез my teethзъби.
43
156000
4000
излизаше по времето на списание "Lampoon", от където започнах да трупам опит.
02:56
Techno-archaeologyТехно-археологията is diggingизкопаване back and findingнамиране pastминало miraclesчудеса that never happenedсе случи --
44
160000
8000
"Техно-археологията" е търсене и намиране на минали чудеса, които никога не са се случили ---
03:04
for good reasonпричина, usuallyобикновено.
45
168000
2000
обикновено поради основателна причина.
03:06
The zeppelinЛед Цепелин -- this was from a brochureброшура about the zeppelinЛед Цепелин
46
170000
4000
Цепелинът -- това е от брошура за цепелина,
03:10
basedбазиран, obviouslyочевидно, on the HindenburgХинденбург.
47
174000
2000
очевидно на базата на Хинденбург.
03:12
But the zeppelinЛед Цепелин was the biggestНай-големият thing that ever movedпреместен madeизработен by man.
48
176000
5000
Но цепелинът бил най-голямото движещо се нещо, някога правено от човек.
03:17
And it carriedизвършва 56 people at the speedскорост of a BuickBuick at an altitudeнадморска височина you could hearчувам dogsкучета barkкора,
49
181000
6000
Той носел 56 души със скоростта на буик на височина, на която можело да се чуе как кучетата лаят
03:23
and it costцена twiceдва пъти as much as a first-classпърва класа cabinкабина on the NormandieNormandie to flyлетя it.
50
187000
4000
и да летиш струвало два пъти повече, от колкото първокласна кабина на океанския лайнер "Нормандия".
03:27
So the HindenburgХинденбург wasn'tне е, you know, it was inevitableнеизбежен it was going to go.
51
191000
3000
Така че, "Хиндербург" не бил, знаете, неминуемо той щял да отпадне.
03:30
This is auto-gyroАвто-жироскоп joustingпрестрелки in MalibuМалибу in the 30s.
52
194000
6000
Това е състезание на автожири в Малибу през 30-те.
03:36
The auto-gyroАвто-жироскоп couldn'tне можех wait for the inventionизобретение of the helicopterхеликоптер,
53
200000
4000
Автожирът не могъл да дочака изобретяването на хеликоптера,
03:40
but it should have -- it wasn'tне е a bigголям successуспех.
54
204000
2000
а трябвало -- не е бил голям успех.
03:42
It's the only SpanishИспански innovationиновация, technologicallyтехнологично, of the 20thтата centuryвек, by the way.
55
206000
5000
Това е единственото испанско технологично нововъведение на 20-ти век, между другото.
03:47
You neededнеобходима to know that.
56
211000
2000
Трябва да знаете това.
03:49
The flyingлетене carкола whichкойто never got off the groundприземен -- it was a post-warследвоенното dreamмечта.
57
213000
4000
Летящата кола, която никога не се отделила от земята -- тя била мечта след войната.
03:53
My oldстар man used to tell me we were going to get a flyingлетене carкола.
58
217000
3000
Моят старец ми казваше, че ще си купим летяща кола.
03:56
This is pitchedСтан into the futureбъдеще from 1946,
59
220000
2000
Това е препратка към бъдещето от 1946 година,
03:58
looking at the day all AmericanАмерикански familiesсемейства have them.
60
222000
3000
с поглед към деня, когато всяко американско семейство ще има такава.
04:01
"There's MoscowМосква, ShirleyШърли. HopeНадежда they speakговоря EsperantoЕсперанто!"
61
225000
5000
"Ето я Москва, Шърли. Да се надяваме, че говорят есперанто."
04:06
Faux-nostalgia"Изкуствена носталгия", whichкойто I'm sortвид of -- not, say, famousизвестен for, but I work an awfulужасен lot in it.
62
230000
5000
"Изкуствена носталгия", с която съм -- не казвам, че съм известен с нея, но работя изключително много с това --
04:11
It's the achinglyachingly sentimentalсантиментален yearningкопнеж for timesпъти that never happenedсе случи.
63
235000
5000
това е болезнено сантиментален копнеж за времена, които никога не са се случили.
04:16
SomebodyНякой onceведнъж said that nostalgiaносталгия is the one utterlyнапълно mostнай-много uselessбезполезен humanчовек emotionемоция --
64
240000
7000
Някой беше казал, че носталгията е най-безполезната човешка емоция --
04:23
so I think that’s a caseслучай for seriousсериозно playиграя.
65
247000
3000
така че смятам, че това дава възможност за сериозно забавление.
