ABOUT THE SPEAKER
Emily Levine - Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition.

Why you should listen

Humorist Emily Levine works a heady vein of humor, cerebral and thoughtful as well as hilarious. Oh, she's got plenty of jokes. But her work, at its core, makes serious connections -- between hard science and pop culture, between what we say and what we secretly assume ... She plumbs the hidden oppositions, the untouchable not-quite-truths of the modern mind.

Levine's background in improv theater, with its requirement to always say "yes" to the other actor's reality, has helped shape her worldview. Always suspicious of sharp either/or distinctions, she proposes "the quantum logic of and/and" -- a thoroughly postmodern, scientifically informed take on life that allows for complicated states of being. Like the one we're in right now.

For more on Levine's thoughts about life and death, read her blog, "The Yoy of Dying," at EmilysUniverse.com, along with updates on "Emily @ the Edge of Chaos" and pronouncements from Oracle Em.

More profile about the speaker
Emily Levine | Speaker | TED.com
TED2002

Emily Levine: A theory of everything

Емили Ливайн: историята на един фокусник за всичко

Filmed:
2,545,435 views

Философът-комик Емили Ливайн говори (много весело) за наука, математика, общество и начина, по който всичко се свързва. Тя е блестящ фокусник, пробива дупки в установените ни представи и изважда скрити истини на бял свят. Настанете се и я оставете да проникне в мозъка ви.
- Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am going to talk about myselfсебе си,
0
0
3000
Ще говоря за себе си,
00:15
whichкойто I rarelyрядко do, because I --
1
3000
3000
което рядко правя, защото...
00:18
well for one thing, I preferпредпочитам to talk about things I know nothing about.
2
6000
5000
е, първо, предпочитам да говоря за неща, за които не знам нищо.
00:23
And secondlyна второ място, I'm a recoveringвъзстановяване narcissistнарцисист.
3
11000
5000
И второ, аз съм възстановяващ се нарцисист.
00:28
(LaughterСмях)
4
16000
2000
(Смях)
00:30
I didn't know I was a narcissistнарцисист actuallyвсъщност.
5
18000
2000
Всъщност не знаех, че съм нарцисист.
00:32
I thought narcissismнарцисизъм meantозначаваше you lovedобичал yourselfсебе си.
6
20000
3000
Мислех, че нарцисизъм означава да обичаш себе си.
00:35
And then someoneнякой told me there is a flipфлип sideстрана to it.
7
23000
2000
А после някой ми каза, че има и обратна страна.
00:37
So it's actuallyвсъщност drearierdrearier than self-loveлюбовта към себе си;
8
25000
2000
Така че всъщност е по-мрачно от само-любов.
00:39
it's unrequitedнесподелена self-loveлюбовта към себе си.
9
27000
3000
Това е несподелена само-любов.
00:42
(LaughterСмях)
10
30000
4000
(Смях)
00:46
I don't feel I can affordпозволим a relapseрецидив.
11
34000
3000
Усещам, че не мога да си позволя повторна криза.
00:49
But I want to, thoughвъпреки че, explainобяснявам
12
37000
3000
Но въпреки това искам да обясня
00:52
how I cameдойде to designдизайн my ownсобствен particularособен brandмарка of comedyкомедия
13
40000
3000
как стана така, че създадох своя собствена марка комедия,
00:55
because I've been throughпрез so manyмного differentразличен formsформи of it.
14
43000
2000
защото съм минавала през толкова много нейни различни форми.
00:57
I startedзапочна with improvisationимпровизация,
15
45000
2000
Започнах с импровизация.
00:59
in a particularособен formформа of improvisationимпровизация calledНаречен theaterтеатър gamesигри,
16
47000
4000
В една определена форма импровизация, наречена театрални игри,
01:03
whichкойто had one ruleправило,
17
51000
2000
където имаше едно правило,
01:05
whichкойто I always thought was a great ruleправило for an ethicетика for a societyобщество.
18
53000
3000
което винаги съм смятала, че е страхотно етично правило за обществото.
01:08
And the ruleправило was, you couldn'tне можех denyотричам the other person'sчовек realityреалност,
19
56000
4000
А правилото беше - не можеш да отречеш реалността на друго лице,
01:12
you could only buildпострои on it.
20
60000
2000
можеш само да градиш върху нея.
01:14
And of courseкурс we liveживея in a societyобщество that's all about
21
62000
3000
А, разбира се, живеем в общество, изградено
01:17
contradictingпротиворечащи other peoples'народи " realityреалност.
22
65000
2000
върху противоречие с реалността на други народи.
01:19
It's all about contradictionпротиворечие,
23
67000
2000
Всичко е в противоречие,
01:21
whichкойто I think is why I'm so sensitiveчувствителен to contradictionпротиворечие in generalобщ.
24
69000
3000
поради което мисля, че съм толкова чувствителна към противоречието като цяло.
01:24
I see it everywhereнавсякъде.
25
72000
2000
Вижам го навсякъде.
01:26
Like pollsанкети. You know, it's always curiousлюбопитен to me
26
74000
3000
Като анкетите. Знаете ли, винаги ми е било любопитно,
01:29
that in publicобществен opinionмнение pollsанкети
27
77000
2000
че при проучвания на общественото мнение
01:31
the percentageпроцент of AmericansАмериканците who don't know the answerотговор to any givenдаден questionвъпрос
28
79000
4000
процентът американци, които не знаят отговора на който и да е даден въпрос
01:35
is always two percentна сто.
29
83000
2000
винаги е два процента.
01:37
75 percentна сто of AmericansАмериканците
30
85000
3000
75 процента от американците
01:40
think AlaskaАляска is partчаст of CanadaКанада.
31
88000
2000
мислят, че Аляска е част от Канада.
01:42
But only two percentна сто don't know the effectефект
32
90000
3000
Но само два процента не знаят за ефекта,
01:45
that the debacleпровал in ArgentinaАржентина will have on the IMF'sНа МВФ monetaryпаричен policyполитика --
33
93000
5000
който разгромът в Аржентина ще окаже върху монетарната политика на МВФ...
01:50
(LaughterСмях)
34
98000
1000
(Смях)
01:51
seemsИзглежда a contradictionпротиворечие.
35
99000
3000
Изглежда противоречие.
01:54
Or this adреклама that I readПрочети in the NewНов YorkЙорк TimesПъти:
36
102000
3000
Или една реклама, която прочетох в "Ню Йорк Таймс":
01:57
"WearingНосенето a fine watch speaksговори loudlyсилно of your rankранг in societyобщество.
37
105000
4000
"Носенето на хубав часовник говори силно за положението ви в обществото.
02:01
BuyingЗакупуване it from us screamsписъци good tasteвкус."
38
109000
3000
Да го купите от нас пищи за добър вкус."
02:04
(LaughterСмях)
39
112000
2000
(Смях)
02:06
Or this that I foundнамерено in a magazineсписание calledНаречен CaliforniaКалифорния LawyerАдвокат,
40
114000
3000
Или това, което открих в едно списание, наречено "Калифорнийски адвокат",
02:09
in an articleстатия that is surelyсигурно meantозначаваше for the lawyersадвокати at EnronEnron.
41
117000
4000
в една статия, сигурно предназначена за адвокатите в "Енрон".
02:13
"SurvivingОцелелите the SlammerSlammer: Do'sУпътването and Don'tsУпътвания."
42
121000
4000
"Оцеляване в пандиза: какво да правим, какво да не правим."
02:17
(LaughterСмях)
43
125000
1000
(Смях)
02:18
"Don't use bigголям wordsдуми."
44
126000
2000
"Не използвайте големи думи."
02:20
(LaughterСмях)
45
128000
1000
(Смях)
02:21
"LearnНаучете the linguaЛингва francaфранка."
46
129000
3000
Научете лингуа франка.
