ABOUT THE SPEAKER
Gregory Stock - Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA.

Why you should listen

Bestselling author and lecturer Gregory Stock examines the evolutionary significance of technological progress. His 1993 book, Metaman, looks (optimistically) toward a future where the symbiotic relationship between human culture and technology increasingly resembles a "superorganism" that can respond, as a whole, to crises like global warming. 2003's Redesigning Humans poses the alluring -- and sometimes frightening -- possibility that human biology will soon become customizable: no mere question of availability, but a matter of personal choice.

Stock's other work includes Engineering the Human Germline, which looks at the implications of controlled evolution, and a set of perpetually-bestselling tabletop conversation-starters, the flagship of which is The Book of Questions.

More profile about the speaker
Gregory Stock | Speaker | TED.com
TED2003

Gregory Stock: To upgrade is human

Грегъри Сток: Подобрението е човешко

Filmed:
543,614 views

В този пророчески разговор от 2003 г. - само дни преди идването на бял свят на овцата Доли - биотехнологът етик Грегъри Сток гледа напред към нови, по-значими (и противоречиви) технологии, като бебета по поръчка, чието осиновяване може да движи човешката еволюция напред.
- Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The futureбъдеще of life, where the unravelingразнищване of our biologyбиология --
0
0
4000
Бъдещето на живота, където разнищването на нашата биология...
00:16
and bringвъвеждат up the lightsсветлини a little bitмалко. I don't have any slidesпързалки.
1
4000
2000
увеличете малко светлините. Нямам екранна презентация.
00:18
I'm just going to talk --
2
6000
3000
Само ще говоря...
00:21
about where that's likelyвероятно to carryнося us.
3
9000
2000
за това накъде е вероятно да ни отнесе това.
00:23
And you know, I saw all the visionsвизии
4
11000
4000
Знаете ли, видях всички визии
00:27
of the first coupleдвойка of sessionsсесии.
5
15000
2000
от първите две сесии.
00:29
It almostпочти madeизработен me feel a little bitмалко guiltyвиновен about havingкато an upliftingповдигане talk
6
17000
3000
Това почти ме накара да се почувствам малко виновен за това,
00:32
about the futureбъдеще.
7
20000
2000
че изнасям ободрителен разговор за бъдещето.
00:34
It feltчувствах wrongпогрешно to do that in some way.
8
22000
2000
Някак имах усещането, че е погрешно да го правя.
00:36
And yetоще, I don't really think it is
9
24000
2000
И все пак всъщност не мисля, че е така,
00:38
because when it comesидва down to it,
10
26000
2000
защото, като се стигне дотам,
00:40
it's this largerпо-голям trajectoryтраектория that is really what is going to remainостават --
11
28000
4000
това е една по-голяма траектория, която наистина ще остане...
00:44
what people in the futureбъдеще are going to rememberпомня about this periodПериод.
12
32000
4000
онова, което хората в бъдещето ще помнят за този период.
00:48
I want to talk to you a little bitмалко about
13
36000
3000
Искам да ви говоря малко
00:51
why the visionsвизии of JeremyДжеръми RivkinsRivkins,
14
39000
4000
за това защо вижданията на Джереми Ривкинс,
00:55
who would like to banзабрана these sortsвидове of technologiesтехнологии,
15
43000
3000
който би искал да забрани тези типове технологии,
00:58
or of the BillБил JoysРадости who would like to relinquishотстъпва them,
16
46000
4000
или на Бил Джойс, който би искал да се откаже от тях,
01:02
are actuallyвсъщност -- to followпоследвам those pathsпътеки would be suchтакъв a tragedyтрагедия for us.