04:26
This is emblematicемблематични of it -- this is wingкрило diningтрапезария,
66
250000
4000
Това е емблематично -- това е хранене на крилата на самолет,
04:30
recallingприпомняйки those balmyглупавичък summerлято daysдни somewhereнякъде over FranceФранция in the 20s,
67
254000
5000
спомен за онези ароматни летни дни някъде над Франция през 20-те,
04:35
diningтрапезария on the wingкрило of a planeсамолет. You can't see it very well here,
68
259000
3000
когато хората са се хранили върху крилата на самолета. Тук не се вижда много добре,
04:38
but that's HemingwayХемингуей readingчетене some pagesстраници from his newнов novelроман
69
262000
3000
но това е Хемингуей, който чете страници от новия си роман
04:41
to FitzgeraldФицджералд and FordФорд MadoxМадокс FordФорд untilдо the slipstreamSlipstream blowsудари him away.
70
265000
4000
на Фицджералд и Форд Мадъкс Форд, докато въздушната струя го отнася.
04:45
This is tankрезервоар poloПоло in the SouthЮжна HamptonsХамптън.
71
269000
7000
Това е изгра на поло с танкове в Саут Хемптънс. Това е --
04:52
The brainlessбезмозъчен richбогат are more funшега to make funшега of than anybodyнякой. I do a lot of that.
72
276000
6000
безмозъчните богати хора са най-забавните хора, на които да се присмиваш. Аз често го правя.
04:58
And authenticityавтентичност is a majorголям partчаст of my seriousсериозно nonsenseглупости.
73
282000
5000
Автентичността е основна част от моите сериозни безсмислици.
05:03
I think it addsдобавя a hugeогромен amountколичество.
74
287000
2000
Смятам, че това носи много.
05:05
Those, for exampleпример, are MarkМарк IVIV BritishБритански tanksрезервоари from 1916.
75
289000
4000
Това, например, са британски танкове "Марк IV" от 1916 година.
05:09
They had two machineмашина gunsпистолети and a cannonоръдия,
76
293000
2000
Имат по две картечници и оръдие
05:11
and they had 90 horsepowerконски сили RicardoРикардо enginesдвигатели.
77
295000
3000
с двигатели "Рикардо" с 90 конски сили.
05:14
They wentотидох fiveпет milesмили an hourчас and insideвътре it was 105 degreesградуса in the pitchигрище darkтъмен.
78
298000
5000
Движили се с 5 мили в час и в тях било 40 градуса и тъмно като в рог.
05:19
And they had a canaryканарче hungокачени insideвътре the thing
79
303000
3000
Освен това в тях имало канарче,
05:22
to make sure the GermansГерманците weren'tне са били going to use gasгаз.
80
306000
4000
с което да са сигурни, че немците не използват газ.
05:26
HappyЩастлив little storyистория, isn't it?
81
310000
1000
Щастлива историйка, нали?
05:27
This is MotorМоторни RitzRitz TowersКули in ManhattanМанхатън in the 30s,
82
311000
3000
Това са Mоторните кули "Риц" в Манхатън през 30-те,
05:30
where you droveизпъди up to your frontпреден doorврата, if you had the gutsвътрешности.
83
314000
4000
където караш до входната си врата, ако ти стиска.
05:34
AnybodyНякой who was anybodyнякой had an apartmentапартамент there.
84
318000
4000
Всеки, който е от значение, има апартамент там.
05:38
I managedуправлявана to stickпръчка in bothи двете the zeppelinЛед Цепелин and an oceanокеан linerподплата out of sheerчист enthusiasmентусиазъм.
85
322000
3000
Успях да вмъкна цепелина и лайнера от чист ентусиазъм.
05:41
And I love cigarsпури -- there's a cigarпура billboardбилборд down there.
86
325000
3000
И обичам пури -- това тук долу е билборд за пури.
05:44
And faux-nostalgiaИзкуствената носталгия worksвърши работа even in seriousсериозно subjectsучебни предмети like warвойна.
87
328000
5000
Изкуствената носталгия работи дори и в сериозни теми като войната.
05:49
This is those wonderfulчудесен daysдни of the BattleБитка of BritainВеликобритания in 1940,
88
333000
4000
Това се чудесните дни на Битката за Британия през 1940 год.,
05:53
when a MesserschmittМесершмит ME109 burstsизблици into the HouseКъща of CommonsОбщомедия
89
337000
3000
когато Масершмит МЕ109 влиза в Парламента
05:56
and buzzesзумер around, just to pissпикая off ChurchillЧърчил, who'sкой е down there somewhereнякъде.
90
340000
5000
и бръмчи наоколо, само за да ядоса Чърчил, който е там някъде.