02:24
(LaughterСмях)
47
132000
7000
(Смях)
02:31
Yeah. "LinguaЛингва this, FrankieФранки."
48
139000
2000
Да. Лингуа (научи) това Франки.
02:33
(LaughterСмях)
49
141000
3000
(Смях)
02:36
And I supposeпредполагам it's a contradictionпротиворечие that I
50
144000
3000
И предполагам, че е противоречие,
02:39
talk about scienceнаука when I don't know mathматематика.
51
147000
4000
че говоря за наука, след като не знам математика.
02:43
You know, because -- and by the way to I was so gratefulблагодарен to DeanДийн KamenКамен
52
151000
3000
Разбирате ли, защото... между другото, бях толкова благодарна на Дийн Кеймън
02:46
for pointingсочещи out that one of the reasonsпричини,
53
154000
2000
за това, че изтъкна, че една от причините -
02:48
that there are culturalкултурен reasonsпричини
54
156000
2000
че има културни причини
02:50
that womenДами and minoritiesмалцинства don't enterвъведете the fieldsполета of scienceнаука and technologyтехнология --
55
158000
4000
жените и малцинствата да не навлизат в научни и технологични области -
02:54
because for instanceинстанция, the reasonпричина I don't do mathматематика is,
56
162000
3000
защото, например, причината аз да не се занимавам с математика е,
02:57
I was taughtпреподава to do mathматематика and readПрочети at the sameедин и същ time.
57
165000
4000
че са ме учили да смятам и да чета едновременно.
03:01
So you're sixшест yearsгодини oldстар, you're readingчетене SnowСняг WhiteБяло and the SevenСедем DwarvesДжуджета,
58
169000
3000
Значи, вие сте шестгодишни, четете "Снежанка и седемте джуджета".
03:04
and it becomesстава rapidlyбързо obviousочевиден
59
172000
2000
Бързо става очевидно,
03:06
that there are only two kindsвидове of menхора in the worldсвят:
60
174000
2000
че има само два вида мъже в света -
03:08
dwarvesджуджета and PrinceПринц CharmingsПринцове.
61
176000
2000
джуджета и чаровни принцове.
03:10
And the oddsшансове are sevenседем to one againstсрещу your findingнамиране the princeпринц.
62
178000
3000
А шансовете да намериш своя принц са едно към седем.
03:13
(LaughterСмях)
63
181000
3000
(Смях)
03:16
That's why little girlsмомичета don't do mathматематика. It's too depressingгнетящ.
64
184000
3000
Затова малките момиченца не се занимават с математика. Прекалено потискащо е.
03:19
(LaughterСмях)
65
187000
6000
(Смях)
03:25
Of courseкурс, by talkingговорим about scienceнаука
66
193000
2000
Рзбира се, като говоря за наука,
03:27
I alsoсъщо mayможе, as I did the other night,
67
195000
2000
може също, както направих онази вечер,
03:29
incurпоема the violentнасилствен wrathгняв of some scientistsучени
68
197000
4000
да си навлека яростния гняв на някои учени,
03:33
who were very upsetразстроен with me.
69
201000
3000
които ми бяха много обидени.
03:36
I used the wordдума postmodernпостмодерната as if it were OK.
70
204000
5000
Използвах думата "постмодерно", като че ли беше окей.
03:41
And they got very upsetразстроен.
71
209000
3000
И те много се разстроиха.
03:44
One of them, to his creditкредит, I think really just wanted to engageангажират me
72
212000
3000
Един от тях, трябва да му се признае -
03:47
in a seriousсериозно argumentаргумент.
73
215000
2000
мисля, че просто искаше да ме въвлече в сериозен спор.
03:49
But I don't engageангажират in seriousсериозно argumentsаргументи.
74
217000
3000
Но аз не се въвличам в сериозни спорове.
03:52
I don't approveодобрявам of them
75
220000
2000
Не ги одобрявам,
03:54
because argumentsаргументи, of courseкурс, are all about contradictionпротиворечие,
76
222000
3000
защото споровете, разбира се, са изцяло свързани с противоречие.
03:57
and they're shapedформа by the valuesстойности that I have questionsвъпроси with.
77
225000
2000
И са оформяни от ценностите.
03:59
I have questionsвъпроси with the valuesстойности of NewtonianНютон scienceнаука,
78
227000
4000
Имам въпроси към ценностите на нютонианската наука.
04:03
like rationalityрационалност. You're supposedпредполагаем to be rationalрационален in an argumentаргумент.
79
231000
4000
Както рационалността - предполага се, че трябва да си рационален при спор.
04:07
Well rationalityрационалност is constructedконструиран
80
235000
2000
Е, рационалността е конструирана
04:09
by what ChristieКристи HefnerХефнър was talkingговорим about todayднес,
81
237000
3000
от онова, за което Кристи Хефнер говореше днес,
04:12
that mind-bodyдух-тяло splitразцепване, you know?
82
240000
2000
онова разцепление ум-тяло. Нали знаете?
04:14
The headглава is good, bodyтяло badлошо.
83
242000
3000
Главата е добра, тялото е лошо.
04:17
HeadГлавата is egoего, bodyтяло idИД.
84
245000
2000
Главата е его, тялото - то.
04:19
When we say "I," -- as when ReneРене DescartesДекарт said,
85
247000
2000
Като казваме "аз" - както когато Рене Декарт е казал:
04:21
"I think thereforeСледователно I am," --
86
249000
3000
"Мисля, следователно съществувам" -
04:24
we mean the headглава.
87
252000
2000
имаме предвид главата.
04:26
And as DavidДейвид LeeЛий RothРот sangпяха in "Just a GigoloЖиголо,"
88
254000
3000
И както Дейвид Лий Рот пееше в "Само едно жиголо",
04:29
"I ain'tне е got no bodyтяло."
89
257000
3000
"Аз нямам тяло".
04:32
That's how you get rationalityрационалност.
90
260000
4000
Така се схваща рационалността.
04:36
And that's why so much of humorхумор
91
264000
2000
Затова толкова много от хумора
04:38
is the bodyтяло assertingотстояването на itselfсебе си againstсрещу the headглава.
92
266000
4000
се базира на това, че тялото се отстоява срещу главата.
04:42
That's why you have toiletтоалетна humorхумор and sexualсексуален humorхумор.
93
270000
3000
Затова има тоалетен хумор и сексуален хумор.
04:45
That's why you have the RaspyniРаспъни BrothersБратя
94
273000
2000
Затова ги има и братята Распини,
04:47
whackingКъртицата RichardРичард in the genitalгенитален area■ площ.
95
275000
4000
пердашещи Ричард в гениталната област.
04:51
And we're laughingсмее се doublyдвойно then
96
279000
2000
И тогава се смеем двойно,
04:53
because he's the bodyтяло, but it's alsoсъщо --
97
281000
3000
защото той е тялото, но е също и...
04:56
VoiceГлас offstageзад кулисите: RichardРичард.
98
284000
1000
Глас извън сцената: Ричард.
04:57
EmilyЕмили LevineЛивайн: RichardРичард. What did I say?
99
285000
2000
Емили Ливайн. Ричард. Какво казах?
04:59
(LaughterСмях)
100
287000
1000
(Смях)
05:00
RichardРичард. Yes but it's alsoсъщо the headглава,
101
288000
2000
Ричард. Да, но също е и главата,
05:02
the headглава of the conferenceконференция.
102
290000
3000
главата на конференцията.
05:05
That's the other way that humorхумор --
103
293000
2000
Това е другият начин, по който хуморът...
05:07
like ArtИзкуство BuchwaldBuchwald takes shotsснимки at the headsглави of stateсъстояние.
104
295000
4000
както Арт Бъкуолд прави снимки на държавните глави.
05:11
It doesn't make quiteсъвсем as much moneyпари as bodyтяло humorхумор I'm sure --
105
299000
3000
Не печели толкова пари като телесния хумор, сигурна съм...
