ABOUT THE SPEAKER
John Wooden - Coach
John Wooden, affectionately known as Coach, led UCLA to record wins that are still unmatched in the world of basketball. Throughout his long life, he shared the values and life lessons he passed to his players, emphasizing success that’s about much more than winning.

Why you should listen

Born in 1910, Coach John Wooden was the first person to be inducted into the Basketball Hall of Fame both as a player and coach, while ESPN ranks him as the greatest coach of all time, across all sports. In his 40 years at UCLA, he mentored legends such as Bill Walton and Kareem Abdul-Jabbar. He has created a model, the Pyramid of Success, and authored several books to impart his insight on achievement to others.

Coach wanted his players to be victors in life and not just on the court, so he treated them as an extended family and emphasized that winning was more than scoring. Indeed, most of his inspiring theories were born from conversations with his father, as a boy on their farm in Indiana. One that sums up his ideology quite well is his often-quoted definition of success: "Success is peace of mind which is a direct result of self-satisfaction in knowing you made the effort to become the best that you are capable of becoming."

More profile about the speaker
John Wooden | Speaker | TED.com
TED2001

John Wooden: The difference between winning and succeeding

Джон Удън за разликата между спечелване и успех

Filmed:
6,582,226 views

С проницателна простота треньорът Джон Удън предефинира успеха и ни подтиква всички да следваме най-доброто в себе си. В този вдъхновяващ разговор той споделя съвета, който е дал на играчите си в Калифорнийския университет, Лос Анжелис, цитира поезия и си спомня мъдростта на баща си.
- Coach
John Wooden, affectionately known as Coach, led UCLA to record wins that are still unmatched in the world of basketball. Throughout his long life, he shared the values and life lessons he passed to his players, emphasizing success that’s about much more than winning. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I coinedизмислен my ownсобствен definitionдефиниция of successуспех
0
0
3000
Изковах свое собствено определение за успех
00:15
in 1934, when I was teachingобучение at a highВисоко schoolучилище in SouthЮжна BendЗавой, IndianaИндиана,
1
3000
4000
през 1934-а, когато преподавах в една гимназия в Саут Бенд, Индиана.
00:19
beingсъщество a little bitмалко disappointedразочарован, and delusioneddelusioned perhapsможе би, by
2
7000
5000
Тъй като бях малко разочарован, а и вероятно лишен от илюзии
00:24
the way parentsродители of the youngstersмладежи in my EnglishАнглийски classesкласове
3
12000
4000
от начина, по който родителите на младежите в моите часове по английски
00:28
expectedочакван theirтехен youngstersмладежи to
4
16000
3000
очакваха от децата си
00:31
get an A or a B. They thought a C was all right for the neighbors'съседи childrenдеца,
5
19000
3000
да получават петици или шестици. Смятаха, че четворката е приемлива за съседските деца,
00:34
because the neighborsсъседи childrenдеца are all averageсредно аритметично.
6
22000
3000
защото всички съседски деца са на средно ниво.
00:37
But they weren'tне са били satisfiedудовлетворен when theirтехен ownсобствен --
7
25000
2000
Но те не бяха доволни от своите собствени -
00:39
would make the teacherучител feel that they had failedсе провали, or the youngsterмладеж had failedсе провали.
8
27000
4000
така учителят би усетил, че те са се провалили, или че детето се е провалило.
00:43
And that's not right. The good LordЛорд in his infiniteбезкраен wisdomмъдрост
9
31000
2000
А това не е правилно. Добрият Господ в безкрайната си мъдрост
00:45
didn't createсъздавам us all equalравен as farдалече as intelligenceинтелигентност is concernedобезпокоен,
10
33000
3000
не ни е създал всички равни, що се отнася до интелигентността,
00:48
any more than we're equalравен for sizeразмер, appearanceвъншен вид.
11
36000
4000
не повече, отколкото сме еднакви по ръст и външен вид.
00:52
Not everybodyвсички could earnСпечелете an A or a B, and I didn't like that way of judgingАко се съди it.
12
40000
3000
Не всеки може да заслужи шестица или петица, и не ми харесваше този начин за преценка.
00:55
And I did know how the alumniвъзпитаници of variousразлични schoolsучилища
13
43000
4000
Знаех как възпитаниците на различни училища
00:59
back in the 30s judgedсъдени coachesтреньори and athleticАтлетик teamsотбори.
14
47000
4000
преценяваха през 30-те години треньорите и отборите по атлетика.
01:03
If you wonСпечелени them all, you were consideredразглеждан to be reasonablyразумно successfulуспешен --
15
51000
5000
Ако ги печелиш всички, те смятаха за относително успял.
01:08
not completelyнапълно. Because I foundнамерено out --
16
56000
3000
Не напълно. Защото открих...
01:11
we had a numberномер of yearsгодини at UCLAЛОС АНДЖЕЛИС where we didn't loseгубя a gameигра.
17
59000
3000
имаше няколко години в Калифорнийския университет, Лос Анжелис, през които не бяхме изгубили нито една игра.
01:14
But it seemedизглеждаше that we didn't winпечеля eachвсеки individualиндивидуален gameигра by the marginмарж
18
62000
4000
Но изглеждаше, че не печелим всяка отделна игра с разликата,
01:18
that some of our alumniвъзпитаници had predictedпрогнозира, and
19
66000
2000
която някои от нашите възпитаници бяха предрекли.
01:20
quiteсъвсем frequentlyчесто I --
20
68000
2000
И доста често аз...
01:22
(LaughterСмях)
21
70000
2000
(Смях)
01:24
-- quiteсъвсем frequentlyчесто I really feltчувствах that they had backedопрян up theirтехен predictionsпрогнози
22
72000
3000
...доста често наистина усещах, че те са подкрепили предсказанията си
01:27
in a more materialisticматериалистичен mannerначин.
23
75000
4000
по по-материалистичен начин.
01:31
But that was trueвярно back in the 30s, so I understoodразбрах that.
24
79000
3000
Това беше вярно през 30-те, така че го разбирах.
01:34
But I didn't like it. And I didn't agreeСъгласен with it.
25
82000
2000
Но не ми харесваше. И не бях съгласен с него.
01:36
And I wanted to come up with something that I hopedнадяваше could make me a better teacherучител,
26
84000
3000
Исках да измисля нещо, което се надявах да ме направи по-добър учител
01:39
and give the youngstersмладежи underпри my supervisionнадзор --
27
87000
2000
и да даде на младоците под мой надзор -
01:41
whetherдали it be in athleticsлека атлетика or in the EnglishАнглийски classroomкласна стая --
28
89000
3000
дали в атлетиката, или в класната стая по английски език -
01:44
something to whichкойто to aspireаспирирам,
29
92000
2000
нещо, към което да се стремят,
01:46
other than just a higherпо-висок markмарка
30
94000
3000
различно от просто по-висока бележка
01:49
in the classroomкласна стая, or more pointsточки in some athleticАтлетик contestсъстезание.
31
97000
3000
в класната стая, или повече точки в някое състезание по атлетика.