06:01
It's a fondлюбители memoryпамет of timesпъти pastминало.
91
345000
3000
Това е прекрасен спомен от отминалите времена.
06:04
HyperbolicХиперболична overkillOverkill is a way of takingприемате exaggerationпреувеличение to the absoluteабсолютен ultimateкраен limitлимит,
92
348000
7000
"Хиперболичният излишък" е начин за достигане на пълния предел на преувеличението,
06:11
just for the funшега of it. This was a pieceпарче I did -- a brochureброшура again --
93
355000
6000
просто за развлечение. Това е картина, която направих -- отново брошура --
06:17
"RMSRMS TyrannicTyrannic: The BiggestНай-големият Thing in All the WorldСветът."
94
361000
3000
Кралски пощенски параход "Тираник", най-голямото нещо в света.
06:20
The copyкопие, whichкойто you can't see because it goesотива on and on for severalняколко pagesстраници,
95
364000
4000
Не може да видите цялото копие, защото е разположено на няколко страници.
06:24
saysказва that steerageУправляване passengersпътниците can't get theirтехен to bunksлеглата before the voyageпътешествие is over,
96
368000
7000
То гласи, че пътниците от трета класа не могат да стигнат до каютите си преди края на пътуването,
06:31
and it's so safeсейф it carriesноси no insuranceзастраховка.
97
375000
3000
както и че корабът е толкова безопасен, че не е застрахован.
06:34
It's obviouslyочевидно modeledмоделира on the TitanicТитаник.
98
378000
3000
Очевидно се използва модела на "Титаник".
06:37
But it's not a criCRI deде coeurКьор about man'sмъжки hubrisвисокомерие in the faceлице of the elementsелементи.
99
381000
4000
Но това не е страстен повик към хюбриса на човек пред природните стихии --
06:41
It's just a sickболен, sillyглупав jokeшега.
100
385000
3000
това е просто извратена глупава шега.
06:44
ShamelesslyБезсрамно cheapевтин is something, I think -- this will wakeсъбуждам you up.
101
388000
3000
"Безсрамно евтино" е нещо, смятам -- което ще ви събуди.
06:47
It has no meaningзначение, just -- DesotoDesoto discoversоткрива the MississippiМисисипи,
102
391000
4000
То няма смисъл, просто -- "Desoto" открива Мисисипи,
06:51
and it's a DesotoDesoto discoveringоткриване the MississippiМисисипи.
103
395000
4000
а това е "Desoto", което открива Мисисипи.
06:55
I did that as a quickбърз back pageстраница -- I had like fourчетирима hoursчаса to do a back pageстраница
104
399000
6000
Направих това като бърза задна корица -- имах четири часа, за да направя задна страница
07:01
for an issueпроблем of the LampoonПасквил, and I did that,
105
405000
2000
за един брой на списание "Lampoon" и направих това,
07:03
and I thought, "Well, I'm ashamedзасрамен. I hopeнадявам се nobodyНикой knowsзнае it."
106
407000
2000
помислих си, "Добре, срам ме е. Надявам се никой да не го познае."
07:05
People wroteнаписах in for reprintsпрепечатки of that thing.
107
409000
4000
Хората писаха за препечатки на това нещо.
07:09
UrbanГрадски absurdismАбсурдизъм -- that's what the NewНов YorkerЙоркър really callsповиквания for.
108
413000
4000
Градски абсурдизъм -- това е нещото, от което "New Yorker" наистина има нужда.
07:13
I try to make life in NewНов YorkЙорк look even weirderweirder than it is with those coversкапаци.
109
417000
5000
С тези корици се опитвам да направя живота в Ню Йорк дори по-странен, отколкото е в действителност.
07:18
I've doneСвършен about 40 of them, and I'd say 30 of them are basedбазиран on that conceptпонятие.
110
422000
5000
Направил съм около 40 такива и бих казал, че около 30 от тях се основават на тази идея.
07:23
I was drivingшофиране down 7thтата AvenueАвеню one night at 3 a.m.,
111
427000
3000
Карах по Седмо авеню в 3 часа през една нощ
07:26
and this steamпара pouringполиване out of the streetулица, and I thought, "What causesкаузи that?" And that --
112
430000
8000
и видях тази пара, която излиза от улицата и си помислих "От къде идва това?". И ето --
07:34
who’s to say?
113
438000
2000
кой би предположил?
07:36
The TempleХрама of DendurДендър at the MetropolitanМитрополит in NewНов YorkЙорк -- it's a very somberмрачен placeмясто.
114
440000
5000
Това в Храмът на Дендър в музей "Метрополитън" в Ню Йорк -- много мрачно място.