05:14
(LaughterСмях)
106
302000
2000
(Смях)
05:16
but neverthelessвъпреки това, what makesправи us treasureсъкровище you and adoreобожавам you.
107
304000
3000
но въпреки това ни кара да те ценим и да ти се възхищаваме.
05:19
There's alsoсъщо a contradictionпротиворечие in rationalityрационалност in this countryдържава thoughвъпреки че,
108
307000
4000
Има обаче също и противоречие в рационалността на тази страна,
05:23
whichкойто is, as much as we revereRevere the headглава,
109
311000
3000
което е, че колкото и да почитаме главата,
05:26
we are very anti-intellectualАнти-интелектуални.
110
314000
2000
сме много анти-интелектуални.
05:28
I know this because I readПрочети in the NewНов YorkЙорк TimesПъти,
111
316000
4000
Знам това, защото чета в "Ню Йорк Таймс",
05:32
the AynАйн RandРанд foundationфундамент tookвзеха out a full-pageпълна страница adреклама
112
320000
3000
че фондацията "Айн Ранд" е взела реклама на цяла страница
05:35
after SeptemberСептември 11,
113
323000
2000
след 11 септември,
05:37
in whichкойто they said, "The problemпроблем is not IraqИрак or IranИран,
114
325000
4000
в която казвали: "Проблемът не е Ирак или Иран,
05:41
the problemпроблем in this countryдържава, facingизправени пред this countryдържава
115
329000
4000
проблемът в тази страна, с който тази страна се сблъсква,
05:45
is the universityуниверситет professorsпрофесори and theirтехен spawnмицел."
116
333000
3000
са университетските преподаватели и техните изчадия."
05:48
(LaughterСмях)
117
336000
8000
(Смях)
05:56
So I wentотидох back and re-readпрочетете отново "The FountainheadИзворът."
118
344000
2000
Затова се върнах и препрочетох "Главата-фонтан".
05:58
(LaughterСмях)
119
346000
2000
(Смях)
06:00
I don't know how manyмного of you have readПрочети it.
120
348000
2000
Не знам колко от вас са я чели.
06:02
And I'm not an expertексперт on sadomasochismсадомазохизма.
121
350000
4000
И не съм експерт по садомазохизма.
06:06
(LaughterСмях)
122
354000
1000
(Смях)
06:07
But let me just readПрочети you a coupleдвойка of randomслучаен passagesпасажи from pageстраница 217.
123
355000
5000
Но нека просто да ви прочета два случайни пасажа от страница 217.
06:12
"The actакт of a masterмайстор
124
360000
2000
"Актът на господаря,
06:14
takingприемате painfulболезнен contemptuousпрезрително possessionпритежание of her,
125
362000
3000
обладаващ я болезнено и презрително,
06:17
was the kindмил of raptureвъзторг she wanted.
126
365000
2000
беше онзи вид възторг, желан от нея.
06:19
When they layполагам togetherзаедно in bedлегло it was,
127
367000
3000
Когато лежаха заедно в леглото, беше,
06:22
as it had to be, as the natureприрода of the actакт demandedнастоя,
128
370000
3000
както трябва да бъде, както природата на акта изискваше,
06:25
an actакт of violenceнасилие.
129
373000
3000
акт на насилие.
06:28
It was an actакт of clenchedстиснати teethзъби and hatredненавист. It was the unendurableнепоносима.
130
376000
4000
Беше акт на стиснати зъби и омраза. Беше непоносимото.
06:32
Not a caressпогали, but a waveвълна of painболка.
131
380000
3000
Не ласка, а вълна от болка.
06:35
The agonyагония as an actакт of passionстраст."
132
383000
3000
Агонията като акт на страст."
06:38
So you can imagineПредставете си my surpriseизненада
133
386000
2000
Може да си представите изненадата ми
06:40
on readingчетене in The NewНов YorkerЙоркър
134
388000
3000
да прочета в "Ню Йоркър",
06:43
that AlanАлън GreenspanГрийнспан, ChairmanПредседател of the FederalФедерален ReserveРезерв,
135
391000
3000
че Алън Грийнспан, председател на Федералния резерв,
06:46
claimsискове AynАйн RandРанд as his intellectualинтелектуален mentorнаставник.
136
394000
3000
твърди, че Айн Ранд е негов интелектуален ментор.
06:49
(LaughterСмях)
137
397000
3000
(Смях)
06:52
It's like findingнамиране out your nannyбавачка is a dominatrixгосподарка.
138
400000
3000
Това е като да откриеш, че бавачката ти е строга садо-мазо господарка.
06:55
(LaughterСмях)
139
403000
2000
(Смях)
06:57
BadЛош enoughдостатъчно we had to see J. EdgarЕдгар HooverХувър in a dressрокля.
140
405000
4000
Беше достатъчно зле, че трябваше да видим Дж. Едгар Хувър в рокля.
07:01
Now we have to pictureснимка AlanАлън GreenspanГрийнспан
141
409000
2000
Сега трябва да си представяме Алън Грийнспан
07:03
in a blackчерно leatherКожа corsetкорсет, with a buttButt tattooтатуировка that saysказва,
142
411000
2000
в черен кожен корсет с татуировка на задника с надпис:
07:05
"WhipКамшик inflationинфлация now."
143
413000
2000
"Удари инфлацията с камшик".
07:07
(LaughterСмях)
144
415000
8000
(Смях)
07:15
And AynАйн RandРанд of courseкурс, AynАйн RandРанд
145
423000
2000
А Айн Ранд, разбира се - Айн Ранд
07:17
is famousизвестен for a philosophyфилософия calledНаречен ObjectivismОбективизъм,
146
425000
2000
е прочута с една философия, наречена обективизъм,
07:19
whichкойто reflectsотразява anotherоще valueстойност of NewtonianНютон physicsфизика,
147
427000
3000
която отразява друга ценност на нютонианската физика,
07:22
whichкойто is objectivityобективност.
148
430000
2000
а именно обективността.
07:24
ObjectivityОбективност basicallyв основата си is constructedконструиран
149
432000
3000
Обективността по същество е конструирана
07:27
in that sameедин и същ S&M way.
150
435000
3000
по същия садо-мазохистичен начин.
07:30
It's the subjectпредмет subjugatingпоробващ the objectобект.
151
438000
3000
Това е субект, поробващ обекта.
07:33
That's how you assertотстояват yourselfсебе си.
152
441000
2000
Така отстояваш себе си.
07:35
You make yourselfсебе си the activeактивен voiceглас.
153
443000
2000
Правиш самия себе си активният глас.
07:37
And the objectобект is the passiveпасивен no-voiceбезгласно.
154
445000
3000
А обектът е пасивното безгласно.
07:40
I was so fascinatedочарован by that OxygenКислород commercialтърговски.
155
448000
3000
Бях толкова очарована от онази реклама на "Оксиджън".
07:43
I don't know if you know this but --
156
451000
4000
Не знам дали я знаете, но...
07:47
maybe it's differentразличен now, or maybe you were makingприготвяне a statementизявление --
157
455000
3000
може би сега е различна, или може би сте правили изявление -
07:50
but in manyмного hospitalболница nurseriesразсадници acrossпрез the countryдържава,
158
458000
3000
но в много родилни домове из цялата страна,
07:53
untilдо very recentlyнаскоро anywayтака или иначе, accordingСпоред to a bookКнига by JessicaДжесика BenjaminБенджамин,
159
461000
4000
съвсем доскоро, според една книга от Джесика Бенджамин,
07:57
the signsзнаци over the little boysмомчета cribsясли readПрочети,
160
465000
3000
надписите над люлките на малките момченца били:
08:00
"I'm a boyмомче,"
161
468000
2000
"Аз съм момче."