01:52
I thought about that for quiteсъвсем a spellзаклинание,
32
100000
3000
Мислих за това доста дълго
01:55
and I wanted to come up with my ownсобствен definitionдефиниция. I thought that mightбиха могли, може help.
33
103000
3000
и исках да стигна до моя собствена дефиниция. Мислех, че може да помогне.
01:58
And I knewЗнаех how MrГ-н. WebsterУебстър definedдефинирани it:
34
106000
3000
Знаех как го е дефинирал г-н Уебстър:
02:01
as the accumulationнатрупване of materialматериал possessionsвещи
35
109000
2000
като натрупването на материални притежания,
02:03
or the attainmentпостигането of a positionпозиция of powerмощност or prestigeпрестиж, or something of that sortвид --
36
111000
4000
или постигането на пост с власт или престиж, или нещо от този сорт.
02:07
worthyдостоен accomplishmentsпостижения perhapsможе би,
37
115000
2000
Достойни постижения, вероятно,
02:09
but in my opinionмнение not necessarilyнепременно indicativeиндикативните of successуспех.
38
117000
4000
но по мое мнение - не непременно сочещи успех.
02:13
So I wanted to come up with something of my ownсобствен.
39
121000
2000
Затова исках да измисля нещо сам.
02:15
And I recalledприпомни, -- I was raisedувеличен on a smallмалък farmферма in SouthernЮжна IndianaИндиана
40
123000
4000
Припомних си, че съм израсъл в малка ферма в Южна Индиана.
02:19
and DadТатко triedопитах to teachпреподавам me and my brothersбратя
41
127000
2000
Татко се опитваше да научи мен и братята ми,
02:21
that you should never try to be better than someoneнякой elseоще.
42
129000
3000
че никога не трябва да се опитваш да бъдеш по-добър от някой друг.
02:24
I'm sure at the time he did that, I didn't -- it didn't --
43
132000
4000
Сигурен съм, че по онова време не е било...
02:28
well, somewhereнякъде, I guessпредполагам in the hiddenскрит recessesкътчета of mindум,
44
136000
3000
е, някъде - предполагам, че в скритите ниши на ума ми,
02:31
it poppedизскочил out yearsгодини laterпо късно.
45
139000
2000
то изскочи навън години по-късно.
02:33
Never try to be better than someoneнякой elseоще,
46
141000
2000
Никога не се опитвай да си по-добър от някой друг,
02:35
always learnуча from othersдруги. Never ceaseпрекратява
47
143000
3000
винаги се учи от другите. Никога не преставай
02:38
tryingопитвайки to be the bestнай-доброто you can be -- that's underпри your controlконтрол.
48
146000
2000
да се опитваш да си най-доброто, което можеш да бъдеш - това е под твой контрол.
02:40
If you get too engrossedзачитам and involvedучастващи and concernedобезпокоен
49
148000
3000
Ако станеш твърде погълнат, въвлечен и загрижен
02:43
in regardвръзка to the things over whichкойто you have no controlконтрол,
50
151000
2000
относно нещата, над които нямаш контрол,
02:45
it will adverselyнеблагоприятно affectзасегне the things over whichкойто you have controlконтрол.
51
153000
4000
това ще повлияе неблагоприятно на нещата, над които нямаш контрол.
02:49
Then I ranзавтече acrossпрез this simpleпрост verseстих that said,
52
157000
3000
После се натъкнах на този прост куплет, в който се казваше:
02:52
"At God'sНа Бог footstoolтабуретка to confessПризнавам, a poorбеден soulдуша kneltколеничи, and bowedпоклони his headглава.
53
160000
3000
"В божиите стъпки за изповед коленичи една бедна душа и наведе глава.
02:55
'I failedсе провали!' He criedизвика.
54
163000
2000
"Провалих се!" - изплака той.
02:57
The MasterМайстор said, 'Thou"Ти си didstти thyТвоята bestнай-доброто, that is successуспех.'"
55
165000
5000
Господарят каза: "Направил си всичко възможно, това е успех."
03:02
From those things, and one other perhapsможе би,
56
170000
2000
От тези неща, и вероятно едно друго,
03:04
I coinedизмислен my ownсобствен definitionдефиниция of successуспех,
57
172000
2000
изковах собствената си дефиниция за успех.
03:06
whichкойто is: peaceмир of mindум attainedпостигнати only throughпрез
58
174000
3000
Която е: душевен мир се постига само
03:09
self-satisfactionсамодоволство in knowingпознаване you madeизработен the effortусилие to do the bestнай-доброто
59
177000
3000
чрез собственото удовлетворение да знаеш, че си направил усилието да направиш най-доброто,
03:12
of whichкойто you're capableспособен.
60
180000
2000
на което си способен.
03:14
I believe that's trueвярно. If you make the effortусилие
61
182000
2000
Вярвам, че това е истина. Ако направиш усилието
03:16
to do the bestнай-доброто of whichкойто you're capableспособен, to try and improveподобряване на the situationситуация
62
184000
3000
да направиш най-доброто, на което си способен, да се опиташ да подобриш ситуацията,
03:19
that existsсъществува for you, I think that's successуспех.
63
187000
3000
която съществува за теб, мисля, че това е успех.
03:22
And I don't think othersдруги can judgeсъдия that. I think it's like characterхарактер and reputationрепутация.
64
190000
3000
И не смятам, че други могат да преценят това. Мисля, че е като характера и репутацията.
03:25
Your reputationрепутация is what you are perceivedвъзприема to be;
65
193000
3000
Репутацията ти е като какъв те възприемат;
03:28
your characterхарактер is what you really are.
66
196000
2000
характерът ти е какъв си всъщност.
03:30
And I think that characterхарактер is much more
67
198000
3000
Мисля, че характерът е много по-важен
03:33
importantважно than what you are perceivedвъзприема to be.
68
201000
2000
от това като какъв те възприемат.
03:35
You'dВие бихте hopeнадявам се they'dте биха bothи двете be good,
69
203000
2000
Човек би се надявал и двете да са добри.
03:37
but they won'tняма да necessarilyнепременно be the sameедин и същ.
70
205000
3000
Но не е задължително да са едни и същи
03:40
Well, that was my ideaидея that I was going to try to get acrossпрез to the youngstersмладежи.
71
208000
4000
Е, това беше моята идея, която щях да се опитам да предам на младоците.
03:44
I ranзавтече acrossпрез other things. I love to teachпреподавам,
72
212000
2000
Натъкнах се на други неща. Обичам да преподавам,
03:46
and it was mentionedспоменат by the previousпредишен speakerговорител
73
214000
5000
а от преждеговорившия бе споменато,
03:51
that I enjoyнаслади се poetryпоезия, and I dabbleбъркам in it a bitмалко, and love it.
74
219000
2000
че се радвам на поезията, леко дилетантствам в нея и я обичам.
03:53
There are some things that helpedпомогна me, I think,
75
221000
3000
Мисля, че някои неща ми помогнаха
03:56
be better than I would have been. I know I'm not what I oughtтрябва to be,
76
224000
3000
да бъда по-добър, отколкото бих бил. Знам, че не съм, какъвто би трябвало да бъда,
03:59
not what I should be. But I think I'm better than I would have been
77
227000
3000
нито такъв, какъвто трябва да бъда. Но мисля, че съм по-добър, отколкото бих бил,
04:02
if I hadn'tне е имал runтичам acrossпрез certainопределен things.