07:41
I thought I could jazzджаз it up a bitмалко, have a little funшега with it.
115
445000
2000
Помислих си, че мога да го оживя малко, да се позабавлявам с него.
07:43
This is a very un-PCООН-PC coverПокрийте. Not in NewНов YorkЙорк.
116
447000
6000
Това е една корица, която е много политически некоректна. Не и в Ню Йорк.
07:49
I couldn'tне можех resistпротивопоставям се, and I got a nastyгаден emailелектронна поща from some environmentalна околната среда groupгрупа sayingпоговорка,
117
453000
5000
Не можах да устоя и получих гаден имейл от няколко екологични групи, който гласеше, че
07:54
"This is too seriousсериозно and solemnтържествено to make funшега of. You should be ashamedзасрамен,
118
458000
4000
"Това е твърде сериозно и важно, за да се шегувате с него. Трябва да се срамувате,
07:58
please apologizeизвинявам се on our websiteуебсайт."
119
462000
2000
моля, извинете се на нашия уебсайт."
08:00
Haven'tНе съм got around to it yetоще but -- I mayможе.
120
464000
6000
Все още не съм -- но може.
08:06
This is the wordдума sideстрана of my brainмозък.
121
470000
3000
Това е словестната част от мозъка ми.
08:09
(LaughterСмях)
122
473000
1000
(смях)
08:10
I love the wordдума "EurotrashEurotrash."
123
474000
2000
Обичам думата "Евротраш" (букв. "Евро боклук").
08:12
(LaughterСмях)
124
476000
5000
(смях)
08:17
That's all the EurotrashEurotrash comingидващ throughпрез JFKJFK customsмитнически.
125
481000
5000
Това е всичкият евротраш, който минава през митницата на летище "Кенеди".
08:22
This was the NewНов YorkЙорк bikeвелосипед messengerПратеник meetingсреща the TourОбиколка deде FranceФранция.
126
486000
5000
Това е нюйоркски куриер на велосипед, срещнал Тур дьо Франс.
08:27
If you liveживея in NewНов YorkЙорк, you know how the bikeвелосипед messengersпратеници moveход.
127
491000
3000
Ако живеете в Ню Йорк, знаете как се движат тези куриери.
08:30
ExceptС изключение на that he's carryingносене a tubeтръба for blueprintsскици and stuffматерия -- they all do --
128
494000
4000
Освен това, той носи тубус за чертежи и други неща -- всички носят такива --
08:34
and a lot of people thought that meantозначаваше it was a terroristтерорист
129
498000
3000
а много хора си помислиха, че това е терорист,
08:37
about to shootстрелям rocketsракети at the TourОбиколка deде FranceФранция --
130
501000
2000
който е на път да изстреля ракети срещу Тур дьо Франс --
08:39
signзнак of our timesпъти, I guessпредполагам.
131
503000
3000
белег на нашето време, предполагам.
08:42
This is the only fashionмода coverПокрийте I've ever doneСвършен.
132
506000
2000
Това е единствената модна корица, която някога съм правил.
08:44
It's the little oldстар ladyдама that livesживота in a shoeобувка, and then this thing --
133
508000
3000
Това е старицата, която живее в обувка, и след това следното --
08:47
the titleзаглавие of that was, "There GoesОтива the NeighborhoodКвартал."
134
511000
3000
заглавието беше "Кварталът си отива."
08:50
I don't know a hellад of a lot about fashionмода --
135
514000
4000
Не знам адски много за модата --
08:54
I was told to do what they call a MaryМери JaneДжейн,
136
518000
2000
казаха ми да направя нещо, което наричат "Мери Джейн"
08:56
and then I got into this terribleужасен fightбитка betweenмежду the artизкуство directorдиректор and the editorредактор sayingпоговорка:
137
520000
5000
и след това бях намесен в ужасна битка между художствения директор и редакторът за това
09:01
"Put a strapкаишка on it" -- "No, don't put a strapкаишка on it" -- "Put a strapкаишка on it -- "Don't put a strapкаишка on it" --
138
525000
4000
дали да сложа каишка или не, да не слагам каишка, да сложа каишка, да не слагам каишка,
09:05
because it obscuresзамъглява the logoлого and looksвъншност terribleужасен and it's badлошо and --
139
529000
3000
защото закрива логото и изглежда ужастно, и това е лошо и --
09:08
I finallyнакрая chickenedchickened out and did it for the sakeсаке of the authenticityавтентичност of the shoeобувка.
140
532000
4000
в крайна сметка аз изгубих кураж и я направих заради автентичността на обувката.