08:02
and the signsзнаци over the little girlsмомичета cribsясли readПрочети,
162
470000
2000
А надписите над люлките на малките момиченца били:
08:04
"It's a girlмомиче." Yeah.
163
472000
3000
"Момиче е." Да.
08:07
So the passivityпасивност was culturallyкултурно
164
475000
4000
Така че пасивността е била
08:11
projectedпроектиран ontoвърху the little girlsмомичета.
165
479000
2000
културно проектирана върху малките момиченца.
08:13
And this still goesотива on as I think I told you last yearгодина.
166
481000
3000
И това още продължава, както мисля, че ви казах миналата година.
08:16
There's a pollАнкета that provesдоказва --
167
484000
2000
Има една анкета, която доказва...
08:18
there was a pollАнкета that was givenдаден by Time magazineсписание,
168
486000
4000
имаше анкета, направена от списание "Тайм",
08:22
in whichкойто only menхора were askedпопитах, "Have you ever had sexсекс
169
490000
3000
в която бяха запитани само мъже: "Правили ли сте някога секс
08:25
with a womanжена you activelyактивно dislikedНе ми хареса?"
170
493000
4000
с жена, която никак не сте харесвали?"
08:29
And well, yeah.
171
497000
2000
И, ами да.
08:31
Well, 58 percentна сто said yes,
172
499000
2000
Е, 58 процента отговорили с "да",
08:33
whichкойто I think is overinflatedoverinflated thoughвъпреки че
173
501000
2000
което обаче смятам за преувеличено,
08:35
because so manyмного menхора if you just say,
174
503000
2000
защото толкова много мъже, ако просто кажете:
08:37
"Have you ever had sexсекс ... " "Yes!"
175
505000
2000
"Правили ли сте някога секс..." "Да!"
08:39
They don't even wait for the restПочивка of it.
176
507000
2000
Дори не чакат да чуят останалото.
08:41
(LaughterСмях)
177
509000
3000
(Смях)
08:44
And of courseкурс two percentна сто did not know whetherдали they'dте биха had --
178
512000
3000
И, разбира се, два процента не знаели дали са правили...
08:47
(LaughterСмях)
179
515000
3000
(Смях)
08:50
That's the first callbackобратно повикване,
180
518000
2000
Това е първият отклик
08:52
of my attemptedопит quadrupleчетворни.
181
520000
2000
на моя опит за учетворяване.
08:54
(LaughterСмях)
182
522000
3000
(Смях)
08:57
So this subject-objectсубект-обект thing,
183
525000
3000
И така, това нещо субект-обект
09:00
is partчаст of something I'm very interestedзаинтересован in
184
528000
3000
е част от нещо, от което много се интересувам,
09:03
because this is why, franklyоткровено, I believe in politicalполитически correctnessкоректност.
185
531000
6000
защото, честно казано, затова вярвам в политическата коректност.
09:09
I do. I think it can go too farдалече.
186
537000
2000
Наистина. Смятам, че тя може да стигне твърде далеч.
09:11
I think RinglingRingling BrothersБратя mayможе have goneси отиде too farдалече
187
539000
3000
Мисля, че братята Ринглин може да са стигнали твърде далеч
09:14
with an adреклама they tookвзеха out in the NewНов YorkЙорк TimesПъти MagazineСписание.
188
542000
2000
с една реклама, която са извадили от списание "Ню Йорк Таймс".
09:16
"We have a lifelongза цял живот emotionalемоционален and financialфинансов
189
544000
3000
"Ние имаме доживотен емоционален и финансов
09:19
commitmentзадължение to our AsianАзиатски ElephantСлон partnersпартньори."
190
547000
4000
ангажимент към нашите азиатски слонски партньори."
09:23
(LaughterСмях)
191
551000
2000
(Смях)
09:25
Maybe too farдалече. But you know --
192
553000
2000
Може би твърде далеч. Но знаете ли...
09:27
I don't think that
193
555000
5000
не мисля, че
09:32
a personчовек of colorцвят makingприготвяне funшега of whiteбял people
194
560000
2000
един цветнокож, присмиващ се на белите хора,
09:34
is the sameедин и същ thing as a whiteбял personчовек makingприготвяне funшега of people of colorцвят.
195
562000
3000
е същото като бял човек, присмиващ се на цветнокожи хора.
09:37
Or womenДами makingприготвяне funшега of menхора is the sameедин и същ as menхора makingприготвяне funшега of womenДами.
196
565000
4000
Или жени, присмиващи се на мъже, е същото като мъже, присмиващи се...
09:41
Or poorбеден people makingприготвяне funшега of richбогат people, the sameедин и същ as richбогат people.
197
569000
2000
Или бедни хора, присмиващи се на богати хора, същото като богати хора.
09:43
I think you can make funшега of the have but not the have-notsнямащите,
198
571000
3000
Мисля, че можеш да се присмиваш на имащите, но не и на нямащите,
09:46
whichкойто is why you don't see me makingприготвяне funшега of
199
574000
3000
поради което не ме виждате да се присмивам
09:49
KennethКенет LayLay and his charmingочарователен wifeсъпруга.
200
577000
3000
на Кенет Лей и очарователната му съпруга.
09:52
(LaughterСмях)
201
580000
1000
(Смях)
09:53
What's funnyзабавен about beingсъщество down to fourчетирима housesкъщи?
202
581000
3000
Какво му е смешното да останеш едва с четири къщи?
09:56
(LaughterСмях)
203
584000
2000
(Смях)
09:58
And I really learnedнаучен this lessonурок
204
586000
3000
Наистина научих този урок
10:01
duringпо време на the sexсекс scandalsскандали of the ClintonКлинтън administrationадминистрация or,
205
589000
4000
по време на секс скандалите при администрацията на Клинтън.
10:05
Or as I call them, the good ol'ол daysдни.
206
593000
2000
Или, както ги наричам, добрите стари времена.
10:07
(LaughterСмях)
207
595000
3000
(Смях)
10:10
When people I knewЗнаех, you know, people who consideredразглеждан themselvesсебе си liberalлиберална,
208
598000
3000
Когато хората, които познавах - разбирате ли, хора, които се смятаха за либерални
10:13
and everything elseоще,
209
601000
3000
и какво ли още не,
10:16
were makingприготвяне funшега of JenniferДженифър FlowersЦветя and PaulaПаула JonesДжоунс.
210
604000
3000
се присмиваха на Дженифър Флауърс и Пола Джоунс.
10:19
BasicallyОсновно, they were makingприготвяне funшега of them for beingсъщество
211
607000
4000
По същество им се подиграваха за това, че са
10:23
trailerремарке trashбоклук or whiteбял trashбоклук.
212
611000
3000
боклуци от каравани или бели боклуци.
10:26
It seemsИзглежда, I supposeпредполагам, a harmlessбезвредни prejudiceзасяга
213
614000
3000
Изглежда, предполагам, това е безобиден предразсъдък
10:29
and that you're not really hurtingболи anybodyнякой.
214
617000
2000
и че всъщност не нараняваш никого.
10:31
UntilДо you readПрочети, as I did, an adреклама in the LosЛос AngelesАнджелис TimesПъти.
215
619000
5000
Докато прочетеш, като мен, една реклама в "Лос Анджелис таймс".
10:36
"For saleпродажба: WhiteБяло trashбоклук compactorКомпактор."
216
624000
4000
"Продава се: преса за бели боклуци."
10:40
(LaughterСмях)
217
628000
8000
(Смях)
10:48
So this wholeцяло subject-objectсубект-обект thing
218
636000
3000
Така че цялото това нещо субект-обект
10:51
has relevanceуместност to humorхумор in this way.
219
639000
4000
има отношение към хумора по този начин.
10:55
I readПрочети a bookКнига by a womanжена namedна име AmyЕйми RichlinRichlin,
220
643000
4000
Прочетох една книга от жена на име Ейми Ричлин,
10:59
who is the chairстол of the ClassicsКласика departmentотдел at USCUSC.