78
230000
2000
ако не се бях натъкнал на определени неща.
04:04
One was just a little verseстих that said,
79
232000
3000
Едното беше един малък куплет, в който се казваше:
04:07
"No writtenписмен wordдума, no spokenизречен pleaправно основание
80
235000
5000
"Никое писано слово, никой изречен зов
04:12
can teachпреподавам our youthмладежта what they should be.
81
240000
3000
не може да научи младежта ни какви трябва да бъдат.
04:15
NorНито all the booksкниги on all the shelvesСтелажи --
82
243000
2000
Нито всички книги на всички полици -
04:17
it's what the teachersучители are themselvesсебе си."
83
245000
2000
това е роля на самите учители."
04:19
That madeизработен an impressionвпечатление on me
84
247000
2000
Това ми направи впечатление
04:21
in the 1930s.
85
249000
3000
през 30-те.
04:24
And I triedопитах to use that more or lessпо-малко in my teachingобучение,
86
252000
3000
Опитах се да го използвам повече или по-малко в преподаването си,
04:27
whetherдали it be in sportsспортен, or whetherдали it be in the EnglishАнглийски classroomкласна стая.
87
255000
7000
независимо дали в спорта, или в класната стая по английски.
04:34
I love poetryпоезия and always had an interestинтерес in that somehowнякак си.
88
262000
4000
Обичам поезията и винаги някак съм имал интерес към това.
04:38
Maybe it's because DadТатко used to readПрочети to us at night.
89
266000
4000
Може би защото татко ни четеше вечер.
04:42
CoalВъглища oilмасло lampлампа -- we didn't have electricityелектричество
90
270000
2000
Петролна лампа - нямахме електричество
04:44
in our farmферма home.
91
272000
3000
в дома си във фермата.
04:47
And DadТатко would readПрочети poetryпоезия to us. So I always likedхаресали it.
92
275000
2000
И татко ни четеше поезия. Винаги ми харесваше.
04:49
And about the sameедин и същ time I ranзавтече acrossпрез this one verseстих,
93
277000
3000
Горе-долу по същото време, когато се натъкнах на този куплет,
04:52
I ranзавтече acrossпрез anotherоще one. SomeoneНякой askedпопитах
94
280000
2000
се натъкнах и на един друг. Някой попитал
04:54
a ladyдама teacherучител why she taughtпреподава.
95
282000
3000
една учителка защо преподава.
04:57
And she -- after some time, she said she wanted to think about that.
96
285000
3000
А тя... след известно време, казала, че иска да помисли над това.
05:00
Then she cameдойде up and said,
97
288000
2000
После дошла и казала:
05:02
"They askпитам me why I teachпреподавам
98
290000
2000
"Питат ме защо преподавам,
05:04
and I replyотговор, 'Where"Където could I find suchтакъв splendidпрекрасна companyкомпания?'
99
292000
4000
а аз отговарям: "Къде бих могла да намеря такава прекрасна компания?"
05:08
There sitsседи a statesmanдържавник, strongсилен, unbiasedбезпристрастен, wiseмъдър;
100
296000
3000
Там седи един държавник, силен, безпристрастен, мъдър.
05:11
anotherоще DanielДаниел WebsterУебстър, silver-tonguedСладкогласен.
101
299000
2000
Един нов Даниел Уебстър, със сребърен език.
05:13
A doctorлекар sitsседи besideдо him,
102
301000
2000
До него седи лекар,
05:15
whoseкойто quickбърз steadyстабилен handръка mayможе mendоздравее a boneкостен,
103
303000
2000
чиято бърза, стабилна ръка може да оправи кост,
05:17
or stemстебло the life-blood'sживот-кръв flowпоток.
104
305000
3000
или да възпре течението на жизненоважната кръв.
05:20
And there a builderстроител. UpwardНагоре riseиздигам се the archарка of a churchцърква he buildsизгражда,
105
308000
3000
А там - строител. Нагоре се издига арката на църквата, която той строи,
05:23
whereinв което that ministerминистър mayможе speakговоря the wordдума of God
106
311000
2000
в която онзи свещеник може да говори Божието слово
05:25
and leadводя a stumblingпрепъване soulдуша to touchдокосване the ChristХристос.
107
313000
3000
и да отведе залитаща душа да докосне Христа.
05:28
And all about a gatheringсъбиране of teachersучители,
108
316000
2000
А навсякъде наоколо - събрание от учители,
05:30
farmersфермери, merchantsтърговци, laborersработници:
109
318000
2000
фермери, търговци, работници.
05:32
those who work and voteгласуване and buildпострои and planплан and prayмоля into a great tomorrowутре.
110
320000
4000
Онези, които работят, гласуват, строят, планират и се молят за едно велико утре.
05:36
And I mayможе say, I mayможе not see the churchцърква,
111
324000
4000
И може да кажа, може да не видя църквата,
05:40
or hearчувам the wordдума or eatЯжте the foodхрана theirтехен handsръце mayможе growрастат.
112
328000
2000
или да чуя словото, или да ям храната, която техните ръце могат да отгледат.
05:42
But yetоще again I mayможе. And laterпо късно I mayможе say,
113
330000
3000
Но пък може и да мога. И по-късно може да кажа:
05:45
I knewЗнаех him onceведнъж, and he was weakслаб, or strongсилен,
114
333000
2000
Познавах го някога, и той бе слаб, или силен,
05:47
or boldсмел or proudгорд or gayхомосексуален.
115
335000
2000
или дързък, или горд, или весел.
05:49
I knewЗнаех him onceведнъж, but then he was a boyмомче.
116
337000
2000
Познавах го някога, но той тогава бе момче.
05:51
They askпитам me why I teachпреподавам and I replyотговор,
117
339000
2000
Питат ме защо преподавам, а аз отговарям:
05:53
'Where could I find suchтакъв splendidпрекрасна companyкомпания?'"
118
341000
3000
"Къде бих могла да намеря такава прекрасна компания?"
05:56
And I believe the teachingобучение professionпрофесия --
119
344000
2000
Вярвам, че преподавателската професия...
05:58
it's trueвярно, you have so manyмного youngstersмладежи.
120
346000
2000
вярно е, имаш толкова много младоци.
06:00
And I've got to think of my youngstersмладежи at UCLAЛОС АНДЖЕЛИС --
121
348000
2000
И си мисля за моите младоци в Калифорнийския университет, Лос Анжелис...
06:02
30-some-някои attorneysадвокати, 11 dentistsзъболекари and doctorsлекари,
122
350000
5000
30-тина адвокати, 11 зъболекари и лекари,
06:07
manyмного, manyмного teachersучители and other professionsпрофесии.
123
355000
4000
много, много преподаватели и други професии.
06:11
And that givesдава you a great dealсделка of pleasureудоволствие,
124
359000
3000
А това ти дава много голямо удоволствие,
06:14
to see them go on.
125
362000
3000
да ги видиш да продължават.