09:12
This is a tinyмъничък jokeшега -- E-ZRE-ZR passминавам. One letterписмо makesправи an ideaидея.
141
536000
10000
Това е мъничка шегичка -- "по-лесно преминаване." Идеята е в една буква.
09:22
This is a bigголям jokeшега.
142
546000
4000
Това е голяма шега.
09:26
This is the auditionпрослушване for "KingКрал KongХонконг."
143
550000
3000
Това е прослушването за "Кинг Конг".
09:29
(LaughterСмях)
144
553000
6000
(смях)
09:35
People always askпитам me, where do you get your ideasидеи, how do your ideasидеи come?
145
559000
3000
Хората винаги ме питат от къде идват идеите ми, как идват идеите ми.
09:38
TruthИстината about that one is I had a horribleужасен redчервен wineвино hangoverмахмурлук,
146
562000
4000
Истината за това е, че имах ужасен махмурлук от червено вино и
09:42
in the middleсреден of the night, this cameдойде to me like a XeroxXerox -- all I had to do was writeпиша it down.
147
566000
3000
по среднощ, това ми дойде като образ от "Ксерокс" машина -- всичко, което трябваше да направя, е да си го запиша.
09:45
It was perfectlyсъвършено clearясно. I didn't do any thinkingмислене about it.
148
569000
4000
Беше съвършено ясно. Изобщо не съм мислил за него.
09:49
And then when it ranзавтече, a lovelyпрекрасен ladyдама, an oldстар ladyдама namedна име MrsГ-жа. EdgarЕдгар RosenbergРозенберг --
149
573000
5000
И тогава, когато излезе, една прекрасна дама, възрастна дама на име г-жа Едгар Розенбърг,
09:54
if you know that nameиме -- calledНаречен me and said she lovedобичал the coverПокрийте, it was so sweetсладка.
150
578000
4000
ако името ви е познато -- ми се обади и ми каза, че тя изключително много е харесала корицата, била толкова мила.
09:58
Her formerбивш nameиме was FayФей WrayWray, and so that was --
151
582000
5000
Предишното й име е Фей Рей, и това беше --
10:03
I didn't have the witостроумие to say, "Take the paintingживопис."
152
587000
2000
Не се сетих да кажа "Вземете картината."
10:05
FinallyНакрая, this was a three-pageтри страници coverПокрийте, never doneСвършен before,
153
589000
4000
Накрая, това беше корица от три страници, никога не беше правено преди,
10:09
and I don't think it will ever be doneСвършен again --
154
593000
1000
не мисля, че ще бъде направена отново --
10:10
successiveследващ pagesстраници in the frontпреден of the magazineсписание.
155
594000
3000
последователни страници на корицата на списанието.
10:13
It's the ascentизкачване of man usingизползвайки an escalatorескалатор, and it's in threeтри partsчасти.
156
597000
7000
Това е възходът на човека с ескалатор и е в три части.
10:20
You can't see it all togetherзаедно, unfortunatelyза жалост, but if you look at it enoughдостатъчно,
157
604000
3000
За съжаление не можете да го видите цялото, но ако се вгледате достатъчно,
10:23
you can sortвид of startначало to see how it actuallyвсъщност startsзапочва to moveход.
158
607000
4000
може да започнете да виждате как действително започва да се движи.
12:17
(ApplauseАплодисменти)
159
721000
4000
(аплодисменти)
12:21
PrettyХубава elegantелегантен. Nothing like a crashкатастрофа to endкрай a jokeшега. That completesзавършва my oeuvreтворчество.
160
725000
12000
Доста елегантно. Нищо не слага край на шега, както падането. Това е краят на моите творби.
12:33
I would just like to addдобави a crassКрас commercialтърговски --
161
737000
3000
Бих искал само да добавя една тъпа реклама --
12:36
I have a kids'детски bookКнига comingидващ out in the fallпадане calledНаречен "MarvelМарвел SandwichesСандвичи,"
162
740000
4000
През есента излиза моя детска книга, наречена "Сандвичи от чудеса",
12:40
a compendiumсборник of all the seriousсериозно playиграя that ever was,
163
744000
4000
кратко резюме на всички сериозни игри, които са съществували,
12:44
and it’s going to be availableна разположение in fine bookstoresкнижарници, crummyкофти bookstoresкнижарници,
164
748000
2000
ще можете да я намерите в добрите книжарници, лошите книжарници,
12:46
tablesмаси on the streetулица in OctoberОктомври.
165
750000
3000
по уличните сергии, през октомври.
12:49
So thank you very much.
166
753000
2000
Много ви благодаря.
Translated by Nadezhda Dakova
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com