221
647000
3000
която е председател на Класическия факултет в Южнокалифорнийския университет.
11:02
And the bookКнига is calledНаречен "The GardenГрадина of PriapusПриап."
222
650000
2000
Книгата е озаглавена "Градината на Приап".
11:04
And she saysказва that RomanРимски humorхумор
223
652000
4000
Тя казва, че римският хумор
11:08
mirrorsогледала the constructionстроителство of RomanРимски societyобщество.
224
656000
4000
отразява конструкцията на римското общество.
11:12
So that RomanРимски societyобщество was very topвръх/bottomдъно,
225
660000
3000
А римското общество било устроено отгоре надолу,
11:15
as oursнаш is to some degreeстепен.
226
663000
2000
както и нашето до известна степен.
11:17
And so was humorхумор.
227
665000
2000
Така било и с хумора.
11:19
There always had to be the buttButt of a jokeшега.
228
667000
2000
Винаги трябвало да има мишена на вица.
11:21
So it was always the satiristсатирик,
229
669000
3000
Затова винаги сатирикът,
11:24
like JuvenalЮвенал or MartialБойни,
230
672000
3000
като Ювенал или Маршал,
11:27
representedпредставени the audienceпублика,
231
675000
3000
представлявал публиката
11:30
and he was going to make funшега of the outsiderвъншен човек,
232
678000
3000
и се присмивал на аутсайдера,
11:33
the personчовек who didn't shareдял that subjectпредмет statusстатус.
233
681000
4000
лицето, което не споделяло този субектен статут.
11:37
And in stand-upСтани of courseкурс,
234
685000
3000
А при комиците, разбира се,
11:40
the stand-upСтани comedianкомик is supposedпредполагаем to dominateупражнявам контрол the audienceпублика.
235
688000
4000
предполага се, че сценичният комик трябва да доминира над публиката.
11:44
A lot of hecklingкрясъци is the tensionнапрежение
236
692000
3000
Много прекъсвания създават напрежение
11:47
of tryingопитвайки to make sure that the
237
695000
3000
от опитите да се увериш,
11:50
comedianкомик is going to be ableспособен to dominateупражнявам контрол,
238
698000
3000
че комикът ще е в състояние да доминира
11:53
and overcomeпреодолеят the hecklerHeckler.
239
701000
4000
и да надделее над прекъсващия.
11:57
And I got good at that when I was in standстоя up.
240
705000
2000
Станах добра в това, докато бях сценичн комик.
11:59
But I always hatedмразен it because they were
241
707000
2000
Но винаги съм го мразела, защото те
12:01
dictatingдиктофони the termsусловия of the interactionвзаимодействие,
242
709000
3000
диктуваха условията на взаимодействието.
12:04
in the sameедин и същ way that engagingпривлекателен in a seriousсериозно argumentаргумент
243
712000
3000
По същия начин, по който влизането в сериозен спор
12:07
determinesопределя the contentсъдържание, to some degreeстепен,
244
715000
3000
определя съдържанието, до известна степен,
12:10
of what you're talkingговорим about.
245
718000
2000
на онова, за което говориш.
12:12
And I was looking for a formформа
246
720000
3000
А аз търсех форма,
12:15
that didn't have that.
247
723000
2000
която нямаше това.
12:17
And so I wanted something that was more interactiveинтерактивен.
248
725000
7000
И затова исках нещо, което да е по-интерактивно.
12:24
I know that wordдума is so debaseddebased now
249
732000
4000
Знам, че тази дума вече е доста девалвирала
12:28
by the use of it by InternetИнтернет marketersмаркетинг.
250
736000
4000
от употребата й в интернет маркетинга.
12:32
I really missмис the oldстар telemarketersтелемаркетъри now, I'll tell you that.
251
740000
4000
Сега наистина ми липсва старият телемаркетинг, казвам ви.
12:36
(LaughterСмях)
252
744000
1000
(Смях)
12:37
I do, because at leastнай-малко there you stoodстоеше a chanceшанс. You know?
253
745000
2000
Така е. Защото там поне човек имаше шанс. Нали?
12:39
I used to actuallyвсъщност hangвися up on them.
254
747000
4000
Всъщност им затварях телефона.
12:43
But then I readПрочети in "DearУважаеми AbbyАби" that that was rudeгруб.
255
751000
2000
Но после прочетох в "Скъпа Аби", че това е грубо.
12:45
So the nextследващия time that one calledНаречен
256
753000
3000
Затова следващия път, когато се обади такъв,
12:48
I let him get halfwayна половината път throughпрез his spielSpiel and then I said,
257
756000
2000
го оставих да стигне до средата на историята си, а после казах:
12:50
"You soundзвук sexyсексапилен."
258
758000
2000
"Звучите секси."
12:52
(LaughterСмях)
259
760000
4000
(Смях)
12:56
He hungокачени up on me!
260
764000
2000
Той ми затвори!
12:58
(LaughterСмях)
261
766000
8000
(Смях)
13:06
But the interactivityинтерактивност allowsпозволява the audienceпублика
262
774000
3000
Но интерактивността позволява на публиката
13:09
to shapeформа what you're going to do as much as
263
777000
3000
да оформя онова, което ще правите, колкото и
13:12
you shapeформа theirтехен experienceопит of the worldсвят.
264
780000
4000
на вас да оформите тяхното преживяване за света.
13:16
And that's really what I'm looking for.
265
784000
2000
Наистина, това е, което търся.
13:18
And I was sortвид of, as I was startingстартиране to analyzeанализирам
266
786000
3000
И един вид, докато започвах да анализирам
13:21
what exactlyточно it is that I do,
267
789000
2000
какво точно е това, което правя,
13:23
I readПрочети a bookКнига calledНаречен "TricksterФокусникът MakesПрави This WorldСветът," by LewisЛюис HydeХайд.
268
791000
5000
прочетох една книга със заглавие "Фокусникът прави този свят" от Луис Хайд.
13:28
And it was like beingсъщество psychoanalyzedpsychoanalyzed.
269
796000
2000
Това беше все едно да ме подложат на психоанализа.
13:30
I mean he had laidположени it all out.
270
798000
2000
Искам да кажа, че беше изложил всичко.
13:32
And then comingидващ to this conferenceконференция,
271
800000
2000
А после, идвайки на тази конференция,
13:34
I realizedосъзнах that mostнай-много everybodyвсички here
272
802000
3000
осъзнах, че почти всеки тук
13:37
sharedсподелено those sameедин и същ qualitiesкачества
273
805000
2000
споделят същите тези качества,
13:39
because really what tricksterФокусникът is
274
807000
2000
защото всъщност онова, което е фокусникът,
13:41
is an agentагент of changeпромяна.
275
809000
2000
е агент на промяната.
13:43
TricksterФокусникът is a changeпромяна agentагент.
276
811000
2000
Фокусникът е агент на промяната.
13:45
And the qualitiesкачества that I'm about to describeописвам
277
813000
2000
А качествата, които съм на път да опиша,
13:47
are the qualitiesкачества that make it possibleвъзможен
278
815000
3000
са качествата, които правят възможно
13:50
to make changeпромяна happenстава.
279
818000
2000
да се случи промяна.
13:52
And one of these is boundaryграница crossingпрелез.
280
820000
4000
Едно от тях е преминаването на граници.
13:56
I think this is what so, in factфакт, infuriatedРазгневен the scientistsучени.
281
824000
3000
Мисля, че всъщност това разяри толкова учените.
13:59
But I like to crossкръст boundariesграници.
282
827000
2000
Но аз обичам да преминавам граници.
14:01
I like to, as I said, talk about things I know nothing about.
283
829000
3000
Обичам, както казах, да говоря за неща, за които не зная нищо.