06:17
I always triedопитах to make the youngstersмладежи feel
126
365000
2000
Винаги съм се опитвал да накарам младоците да усетят,
06:19
that they're there to get an educationобразование, numberномер one.
127
367000
2000
че са там на първо място за да получат образование.
06:21
BasketballБаскетбол was secondвтори, because it was payingизплащане theirтехен way,
128
369000
2000
Баскетболът беше на второ място, защото плащаше тяхното образование,
06:23
and they do need a little time for socialсоциален activitiesдейности,
129
371000
3000
и те имат нужда от малко време за социални дейности,
06:26
but you let socialсоциален activitiesдейности take a little precedenceпредимство over the other two
130
374000
3000
но социалните дейности получават малко предимство пред другите две,
06:29
and you're not going to have any very long.
131
377000
3000
а няма да ги имаш кой знае колко дълго.
06:32
So that was the ideasидеи that I triedопитах to get acrossпрез
132
380000
5000
Това бяха идеите, които се опитвах да предавам
06:37
to the youngstersмладежи underпри my supervisionнадзор.
133
385000
2000
на младоците под мой надзор.
06:39
I had threeтри rulesправилник, prettyкрасива much, that I stuckзаби with practicallyпрактически all the time.
134
387000
4000
Общо взето, имам три правила, към които съм се придържал практически през цялото време.
06:43
I'd learnedнаучен these priorпреди to comingидващ to UCLAЛОС АНДЖЕЛИС,
135
391000
2000
Научих ги, преди да дойда в Калифорнийския университет, Лос Анжелис,
06:45
and I decidedреши they were very importantважно.
136
393000
2000
и реших, че са много важни.
06:47
One was -- never be lateкъсен. Never be lateкъсен.
137
395000
5000
Първото беше - никога не закъснявай. Никога не закъснявай.
06:52
LaterПо-късно on I said certainопределен things --
138
400000
3000
По-късно казвах някои неща...
06:55
I had -- playersиграчи, if we're leavingоставяйки for somewhereнякъде, had to be neatчист and cleanчист.
139
403000
5000
имах... играчи, ако заминавахме за някъде, трябваше да са чисти и спретнати.
07:00
There was a time when I madeизработен them wearизносване jacketsЯкета and shirtsризи and tiesвръзки.
140
408000
6000
Имаше време, когато ги карах да носят сака, ризи и вратовръзки.
07:06
Then I saw our chancellorканцлер comingидващ to schoolучилище
141
414000
2000
После видях нашия ректор да идва в училище,
07:08
in denimsdenims and turtlenecksпуловери с висока яка, and I thought,
142
416000
4000
облечен в деним и поло, и си помислих,
07:12
not right for me to keep this other.
143
420000
2000
не е правилно да поддържам такъв ред.
07:14
So I let them -- just they had to be neatчист and cleanчист.
144
422000
3000
Затова им позволих... просто трябваше да са чисти и спретнати.
07:17
I had one of my greatestнай велик playersиграчи that you probablyвероятно heardчух of,
145
425000
4000
Вероятно сте чували за един от най-страхотните ми играчи,
07:21
BillБил WaltonУолтън. He cameдойде to catchулов the busавтобус;
146
429000
2000
Бил Уолтън. той дойде да хване автобуса,
07:23
we were leavingоставяйки for somewhereнякъде to playиграя.
147
431000
2000
заминавахме за някъде да играем.
07:25
And he wasn'tне е cleanчист and neatчист, so I wouldn'tне би let him go.
148
433000
4000
Но не беше чист и спретнат, затова не го пуснах да дойде.
07:29
He couldn'tне можех get on the busавтобус. He had to go home and get cleanedизчистен up
149
437000
3000
Не се качи на автобуса. Трябваше да се прибере и да се изкъпе,
07:32
to get to the airportлетище.
150
440000
2000
за да дойде на летището.
07:34
So I was a sticklerбезусловно for that. I believedвярвал in that.
151
442000
3000
Бях педант за това. Вярвах в това.
07:37
I believe in time -- very importantважно.
152
445000
2000
Вярвам във времето. Много е важно.
07:39
I believe you should be on time. But I feltчувствах at practiceпрактика, for exampleпример,
153
447000
3000
Вярвам, че трябва да идваш навреме. Но на тренировките усещах, например,
07:42
we startначало on time, we closeблизо on time.
154
450000
2000
започвахме навреме, завършвахме на време.
07:44
The youngstersмладежи didn't have to feel that we were going to keep them over.
155
452000
4000
Младоците не трябваше да усещат, че ние ще ги държим в правия път.
07:48
When I speakговоря at coachingТреньорска clinicsклиники, I oftenчесто tell
156
456000
2000
Когато говоря в треньорски клиники, често казвам
07:50
youngмлад coachesтреньори -- and at coachingТреньорска clinicsклиники, more or lessпо-малко,
157
458000
3000
на младите треньори - а в треньорските клиники, повече или по-малко,
07:53
they'llте ще be the youngerпо-млад coachesтреньори gettingполучаване на in the professionпрофесия.
158
461000
3000
ще са по-млади треньори, навлизащи в професията.
07:56
MostНай-много of them are youngмлад, you know, and probablyвероятно newlyНаскоро marriedженен.
159
464000
3000
Повечето от тях са млади, разбирате ли, и вероятно младоженци.
07:59
And I tell them, "Don't runтичам practicesпрактики lateкъсен.
160
467000
3000
Казвам им: "Не провеждайте тренировки късно.
08:02
Because you'llти ще go home in a badлошо moodнастроение.
161
470000
3000
Защото ще се приберете у дома в лошо настроение.
08:05
And that's not good, for a youngмлад marriedженен man to go home in a badлошо moodнастроение.
162
473000
3000
А това не е добре, един младоженец да се прибира у дома в лошо настроение."
08:08
When you get olderпо-стари, it doesn't make any differenceразлика." But --
163
476000
2000
Когато остарееш, няма значение. Но...
08:10
(LaughterСмях)
164
478000
5000
(Смях)
08:15
So I did believe on time. I believe startingстартиране on time,
165
483000
2000
Така че наистина вярвах във времето. Вярвам в започването навреме
08:17
and I believe closingзатваряне on time.
166
485000
2000
и вярвам в привършването навреме.
08:19
And anotherоще one I had was, not one wordдума of profanityругатни.
167
487000
3000
Друго правило, което имам - нито една ругателна дума.
08:22
One wordдума of profanityругатни, and you are out of here for the day.
168
490000
5000
Една ругателна дума, и си вън оттук за деня.
08:27
If I see it in a gameигра, you're going to come out and sitседя on the benchпейка.
169
495000
3000
Ако я чуя по време на игра, ще трябва да излезеш и да седнеш на пейката.
08:30
And the thirdтрета one was, never criticizeкритикувам a teammateсъотборник.
170
498000
3000
Третото беше - никога не критикувай съотборник.
08:33
I didn't want that. I used to tell them I was paidплатен to do that.
171
501000
3000
Не исках това. Казвах им, че на мен за това ми плащат.
08:36
That's my jobработа. I'm paidплатен to do it. PitifullyЖално poorбеден, but I am paidплатен to do it.