17
50000
5000
са всъщност, че да се следват тези пътеки би било такава трагедия за нас.
01:07
I'm focusingфокусиране on biologyбиология,
18
55000
3000
Аз се фокусирам върху биологията,
01:10
the biologicalбиологичен sciencesнауки.
19
58000
2000
биологичните науки.
01:12
The reasonпричина I'm doing that is because those are going to be
20
60000
3000
Причината да го правя е, че те ще бъдат
01:15
the areasобласти that are the mostнай-много significantзначителен to us.
21
63000
4000
областите, които са най-значими за нас.
01:19
The reasonпричина for that is really very simpleпрост.
22
67000
2000
Причината за това всъщност е много проста.
01:21
It's because we're fleshплът and bloodкръв.
23
69000
2000
Защото сме от плът и кръв.
01:23
We're biologicalбиологичен creaturesсъздания.
24
71000
2000
Ние сме биологични същества.
01:25
And what we can do with our biologyбиология
25
73000
4000
А онова, което можем да правим с нашата биология,
01:29
is going to shapeформа our futureбъдеще
26
77000
2000
ще оформи бъдещето ни
01:31
and that of our childrenдеца and that of theirтехен childrenдеца --
27
79000
3000
и това на нашите деца, и това на техните деца -
01:34
whetherдали we gainпечалба controlконтрол over agingостаряване,
28
82000
2000
дали ще установим контрол върху стареенето,
01:36
whetherдали we learnуча to protectзащитавам ourselvesсебе си from Alzheimer'sБолестта на Алцхаймер,
29
84000
4000
дали ще се научим да се предпазваме от Алцхаймер,
01:40
and heartсърце diseaseболест, and cancerрак.
30
88000
2000
сърдечни заболявания и рак.
01:42
I think that ShakespeareШекспир really put it very nicelyдобре.
31
90000
4000
Мисля, че Шекспир наистина го е изразил много добре.
01:46
And I'm actuallyвсъщност going to use his wordsдуми in the sameедин и същ orderпоръчка that he did.
32
94000
3000
Всъщност, ще използвам неговите думи в същия ред като него.
01:49
(LaughterСмях)
33
97000
2000
(Смях)
01:51
He said, "And so from hourчас to hourчас
34
99000
3000
Той е казал: "И тъй, от час на час
01:54
we ripeзрял and ripeзрял.
35
102000
3000
зреем и зреем.
01:57
And then from hourчас to hourчас we rotгниене and rotгниене.
36
105000
2000
А после, от час на час, гнием и гнием.
01:59
And therebyпо този начин hangsувисва a taleприказка."
37
107000
2000
Така върви историята."
02:01
Life is shortнисък, you know.
38
109000
2000
Животът е кратък, разбирате ли.
02:03
And we need to think about planningпланиране a little bitмалко.
39
111000
2000
И трябва да мислим малко за планиране.
02:05
We're all going to eventuallyв крайна сметка, even in the developedразвита worldсвят,
40
113000
5000
В крайна сметка, дори в развития свят,
02:10
going to have to loseгубя everything that we love.
41
118000
3000
ще трябва да изгубим всичко, което обичаме.
02:13
When you're beginningначало to rotгниене a little bitмалко,
42
121000
3000
Когато започваш да гниеш малко по малко,
02:16
all of the videosвидеоклипове crammedнатъпкани into your headглава,
43
124000
2000
всички видеозаписи, натъпкани в главата ти,
02:18
all of the extensionsразширения that extendразшири your variousразлични powersправомощия,
44
126000
4000
всички разширения, увеличаващи различните ти сили,
02:22
are going to beingсъщество to seemИзглежда a little secondaryвтори.
45
130000
4000
ще изглеждат малко второстепенни.
02:26
And you know, I'm gettingполучаване на a little bitмалко grayсив -- so is RayРей KurzweilKurzweil,
46
134000
4000
А, разбирате ли, косата ми вече побелява малко,
02:30
so is EricЕрик DrexlerDrexler.
47
138000
2000