14:05
(PhoneТелефон RingingЗвънене)
284
833000
2000
(Телефонен звън)
14:07
I hopeнадявам се that's my agentагент,
285
835000
3000
Надявам се, че това е агентът ми,
14:10
because you aren'tне са payingизплащане me anything.
286
838000
2000
защото вие не ми плащате нищо.
14:12
(LaughterСмях)
287
840000
2000
(Смях)
14:14
And I think it's good to talk about things I know nothing about
288
842000
3000
И мисля, че е добре да говоря за неща, за които не знам нищо,
14:17
because I bringвъвеждат a freshпрясно viewpointгледна точка to it, you know?
289
845000
2000
защото внасям свежа гледна точка в тях, нали?
14:19
I'm ableспособен to see the contradictionпротиворечие
290
847000
2000
В състояние съм да видя противоречието,
14:21
that you mayможе not be ableспособен to see.
291
849000
2000
което вие може да не успеете да видите.
14:23
Like for instanceинстанция a mimeMIME onceведнъж --
292
851000
2000
Както, например, един мим веднъж -
14:25
or a memeмем as he calledНаречен himselfсебе си.
293
853000
2000
или мем, както наричаше сам себе си.
14:27
He was a very selfishегоистичен memeмем.
294
855000
4000
Беше много себичен мем.
14:31
And he said that I had to showшоу more respectотношение
295
859000
4000
И каза, че трябва да покажа повече уважение,
14:35
because it tookвзеха up to 18 yearsгодини
296
863000
2000
защото му е отнело към 18 години,
14:37
to learnуча how to do mimeMIME properlyправилно.
297
865000
3000
за да се научи правилно да прави пантомима.
14:40
And I said, "Well, that's how you know only stupidтъп people go into it."
298
868000
4000
А аз отвърнах: "Е, така разбираш, че само глупави хора се захващат с това."
14:44
(LaughterСмях)
299
872000
1000
(Смях)
14:45
It only takes two yearsгодини to learnуча how to talk.
300
873000
3000
Трябват само две години, за да се научиш да говориш.
14:48
(LaughterСмях)
301
876000
4000
(Смях)
14:52
(ApplauseАплодисменти)
302
880000
2000
(Аплодисменти)
14:54
And you know people, this is the problemпроблем with
303
882000
3000
Знаете ли, хора, това е проблемът с
14:57
quoteцитат, objectivityобективност, unquoteзатварям кавички.
304
885000
2000
кавички, обективността, кавички.
14:59
When you're only surroundedобкръжен by people
305
887000
2000
Когато си заобиколен само от хора,
15:01
who speakговоря the sameедин и същ vocabularyлексика as you,
306
889000
2000
които говорят със същия речник като теб
15:03
or shareдял the sameедин и същ setкомплект of assumptionsпредположения as you,
307
891000
3000
или споделят същия набор от предположения като теб,
15:06
you startначало to think that that's realityреалност.
308
894000
3000
започваш да мислиш, че това е реалността.
15:09
Like economistsикономисти, you know, theirтехен definitionдефиниция of rationalрационален,
309
897000
3000
Като икономистите, нали знаете, тяхната дефиниция за рационално,
15:12
that we all actакт out of our ownсобствен economicикономически self-interestкорист.
310
900000
4000
че всички действаме в свой собствен икономически интерес.
15:16
Well, look at MichaelМайкъл HawleyHawley,
311
904000
2000
Е, погледнете Майкъл Хоули,
15:18
or look at DeanДийн KamenКамен,
312
906000
2000
или погледнете Дийн Кеймън,
15:20
or look at my grandmotherбаба.
313
908000
2000
или погледнете баба ми.
15:22
My grandmotherбаба always actedдействали in other people'sнародната interestsинтереси,
314
910000
3000
Баба ми винаги действаше в интерес на другите хора,
15:25
whetherдали they wanted her to or not.
315
913000
2000
независимо дали те искаха, или не.
15:27
(LaughterСмях)
316
915000
2000
(Смях)
15:29
If they had had an OlympicsОлимпийски игри in martyrdomмъченичество,
317
917000
3000
Ако имаше Олимпиада по мъченичество,
15:32
my grandmotherбаба would have lostзагубен on purposeпредназначение.
318
920000
2000
баба ми би загубила нарочно.
15:34
(LaughterСмях)
319
922000
7000
(Смях)
15:41
"No, you take the prizeнаграда.
320
929000
2000
"Не, ти вземи наградата.
15:43
You're youngмлад. I'm oldстар. Who'sКой на going to see it?
321
931000
2000
Ти си млад. Аз съм стара. Кой ще разбере?
15:45
Where am I going? I'm going to dieумирам soonскоро."
322
933000
2000
Къде отивам аз? Ще умра скоро."
15:47
(LaughterСмях)
323
935000
3000
(Смях)
15:50
So that's one -- this boundaryграница crossingпрелез,
324
938000
3000
Това е едно... това преминаване на граници,
15:53
this go-betweenпосредник whichкойто --
325
941000
2000
това посредничество, което...
15:55
FritzФриц LantingLanting, is that his nameиме,
326
943000
2000
Фриц Лантинг, така ли се казва,
15:57
actuallyвсъщност said that he was a go-betweenпосредник.
327
945000
2000
всъщност каза, че е посредник.
15:59
That's an actualдействителен qualityкачество of the tricksterФокусникът.
328
947000
2000
Това е едно истинско качество на фокусника.
16:01
And anotherоще is, non-oppositionalнепротиворечиви strategiesстратегии.
329
949000
4000
А друго е непротиворечиви стратегии.
16:05
And this is insteadвместо of contradictionпротиворечие.
330
953000
3000
Това е вместо противоречие.
16:08
Where you denyотричам the other person'sчовек realityреалност,
331
956000
3000
Когато отричаш реалността на другото лице,
16:11
you have paradoxпарадокс
332
959000
2000
имаш парадокс,
16:13
where you allowпозволява more than one realityреалност to coexistсъжителстват,
333
961000
3000
при който позволяваш съвместно съществуване на повече от една реалност,
16:16
I think there's anotherоще philosophicalфилософски constructionстроителство.
334
964000
4000
мисля, че има друга философска конструкция.
16:20
I'm not sure what it's calledНаречен.
335
968000
3000
Не съм сигурна как се нарича.
16:23
But my exampleпример of it is a signзнак that I saw in a jewelryбижута storeмагазин.
336
971000
3000
Но примерът ми за това е една табела, която видях в бижутериен магазин.
16:26
It said, "EarsУшите piercedпробита while you wait."
337
974000
4000
Пишеше: "Пробиване на уши, докато чакате."
16:30
(LaughterСмях)
338
978000
4000
(Смях)
16:34
There the alternativeалтернатива just bogglesизумява the imaginationвъображение.
339
982000
3000
Там алтернативата просто слисва въображението.
16:37
(LaughterСмях)
340
985000
2000
(Смях)
16:39
"Oh no. ThanksБлагодаря thoughвъпреки че, I'll leaveоставям them here. ThanksБлагодаря very much.
341
987000
3000
"О, не. Благодаря, но ще ги оставя тук. Много благодаря.
16:42
I have some errandsпоръчки to runтичам. So I'll be back to pickизбирам them up
342
990000
3000
Имам да свърша някои задачи. Затова ще се върна да ги взема
16:45
around fiveпет, if that's OK with you.
343
993000
3000
около пет, ако е удобно за вас.
16:48
Huh? Huh? What? Can't hearчувам you."
344
996000
2000
А? А? Какво? Не ви чувам."
16:50
(LaughterСмях)
345
998000
6000
(Смях)
16:56
And anotherоще attributeатрибут of the tricksterФокусникът
346
1004000
2000
А друг атрибут на фокусника
16:58
is smartумен luckкъсмет.
347
1006000
3000
е находчивият късмет.