172
504000
4000
Това е моята работа. На мен плащат да я върша. Доста малко, но ми плащат да я върша.
08:40
Not like the coachesтреньори todayднес, for graciousмилостив sakesБога, no.
173
508000
3000
Не като днешните треньори, за охолни заплати, не.
08:43
It's a little differentразличен than it was in my day.
174
511000
3000
Малко по-различно е, отколкото беше по мое време.
08:46
Those were threeтри things that I stuckзаби with prettyкрасива closelyтясно all the time.
175
514000
4000
Това бяха три неща, към които се придържах доста плътно през цялото време.
08:50
And those actuallyвсъщност cameдойде from my dadтатко.
176
518000
3000
Те всъщност идваха от баща ми.
08:53
That's what he triedопитах to teachпреподавам me and my brothersбратя at one time.
177
521000
5000
На това се беше опитвал едно време да научи мен и братята ми.
08:58
I cameдойде up with a pyramidпирамида eventuallyв крайна сметка,
178
526000
3000
В крайна сметка измислих пирамида,
09:01
that I don't have the time to go on that.
179
529000
2000
но нямам време да говоря за това.
09:03
But that helpedпомогна me, I think, becomeда стане a better teacherучител.
180
531000
4000
Смятам обаче, че това ми помогна да стана по-добър преподавател.
09:07
It's something like this:
181
535000
2000
Нещо такова е:
09:09
And I had blocksблокове in the pyramidпирамида,
182
537000
2000
В пирамидата имаше блокове.
09:11
and the cornerstonesкрайъгълните камъни beingсъщество industriousnessтрудолюбие and enthusiasmентусиазъм,
183
539000
4000
Ъгловите камъни бяха прилежание и ентусиазъм,
09:15
workingработа hardтвърд and enjoyingнаслаждавайки what you're doing,
184
543000
2000
да работиш усърдно и да се радваш на онова, което правиш.
09:17
comingидващ up to the apexApex
185
545000
2000
Стигаме нагоре до върха.
09:19
accordingСпоред to my definitionдефиниция of successуспех.
186
547000
3000
Според моята дефиниция за успех.
09:22
And right at the topвръх -- faithвяра and patienceтърпение.
187
550000
2000
Най-отгоре, на самия връх - вяра и търпение.
09:24
And I say to you, in whateverкакто и да е you're doing,
188
552000
2000
Казвам ви, каквото и да правите,
09:26
you mustтрябва да be patientтърпелив. You have to have patienceтърпение to --
189
554000
3000
трябва да сте търпеливи. Трябва да имате търпение да...
09:29
we want things to happenстава. We talk about our youthмладежта beingсъщество impatientнетърпеливи a lot.
190
557000
6000
ние искаме нещата да се случват. Говорим много за това, че младежта ни е нетърпелива.
09:35
And they are. They want to changeпромяна everything.
191
563000
2000
И е така. Те искат да променят всичко.
09:37
They think all changeпромяна is progressпрогрес.
192
565000
2000
Мислят, че всяка промяна е прогрес.
09:39
And we get a little olderпо-стари -- we sortвид of let things go.
193
567000
2000
А като остареем малко, един вид му отпускаме края.
09:41
And we forgetзабравям there is no progressпрогрес withoutбез changeпромяна.
194
569000
2000
И забравяме, че няма прогрес без промяна.
09:43
So you mustтрябва да have patienceтърпение.
195
571000
2000
Затова трябва да имате търпение.
09:45
And I believe that we mustтрябва да have faithвяра.
196
573000
2000
И вярвам, че трябва да имаме вяра.
09:47
I believe that we mustтрябва да believe,
197
575000
2000
Вярвам, че трябва да вярваме,
09:49
trulyнаистина believe. Not just give it wordдума serviceобслужване;
198
577000
3000
наистина да вярваме. Не само да говорим напразно;
09:52
believe that things will work out as they should,
199
580000
3000
да вярваме, че нещата ще се наредят, както трябва,
09:55
providingосигуряване we do what we should.
200
583000
2000
стига ние да правим, каквото трябва.
09:57
I think our tendencyтенденция is to hopeнадявам се that things will turnзавой out the way we want them to
201
585000
4000
Мисля, че нашата тенденция е да се надяваме, че нещата ще се наредят, както ние искаме,
10:01
much of the time. But we don't do the things that are necessaryнеобходимо
202
589000
5000
през повечето време. Но не правим нещата, които са необходими,
10:06
to make those things becomeда стане realityреалност.
203
594000
4000
за да станат тези неща реалност.
10:10
I workedработил on this for some 14 yearsгодини,
204
598000
2000
Работих върху това около 14 години
10:12
and I think it helpedпомогна me becomeда стане a better teacherучител.
205
600000
3000
и мисля, че то ми помогна да стана по-добър преподавател.
10:15
But it all revolvedсе върти around that originalоригинал definitionдефиниция of successуспех.
206
603000
4000
Но всичко се въртеше около тази оригинална дефиниция за успех.
10:19
You know a numberномер of yearsгодини agoпреди, there was a MajorОсновни
207
607000
3000
Знаете ли, преди години имаше един арбитър
10:22
LeagueЛига BaseballБейзбол umpireарбитър by the nameиме of GeorgeДжордж MoriartyМориарти.
208
610000
3000
от Мейджър Лийг Бейзбол, на име Джордж Мориарти.
10:25
He spelledшпелта MoriartyМориарти with only one 'i'"i".
209
613000
3000
Пишеше се Мориарти, само с едно "и".
10:28
I'd never seenвидян that before, but he did.
210
616000
2000
Никога не го бях виждал преди, но така беше.
10:30
BigГолям leagueлига baseballбейзбол playersиграчи --
211
618000
2000
Бейзболните играчи от голямата лига...
10:32
they're very perceptiveосезателно about those things,
212
620000
2000
те всички са много възприемчиви за тези неща
10:34
and they noticedзабелязах he had only one 'i'"i" in his nameиме.
213
622000
3000
и забелязали, че той има само едно "и" в името си.
10:37
You'dВие бихте be surprisedизненадан how manyмного alsoсъщо told him
214
625000
3000
Ще бъдете изненадани колко много също му казали,
10:40
that that was one more than he had in his headглава
215
628000
3000
че това било с едно повече, отколкото имал в главата си
10:43
at variousразлични timesпъти.
216
631000
1000
в различни моменти.
10:44
(LaughterСмях)
217
632000
2000
(Смях)
10:46
But he wroteнаписах something that I think he did
218
634000
2000
Но той е написал нещо, според мен по същото време,
10:48
while I triedопитах to do in this pyramidпирамида. He calledНаречен it "The RoadПът AheadНапред,
219
636000
2000
докато аз се опитвах да изградя тази пирамида. Казва се "Пътят напред,
10:50
or the RoadПът BehindЗад."
220
638000
2000
или пътят назад."
10:52
"SometimesПонякога I think the FatesСъдби mustтрябва да
221
640000
2000
"Понякога си мисля, че Съдбите
10:54
grinусмивка as we denounceденонсира them and insistнастояват
222
642000
2000
трябва да се хилят, докато ние ги отричаме и настояваме,
10:56
the only reasonпричина we can't winпечеля, is the FatesСъдби themselvesсебе си that missмис.
223
644000
4000
че единствената причина да не можем да спечелим, са самите тези Съдби, които липсват.
11:00
YetОще there livesживота on the ancientдревен claimиск:
224
648000
2000
И все пак животите на древните твърдят:
11:02
we winпечеля or loseгубя withinв рамките на ourselvesсебе си. The shiningблестящ trophiesтрофеи on our shelvesСтелажи
225
650000
3000
печелим или губим вътре в себе си. Блестящите трофеи по нашите полици
11:05
can never winпечеля tomorrow'sутре gameигра.
226
653000
2000
никога не могат да спечелят утрешна игра.
11:07
You and I know deeperпо дълбоко down, there's always a chanceшанс to winпечеля the crownкорона.
227
655000
3000
Ти и аз знаем дълбоко в себе си, винаги има шанс да спечелиш короната.
11:10
But when we failпровали to give our bestнай-доброто,
228
658000
2000
Но когато не дадем най-доброто от себе си,
11:12
we simplyпросто haven'tима не metсрещнах the testтест, of givingдавайки all
229
660000
2000
просто не сме преминали теста, да дадем всичко
11:14
and savingспестяване noneнито един untilдо the gameигра is really wonСпечелени;
230
662000
2000
и да не спестим нищо, докато играта е наистина спечелена.
11:16
of showingпоказване what is meantозначаваше by gritпесъчинки;
231
664000
2000
Да покажеш що е твърдост.
11:18
of playingиграете throughпрез when othersдруги quitнапускам;
232
666000
3000
Да играеш, когато другите се отказват.
11:21
of playingиграете throughпрез, not lettingотдаване под наем up.
233
669000
2000
Да играеш, да не се предаваш.
11:23
It's bearingлагер down that winsпобеди the cupчаша. Of dreamingмечтаете there's a goalцел aheadнапред;
234
671000
2000
Издържливостта печели купата. Да мечтаем, че отпред има цел.
11:25
of hopingнадявайки се when our dreamsсънища are deadмъртъв;
235
673000
2000
Да се надяваме, когато мечтите ни са мъртви.
11:27
of prayingмолеше when our hopesнадежди have fledизбягал.
236
675000
2000
Да се молим, когато надеждите ни са отлетеи.
11:29
YetОще losingзагуба, not afraidуплашен to fallпадане,
237
677000
3000
И да губим, да не се боим да паднем,
11:32
if bravelyсмело we have givenдаден all. For who can askпитам more of a man
238
680000
3000
ако смело сме дали всичко от себе си. Защото кой може да иска повече от един човек
11:35
than givingдавайки all withinв рамките на his spanпедя.
239
683000
2000
от това да даде всичко в обсега си.
11:37
GivingДаване all, it seemsИзглежда to me, is not so farдалече from victoryпобедата.
240
685000
5000
Да дадеш всичко, струва ми се, не е тъй далеч от победа.
11:42
And so the fatesсъдби are seldomрядко wrongпогрешно, no matterвъпрос how they twistобрат and windвятър.
241
690000
3000
И така, съдбите рядко грешат, независимо как се сучат и вият.
11:45
It's you and I who make our fatesсъдби --
242
693000
3000
Вие и аз правим съдбите си -
11:48
we openотворен up or closeблизо the gatesпорти on the roadпът aheadнапред or the roadпът behindзад."
243
696000
4000
отваряме или затваряме портите по пътя напред или пътя назад."
11:52
RemindsНапомня me of anotherоще setкомплект of threesтройки that my dadтатко triedопитах to get acrossпрез to us.
244
700000
3000
Това ми припомня за друг набор от три неща, които баща ми се опитваше да ни предаде.
11:55
Don't whineхленча. Don't complainоплакват. Don't make excusesизвинения.
245
703000
3000
Не хленчи. Не се оплаквай. Не се оправдавай.
11:58
Just get out there, and whateverкакто и да е you're doing,
246
706000
2000
Просто излез там навън, и каквото и да правиш,
12:00
do it to the bestнай-доброто of your abilityспособност.
247
708000
2000
прави го, като използваш най-доброто от способностите си.
12:02
And no one can do more than that.
248
710000
3000
Никой не може да направи повече от това.
12:05
I triedопитах to get acrossпрез, too, that --
249
713000
3000
Опитах се също да предавам, че...
12:08
my opponentsопоненти don't tell you -- you never heardчух me mentionспоменавам winningспечелване.
250
716000
3000
моите противници не ви казват... никога не сте ме чували да споменавам спечелване.
12:11
Never mentionспоменавам winningспечелване. My ideaидея is
251
719000
2000
Никога не споменавам спечелване. Идеята ми е,
12:13
that you can loseгубя when you outscoreoutscore somebodyнякой in a gameигра.
252
721000
5000
че можеш да загубиш, когато резултатът ти е по-висок от някого в игра.
12:18
And you can winпечеля when you're outscoredoutscored.
253
726000
2000
А можеш и да спечелиш, когато другият е с по-висок резултат.
12:20
I've feltчувствах that way on certainопределен occasionsслучаи,
254
728000
2000
Чувствал съм се така в определени случаи,
12:22
at variousразлични timesпъти.
255
730000
2000
по различно време.
12:24
And I just wanted them to be ableспособен to
256
732000
3000
Просто исках те да могат
12:27
holdдържа theirтехен headглава up after a gameигра.
257
735000
2000
да държат главите си вдигнати след мач.
12:29
I used to say that when a gameигра is over,
258
737000
3000
Казвах, че когато свърши една игра
12:32
and you see somebodyнякой that didn't know the outcomeизход,
259
740000
2000
и видиш някого, който не знае резултата,
12:34
I hopeнадявам се they couldn'tне можех tell by your actionsмерки
260
742000
3000
надявам се да не могат да разберат по вашите действия
12:37
whetherдали you outscoredoutscored an opponentопонент or the opponentопонент outscoredoutscored you.
261
745000
6000
дали резултатът ви е бил по-висок от противниковия, или противникът е имал по-висок резултат от вас.
12:43
That's what really mattersвъпроси: if you make effortусилие
262
751000
2000
Това наистина има значение: ако полагаш усилие
12:45
to do the bestнай-доброто you can regularlyредовно,
263
753000
3000
редовно да правиш всичко възможно,
12:48
the resultsрезултати will be about what they should be.
264
756000
3000
резултатите ще бъдат приблизително, каквито трябва да бъдат.
12:51
Not necessaryнеобходимо to what you would want them to be,
265
759000
2000
Не непременно, каквито искаш да бъдат,
12:53
but they will be about what they should,
266
761000
2000
но ще са горе-долу, каквито трябва,
12:55
and only you will know whetherдали you can do that.
267
763000
2000
а само ти ще знаеш дали можеш да го направиш.
12:57
And that's what I wanted from them more than anything elseоще.
268
765000
3000
Това исках от тях, повече от всичко друго.