17:01
That accidentsзлополуки, that LouisЛуи KahnКан, who talkedговорих about accidentsзлополуки,
348
1009000
4000
Инцидентите - Луис Кан, който говори за инцидентите -
17:05
this is anotherоще qualityкачество of the tricksterФокусникът.
349
1013000
2000
това е друго качество на фокусника.
17:07
The tricksterФокусникът has a mindум that is preparedприготвен for the unpreparedнеподготвени.
350
1015000
5000
Фокусникът има ум, който е подготвен за неподготвеното.
17:12
That, and I will say this to the scientistsучени,
351
1020000
4000
И ще кажа това на учените -
17:16
that the tricksterФокусникът has the abilityспособност to holdдържа
352
1024000
4000
че фокусникът има способността
17:20
his ideasидеи lightlyлеко
353
1028000
2000
да държи идеите си леко,
17:22
so that he can let roomстая in for newнов ideasидеи
354
1030000
4000
за да може да направи място за нови идеи
17:26
or to see the contradictionsпротиворечия or the hiddenскрит problemsпроблеми
355
1034000
3000
или да види противоречията или скритите проблеми
17:29
with his ideasидеи.
356
1037000
2000
в своите идеи.
17:31
I had no jokeшега for that.
357
1039000
2000
Нямам виц за това.
17:33
I just wanted to put the scientistsучени in theirтехен placeмясто.
358
1041000
3000
Само исках да поставя учените на мястото им.
17:36
(LaughterСмях)
359
1044000
5000
(Смях)
17:41
But here'sето how I think I like to make changeпромяна,
360
1049000
4000
Но ето как мисля, че обичам да правя промяна,
17:45
and that is in makingприготвяне connectionsвръзки.
361
1053000
2000
и това е с правене на връзки.
17:47
This is what I tendсклонен to see
362
1055000
2000
Това съм склонна да виждам
17:49
almostпочти more than contradictionsпротиворечия.
363
1057000
2000
почти повече от противоречията.
17:51
Like the, what do you call those toesпръсти на краката of the geckoгущер?
364
1059000
4000
Като... как наричате онези пръсти на краката на гущера?
17:55
You know, the toesпръсти на краката of the geckoгущер,
365
1063000
2000
Нали знаете, пръстите на гущера,
17:57
curlingКърлинг and uncurlingразпускат like the fingersпръстите of MichaelМайкъл MoschenМошен.
366
1065000
4000
които се свиват и разпускат като пръстите на Майкъл Мошен.
18:01
I love connectionsвръзки.
367
1069000
2000
Обичам връзките.
18:03
Like I'll readПрочети that one of the two attributesатрибути
368
1071000
2000
Както ще прочета, един от двата атрибута
18:05
of matterвъпрос in the NewtonianНютон universeвселена --
369
1073000
3000
на материята в нютонианската вселена -
18:08
there are two attributesатрибути of matterвъпрос in the NewtonianНютон universeвселена --
370
1076000
3000
в нютонианската вселена има два атрибута на материята -
18:11
one is spaceпространство occupancyзаетост. MatterВъпрос takes up spaceпространство.
371
1079000
3000
единият е заемането на пространство. Материята заема пространство.
18:14
I guessпредполагам the more you matterвъпрос the more spaceпространство you take up,
372
1082000
3000
Предполагам, че колкото по-голямо значение имаш, толкова повече място заемаш,
18:17
whichкойто explainsобяснява the wholeцяло SUVSUV phenomenonфеномен.
373
1085000
2000
която обяснява целия феномен с джиповете.
18:19
(LaughterСмях)
374
1087000
3000
(Смях)
18:22
And the other one thoughвъпреки че is impenetrabilityнепроницаемост.
375
1090000
3000
Другият обаче е непроницаемостта.
18:25
Well, in ancientдревен RomeРим, impenetrabilityнепроницаемост
376
1093000
3000
Е, в древен Рим непроницаемостта
18:28
was the criterionкритерий of masculinityмъжественост.
377
1096000
3000
била критерият за мъжественост.
18:31
MasculinityМъжественост dependedзависеше on you
378
1099000
2000
Мъжествеността зависела от това
18:33
beingсъщество the activeактивен penetratorпенетратор.
379
1101000
3000
ти да си активно проникващият.
18:36
And then, in economicsикономика, there's an activeактивен producerпроизводител
380
1104000
4000
А в икономиката има активен производител
18:40
and a passiveпасивен consumerконсуматор,
381
1108000
2000
и пасивен консуматор,
18:42
whichкойто explainsобяснява why businessбизнес always has to
382
1110000
2000
което обяснява защо бизнесът
18:44
penetrateпроникне newнов marketsпазари.
383
1112000
3000
винаги трябва да прониква на нови пазари.
18:47
Well yeah, I mean why we forcedпринуден ChinaКитай
384
1115000
2000
Искам да кажа, защо принудихме Китай
18:49
to openотворен her marketsпазари.
385
1117000
3000
да отвори нейните пазари.
18:52
And didn't that feel good?
386
1120000
2000
Не беше ли приятно?
18:54
(LaughterСмях)
387
1122000
3000
(Смях)
18:57
And now we're beingсъщество penetratedпроникнали.
388
1125000
2000
А сега проникват в нас.
18:59
You know the biotechбиотехнологиите companiesкомпании are actuallyвсъщност going insideвътре us
389
1127000
3000
Знаете ли, че биотехнологичните фирми всъщност влизат вътре в нас
19:02
and plantingзасаждане theirтехен little flagsзнамена on our genesгени.
390
1130000
3000
и забиват малките си знаменца върху гените ни.
19:05
You know we're beingсъщество penetratedпроникнали.
391
1133000
2000
Да знаете, че проникват в нас.
19:07
And I suspectзаподозрян, by someoneнякой who activelyактивно dislikesне обича us.
392
1135000
3000
И, подозирам, от някого, който никак не ни харесва.
19:10
(LaughterСмях)
393
1138000
4000
(Смях)
19:14
That's the secondвтори of the quadrupleчетворни.
394
1142000
3000
Това е второто от четворката.
19:17
Yes of courseкурс you got that. Thank you very much.
395
1145000
2000
Да, разбира се, че сте схванали това. Много благодаря.
19:19
I still have a way to go.
396
1147000
2000
Все още ме бива.
19:21
(LaughterСмях)
397
1149000
4000
(Смях)
19:25
And what I hopeнадявам се to do, when I make these connectionsвръзки,
398
1153000
3000
А онова, което се надявам да направя, когато създам тези връзки,
19:28
is shortнисък circuitверига people'sнародната thinkingмислене.
399
1156000
4000
е късо съединение в мисленето на хората.
19:32
You know, make you not followпоследвам your usualобичаен
400
1160000
3000
Разбирате ли, да ви накарам да не следвате
19:35
trainвлак of associationсдружаване,
401
1163000
2000
обичайния ред на асоциациите ви,
19:37
but make you rewireReWire.
402
1165000
3000
а да променя свързването на жиците ви.
19:40
It literallyбуквално -- when people say about the shockшок of recognitionпризнаване,
403
1168000
3000
Буквално... когато хората говорят за шока от разпознаването,
19:43
it's literallyбуквално re-cognitionRe-познание, rewiringRewiring how you think --
404
1171000
10000
то е буквално раз-познаване, промяна на начина, по който мислите -
19:53
I had a jokeшега to go with this and I forgotзабравих it.
405
1181000
3000
имах един виц към това, а го забравих.
19:56
I'm so sorry. I'm gettingполучаване на like
406
1184000
3000
Толкова съжалявам. Ставам като
19:59
the womanжена in that jokeшега about --
407
1187000
2000
жената в онзи виц за...
20:01
have you heardчух this jokeшега about the womanжена drivingшофиране with her motherмайка?
408
1189000
3000
чували ли сте вица за жената, пътуваща в кола с майка си?