13:00
And as time wentотидох by, and I learnedнаучен more about other things,
269
768000
3000
С минаването на времето, като научавах повече за други неща,
13:03
I think it workedработил a little better,
270
771000
3000
мисля, че се получаваше малко по-добре,
13:06
as farдалече as the resultsрезултати. But I wanted the scoreрезултат of a gameигра to be
271
774000
3000
както и резултатите. Но исках резултатът от играта
13:09
the byproductвторичен продукт of these other things,
272
777000
3000
да бъде страничен продукт от тези други неща,
13:12
and not the endкрай itselfсебе си.
273
780000
2000
а не самият край.
13:14
I believe it was --
274
782000
4000
Вярвам, че е било...
13:18
one great philosopherфилософ said -- no, no,
275
786000
3000
един велик философ е казал... не, не.
13:21
CervantesСервантес. CervantesСервантес said,
276
789000
2000
Сервантес. Сервантес е казал:
13:23
"The journeyпътуване is better than the endкрай."
277
791000
5000
"Пътешествието е по-добро от края."
13:28
And I like that. I think that is --
278
796000
2000
Това ми харесва. Мисля, че това е...
13:30
it's gettingполучаване на there. SometimesПонякога when you get there, there's almostпочти a letdownразочарование.
279
798000
4000
това е стигането дотам. Понякога, щом стигнеш дотам, почти се получава разочарование.
13:34
But there's gettingполучаване на there that's the funшега.
280
802000
2000
А стигането дотам е забавното.
13:36
I likedхаресали our -- as a basketballбаскетбол coachтреньор at UCLAЛОС АНДЖЕЛИС I likedхаресали our practicesпрактики to be the journeyпътуване,
281
804000
5000
Харесваше ми нашите... като баскетболен треньор в Калифорнийския университет, Лос Анжелис ми харесваше тренировките ни да бъдат пътешествието,
13:41
and the gameигра would be the endкрай. The endкрай resultрезултат.
282
809000
3000
а мачът да бъде краят. Крайният резултат.
13:44
I'd like to go up and sitседя in the standsстойки and watch the playersиграчи playиграя,
283
812000
3000
Обичах да се качвам нагоре, да сядам на трибуните, да гледам играчите да играят
13:47
and see whetherдали I'd doneСвършен a decentдостойни jobработа
284
815000
3000
и да видя дали съм свършил свястна работа
13:50
duringпо време на the weekседмица.
285
818000
2000
през седмицата.
13:52
There again, it's gettingполучаване на the playersиграчи to get that self-satisfactionсамодоволство,
286
820000
3000
Това води играчите към получаване на онова самоудовлетворение,
13:55
in knowingпознаване that they'dте биха madeизработен the effortусилие to do
287
823000
3000
да знаят, че са положили усилието да направят
13:58
the bestнай-доброто of whichкойто they are capableспособен.
288
826000
6000
най-доброто, на което са способни.
14:04
SometimesПонякога I'm askedпопитах who was
289
832000
3000
Понякога ме питат
14:07
the bestнай-доброто playerплейър I had, or the bestнай-доброто teamsотбори.
290
835000
2000
кой е най-добрият играч, който съм имал, или най-добрите отбори.
14:09
I can never answerотговор that,
291
837000
3000
Никога не мога да отговоря на това,
14:12
as farдалече as the individualsиндивиди are concernedобезпокоен.
292
840000
3000
доколкото става дума за индивидуалности.
14:15
I was askedпопитах one time about that,
293
843000
3000
Веднъж ме попитаха за това
14:18
and they said, "SupposeДа предположим that you in some way could
294
846000
5000
и казаха: "Да предположим, че по някакъв начин бихте могли...
14:23
make the perfectсъвършен playerплейър. What would you want?"
295
851000
2000
бихте могли да направите съвършения играч. Какво бихте искали?"
14:25
And I said, "Well, I'd want one that knewЗнаех why he was at UCLAЛОС АНДЖЕЛИС:
296
853000
3000
А аз отвърнах: "Е, бих искал такъв, който да знае защо е в Калифорнийския университет, Лос Анжелис:
14:28
to get an educationобразование, he was a good studentстудент,
297
856000
3000
да получи образование, да е добър студент,
14:31
really knewЗнаех why he was there in the first placeмясто.
298
859000
2000
наистина да знае на първо място защо е там.
14:33
But I'd want one that could playиграя, too.
299
861000
2000
Но бих искал също и да може да играе.
14:35
I'd want one to realizeосъзнавам that
300
863000
3000
Да осъзнава,
14:38
defenseотбрана usuallyобикновено winsпобеди championshipsпървенство, and would work hardтвърд on defenseотбрана.
301
866000
3000
че защитата обикновено печели шампионати, и да работи усърдно по защитата.
14:41
But I'd want one that would playиграя offenseпрестъпление too.
302
869000
3000
Но бих искал да може да играе и в нападение.
14:44
I'd want him to be unselfishбезкористно,
303
872000
2000
Бих искал да не бъде себичен,
14:46
and look for the passминавам first and not shootстрелям all the time.
304
874000
3000
първо да гледа да подаде, а не само да стреля.
14:49
And I'd want one that could passминавам and would passминавам.
305
877000
3000
И бих искал такъв, който да може да подава и би подавал.
14:52
(LaughterСмях)
306
880000
1000
(Смях)
14:53
I've had some that could and wouldn'tне би,
307
881000
2000
Имал съм някои, които можеха, но не искаха,
14:55
and I've had some that would and couldn'tне можех.
308
883000
2000
както и такива, които искаха, а не можеха.
14:57
(LaughterСмях)
309
885000
4000
(Смях)
15:01
I wanted them to be ableспособен to shootстрелям from the outsideизвън.
310
889000
3000
Исках да могат да стрелят отвън.
15:04
I wanted them to be good insideвътре too.
311
892000
2000
Исках да бъдат добри и вътре.
15:06
(LaughterСмях)
312
894000
3000
(Смях)
15:09
I'd want them to be ableспособен to reboundотскок well at bothи двете endsкраища, too.
313
897000
4000
Исках да могат и да отскачат добре в двата края.
15:13
And why not just take someoneнякой like KeithКийт WilkesУилкс and let it go at that.
314
901000
4000
А защо просто да не вземем някого като Кийт Уилкис и да го оставим да прави това.
15:17
He had the qualificationsквалификации. Not the only one,
315
905000
2000
Той имаше квалификацията. Не беше единствен,
15:19
but he was one that I used in that
316
907000
3000
но го използвах
15:22
particularособен categoryкатегория, because I think he
317
910000
3000
точно в тази категория, защото мисля,
15:25
madeизработен the effortусилие to becomeда стане the bestнай-доброто [unclearнеясен].
318
913000
3000
че той полагаше усилието да стане най-добрият [неясно].
15:28
I mentionспоменавам in my bookКнига, "They Call Me CoachТреньор."
319
916000
3000
Споменавам в книгата си, "Наричат ме тренер".
15:31
Two playersиграчи that gaveдадох me great satisfactionудовлетворение;
320
919000
2000
Двама играчи, които ми дадоха огромно удовлетворение;
15:33
that cameдойде as closeблизо as I think anyoneнякой I ever had to reachдостигнат theirтехен fullпълен potentialпотенциал:
321
921000
3000
които се приближаваха най-много от всички, които съм тренирал, до достигане на пълния си потенциал:
15:36
one was ConradКонрад BurkeБърк. And one was DougДъг McIntoshМакинтош.
322
924000
3000
единият беше Конрад Бърк. А другият беше Дъг Макинтош.
15:39
When I saw them as freshmenпървокурсниците,
323
927000
2000
Когато ги видях като първокурсници,
15:41
on our freshmenпървокурсниците teamекип --
324
929000
2000
в нашия отбор от първокурсници,
15:43
we didn't have -- freshmenпървокурсниците couldn'tне можех playиграя varsityуниверситет when I taughtпреподава.
325
931000
3000
нямахме... първокурсниците не можеха да играят в университетския отбор, когато аз преподавах.
15:46
And I thought, "Oh graciousмилостив, if these two playersиграчи, eitherедин one of them" --
326
934000
3000
И си помислих: "О, боже, ако тези двама играчи, който и да е от тях..."
15:49
they were differentразличен yearsгодини, but I thought about eachвсеки one at the time he was there --
327
937000
3000
бяха през различни години, но мислех за всеки от тях по онова време, като че ли е там...
15:52
"Oh, if he ever makesправи the varsityуниверситет,
328
940000
3000
"О, ако той някога влезе в университетския отбор,
15:55
our varsityуниверситет mustтрябва да be prettyкрасива miserableжалък, if he's good enoughдостатъчно to make it."
329
943000
3000
нашият отбор трябва да е доста мизерен, ако той е достатъчно добър да влезе в него."
15:58
And you know one of them
330
946000
3000
А знаете ли, единият от тях
16:01
was a startingстартиране playerплейър for a seasonсезон and a halfнаполовина.
331
949000
3000
беше основен играч в продължение на сезон и половина.
16:04
The other was -- his nextследващия yearгодина, he playedизигран
332
952000
3000
Другият беше... през следващата година игра
16:07
32 minutesминути in a nationalнационален championshipпървенство gameигра,
333
955000
3000
32 минути в игра от националния шампионат,
16:10
did a tremendousогромен jobработа for us. And the nextследващия yearгодина, he was a startingстартиране playerплейър
334
958000
4000
направи страхотен удар за нас. А следващата година бе основен играч
16:14
on the nationalнационален championshipпървенство teamекип.
335
962000
2000
от отбора за националния шампионат.
16:16
And here I thought he'dЩеше never playиграя a minuteминута, when he was --
336
964000
2000
А тук си мислех, че никога няма да изиграе и минута, когато беше...
16:18
so those are the things that give you great joyрадост,
337
966000
4000
това са нещата, които ти дават огромна радост
16:22
and great satisfactionудовлетворение to see one.
338
970000
3000
и огромно удовлетворение, щом ги видиш.
16:25
NeitherНито one of those youngstersмладежи could shootстрелям very well.
339
973000
3000
Нито един от тези младоци не можеше да стреля много добре.
16:28
But they had outstandingнеизпълнени shootingстрелба percentagesпроценти,
340
976000
2000
Но имаха изумителни проценти на стрелба,
16:30
because they didn't forceсила it.
341
978000
2000
защото не насилваха нещата.
16:32
And neitherнито едно one could jumpскок very well,
342
980000
3000
Никой от тях не можеше и да скача много добре,
16:35
but they got -- keptсъхраняват good positionпозиция,
343
983000
2000
но те поддържаха добра позиция,
16:37
and so they did well reboundingборби. They rememberedспомних that
344
985000
3000
и затова се справяха добре с отскока. Помнеха,
16:40
everyвсеки shotизстрел that is takenвзета, they assumedприема would be missedпропуснал.
345
988000
2000
че за всеки изстрел се предполагаше, че ще пропусне.
16:42
I've had too manyмного that standстоя around and wait to see if it's missedпропуснал,
346
990000
2000
Имало е твърде много, които стоят и чакат да видят дали е пропуснал,
16:44
then they go and it's too lateкъсен.
347
992000
2000
после тръгват и е твърде късно.
16:46
SomebodyНякой elseоще is in there aheadнапред of them.
348
994000
4000
Някой друг е там вътре, пред тях.
16:50
And they weren'tне са били very quickбърз, but they playedизигран good positionпозиция,
349
998000
2000
И не са били много бързи, но са изиграли добра позиция,
16:52
keptсъхраняват in good balanceбаланс.
350
1000000
2000
поддържали са добър баланс.
16:54
And so they playedизигран prettyкрасива good defenseотбрана for us.
351
1002000
2000
И така, те играха за нас в доста добра защита.
16:56
So they had qualitiesкачества that -- they cameдойде closeблизо to --
352
1004000
3000
Имаха качества, които... приближаваха се до...
16:59
as closeблизо to reachingдостигайки possiblyвъзможно theirтехен fullпълен potentialпотенциал
353
1007000
4000
толкова близо до възможно достигане на пълния им потенциал,
17:03
as any playersиграчи I ever had.
354
1011000
2000
колкото всички играчи, които някога съм имал.
17:05
So I considerобмислям them to be as successfulуспешен as
355
1013000
2000
Така че ги смятам за също толкова успешни, колкото
17:07
LewisЛюис AlcindorAlcindor or BillБил WaltonУолтън,
356
1015000
5000
Люис Алсиндор или Бил Уолтън,
17:12
or manyмного of the othersдруги that we had, There was some outstandingнеизпълнени -- some outstandingнеизпълнени playersиграчи.
357
1020000
6000
или много от другите, които сме имали - имаше някои изключителни - някои изключителни играчи.
17:18
Have I rambledrambled enoughдостатъчно?
358
1026000
3000
Достатъчно ли бръщолевих?
17:21
I was told that when he makesправи his appearanceвъншен вид, I was supposedпредполагаем to shutзатворен up.
359
1029000
4000
Казаха ми, че щом той се появи, трябва да млъкна.
17:25
(LaughterСмях)
360
1033000
1000
(Смях)
17:26
(ApplauseАплодисменти)
361
1034000
4000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Wooden - Coach
John Wooden, affectionately known as Coach, led UCLA to record wins that are still unmatched in the world of basketball. Throughout his long life, he shared the values and life lessons he passed to his players, emphasizing success that’s about much more than winning.

Why you should listen

Born in 1910, Coach John Wooden was the first person to be inducted into the Basketball Hall of Fame both as a player and coach, while ESPN ranks him as the greatest coach of all time, across all sports. In his 40 years at UCLA, he mentored legends such as Bill Walton and Kareem Abdul-Jabbar. He has created a model, the Pyramid of Success, and authored several books to impart his insight on achievement to others.

Coach wanted his players to be victors in life and not just on the court, so he treated them as an extended family and emphasized that winning was more than scoring. Indeed, most of his inspiring theories were born from conversations with his father, as a boy on their farm in Indiana. One that sums up his ideology quite well is his often-quoted definition of success: "Success is peace of mind which is a direct result of self-satisfaction in knowing you made the effort to become the best that you are capable of becoming."

More profile about the speaker
John Wooden | Speaker | TED.com