20:04
And the motherмайка is elderlyвъзрастен.
409
1192000
2000
Майката е възрастна.
20:06
And the motherмайка goesотива right throughпрез a redчервен lightсветлина.
410
1194000
2000
И майката минава на червен светофар, без да спре.
20:08
And the daughterдъщеря doesn't want to say anything.
411
1196000
3000
А дъщерята не иска да каже нищо.
20:11
She doesn't want to be like, "You're too oldстар to driveпът."
412
1199000
3000
Не иска да излезе, като че ли казва: "Ти си твърде стара, за да караш."
20:14
And the motherмайка goesотива throughпрез a secondвтори redчервен lightсветлина.
413
1202000
3000
Майката минава през втори червен светофар.
20:17
And the daughterдъщеря saysказва, as tactfullyтактично as possibleвъзможен,
414
1205000
3000
А дъщерята казва, възможно най-тактично:
20:20
"MomМама, are you awareосведомен that you just wentотидох throughпрез two redчервен lightsсветлини?"
415
1208000
4000
"Мамо, знаеш ли, че току-що премина на два червени светофара?"
20:24
And the motherмайка saysказва, "Oh! Am I drivingшофиране?"
416
1212000
3000
А майката възкликва: "О! Аз ли карам?"
20:27
(LaughterСмях)
417
1215000
6000
(Смях)
20:33
And that's the shockшок of recognitionпризнаване
418
1221000
2000
Това е шокът от разпознаването
20:35
at the shockшок of recognitionпризнаване.
419
1223000
2000
при шока на разпознаването.
20:37
That completesзавършва the quadrupleчетворни.
420
1225000
3000
Това довършва четворката.
20:40
(LaughterСмях)
421
1228000
2000
(Смях)
20:42
I just want to say two more things.
422
1230000
4000
Искам да кажа само още две неща.
20:46
One is, anotherоще characteristicХарактеристика of tricksterФокусникът
423
1234000
4000
Едното е - друга характеристика на фокусника
20:50
is that the tricksterФокусникът has to
424
1238000
2000
е, че фокусникът трябва
20:52
walkразходка this fine lineлиния.
425
1240000
2000
да върви по тази тънка линия.
20:54
He has to have poiseсамоувереност.
426
1242000
2000
Трябва да има равновесие.
20:56
And you know the biggestНай-големият hurdleпрепятствие for me,
427
1244000
3000
А знаете ли, най-голямата трудност за мен
20:59
in doing what I do,
428
1247000
2000
в онова, което правя,
21:01
is constructingконструирането my performanceпроизводителност
429
1249000
2000
е да конструирам представлението си така,
21:03
so that it's preparedприготвен and unpreparedнеподготвени.
430
1251000
3000
че да е подготвено и неподготвено.
21:06
FindingНамиране на the balanceбаланс betweenмежду those things
431
1254000
3000
Намирането на баланс между тези неща
21:09
is always dangerousопасно
432
1257000
2000
винаги е опасно,
21:11
because you mightбиха могли, може tipбакшиш off too much in the directionпосока of unpreparedнеподготвени.
433
1259000
3000
защото можеш да залитнеш твърде много в посока, за която не си подготвен.
21:14
But beingсъщество too preparedприготвен doesn't leaveоставям roomстая
434
1262000
3000
Но да бъдеш прекалено подготвен не оставя място
21:17
for the accidentsзлополуки to happenстава.
435
1265000
2000
да се случват инциденти.
21:19
I was thinkingмислене about what MosheМоше SafdieСафдие
436
1267000
5000
Мислех за онова, което Моше Сафдие
21:24
said yesterdayвчера about beautyкрасота
437
1272000
2000
каза вчера за красотата,
21:26
because in his bookКнига, HydeХайд saysказва that
438
1274000
4000
защото в книгата си Хайд казва,
21:30
sometimesпонякога tricksterФокусникът can tipбакшиш over into beautyкрасота.
439
1278000
5000
че понякога фокусникът може да залитне към красота.
21:35
But to do that you have to
440
1283000
3000
Но за да направиш това,
21:38
loseгубя all the other qualitiesкачества
441
1286000
2000
трябва да изгубиш всички други качества,
21:40
because onceведнъж you're into beautyкрасота
442
1288000
2000
защото щом веднъж си в красота,
21:42
you're into a finishedзавършен thing.
443
1290000
2000
си в нещо приключено.
21:44
You're into something that
444
1292000
2000
Ти си в нещо,
21:46
occupiesзаема spaceпространство and inhabitsобитава time.
445
1294000
2000
което заема пространство и населява време.
21:48
It's an actualдействителен thing.
446
1296000
2000
Това е нещо дейстително.
21:50
And it is always extraordinaryнеобикновен to see a thing of beautyкрасота.
447
1298000
5000
Винаги е изключително да видиш нещо красиво.
21:55
But if you don't do that,
448
1303000
2000
Но ако не го направиш,
21:57
if you allowпозволява for the accidentзлополука to keep on happeningслучва,
449
1305000
4000
ако позволиш на инцидента да продължи да се случва,
22:01
you have the possibilityвъзможност of gettingполучаване на on a wavelengthдължина на вълната.
450
1309000
3000
имаш възможността да уловиш дължината на вълната.
22:04
I like to think of what I do as a probabilityвероятност waveвълна.
451
1312000
7000
Харесва ми да мисля за онова, което правя, като вълна на вероятност.
22:11
When you go into beautyкрасота the probabilityвероятност waveвълна
452
1319000
2000
Когато навлезеш в красотата, вълната на вероятност
22:13
collapsesсвива into one possibilityвъзможност.
453
1321000
3000
се сгромолясва в една възможност.
22:16
And I like to exploreизследвам all the possibilitiesвъзможности
454
1324000
3000
А искам да изследвам всички възможности
22:19
in the hopeнадявам се that you'llти ще be on the wavelengthдължина на вълната of your audienceпублика.
455
1327000
5000
с надеждата, че ще сте на дължината на вълната на вашата публика.
22:24
And the one finalфинал qualityкачество I want to say about tricksterФокусникът is
456
1332000
3000
И единственото последно качество, което искам да спомена за фокусника, е,
22:27
that he doesn't have a home.
457
1335000
2000
че той няма дом.
22:29
He's always on the roadпът.
458
1337000
2000
Той е винаги на път.
22:31
I want to say to you RichardРичард, in closingзатваряне,
459
1339000
4000
Искам да ти кажа, Ричард, в заключение,
22:35
that in TEDТЕД you've createdсъздаден a home.
460
1343000
6000
че в TED ти си създал един дом.
22:41
And thank you for invitingпривлекателен me into it.
461
1349000
2000
И ти благодаря, че ме покани в него.
22:43
Thank you very much.
462
1351000
2000
Много благодаря.
22:45
(ApplauseАплодисменти)
463
1353000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Levine - Philosopher-comic
Humorist, writer and trickster Emily Levine riffs on science and the human condition.

Why you should listen

Humorist Emily Levine works a heady vein of humor, cerebral and thoughtful as well as hilarious. Oh, she's got plenty of jokes. But her work, at its core, makes serious connections -- between hard science and pop culture, between what we say and what we secretly assume ... She plumbs the hidden oppositions, the untouchable not-quite-truths of the modern mind.

Levine's background in improv theater, with its requirement to always say "yes" to the other actor's reality, has helped shape her worldview. Always suspicious of sharp either/or distinctions, she proposes "the quantum logic of and/and" -- a thoroughly postmodern, scientifically informed take on life that allows for complicated states of being. Like the one we're in right now.

For more on Levine's thoughts about life and death, read her blog, "The Yoy of Dying," at EmilysUniverse.com, along with updates on "Emily @ the Edge of Chaos" and pronouncements from Oracle Em.

More profile about the speaker
Emily Levine | Speaker | TED.com