същото е и с Рей Кърцуейл, както и с Ерик Дрекслър.
02:32
This is where it's really centralцентрален to our livesживота.
48
140000
3000
Тогава става наистина централнo за живота ни.
02:35
Now I know there's been a wholeцяло lot of hypeHype
49
143000
2000
Знам, че имаше големи сензации
02:37
about our powerмощност to controlконтрол biologyбиология.
50
145000
3000
относно силата ни да контролираме биологията.
02:40
You just have to look at the HumanЧовешки GenomeГеном ProjectПроект.
51
148000
2000
Просто трябва да погледнете проекта "Човешки геном".
02:42
It wasn'tне е two yearsгодини agoпреди
52
150000
2000
Преди няма и две години
02:44
that everybodyвсички was talkingговорим about --
53
152000
2000
всеки говореше,
02:46
we'veние имаме foundнамерено the HolyСветия GrailГраал of biologyбиология.
54
154000
2000
че сме открили Свещения граал в биологията.
02:48
We're decipheringдешифриране the codeкод of codesкодове.
55
156000
2000
Дешифрирахме кода на кодовете.
02:50
We're readingчетене the bookКнига of life.
56
158000
3000
Четяхме книгата на живота.
02:53
It's a little bitмалко reminiscentнапомня of 1969 when NeilНийл ArmstrongАрмстронг walkedвървеше on the moonлуна,
57
161000
4000
Малко напомняше за 1969-та, когато Нийл Армстронг вървеше по Луната.
02:57
and everybodyвсички was about to raceраса out towardза the starsзвезди.
58
165000
4000
И всеки бе на път да се втурне към звездите.
03:01
And we'veние имаме all seenвидян "2001: A SpaceПространство OdysseyОдисея."
59
169000
3000
Всички сме гледали "2001: Космическа одисея".
03:04
You know it's 2003, and there is no HALХАЛ.
60
172000
4000
Нали знаете, сега е 2003. И няма ХАЛ.
03:08
And there is no odysseyОдисея to our ownсобствен moonлуна, much lessпо-малко the moonsлуни of JupiterЮпитер.
61
176000
4000
И няма одисея до нашата Луна, още по-малко до луните на Юпитер.
03:12
And we're still pickingбране up piecesпарчета of the ChallengerЧалънджър.
62
180000
3000
Все още събираме парчетата от "Чалънджър".
03:15
So it's not surprisingизненадващ that some people would wonderчудя се
63
183000
4000
Затова не е изненадващо, че някои хора ще се чудят
03:19
whetherдали maybe 30 or 40 yearsгодини from now,
64
187000
3000
дали може би след 30 или 40 години
03:22
we'llдобре look back at this instantмиг in time,
65
190000
2000
ще гледаме назад към този момент от времето.
03:24
and all of the sortвид of talk about
66
192000
3000
И всички приказки
03:27
the HumanЧовешки GenomeГеном ProjectПроект,
67
195000
2000
за проекта "Човешки геном"
03:29
and what all this is going to mean to us --
68
197000
2000
и какво ще означава всичко това за нас.
03:31
well, it will really mean preciousскъпоценен little.
69
199000
4000
Е, няма да означава кой знае какво.
03:35
And I just want to say that that is absolutelyабсолютно not going to be the caseслучай.
70
203000
4000
Искам да кажа, че случаят абсолютно няма да е такъв.
03:39
Because when we talk about our geneticsгенетика and our biologyбиология,
71
207000
5000
Защото, когато говорим за нашата генетика и нашата биология,
03:44
and modifyingмодифициращ and alteringпромяна and adjustingкоригиране these things,
72
212000
2000
за модифициране, промяна и нагласяне на тези неща,
03:46
we're talkingговорим about changingсмяна ourselvesсебе си.
73
214000
3000
говорим за промяна на самите себе си.
03:49
And this is very criticalкритичен stuffматерия.
74
217000
2000
А това е нещо жизненоважно.
03:51
If you have any doubtsсъмнения about how technologyтехнология affectsзасяга our livesживота,
75
219000
4000
Ако имате някакви съмнения за това как технологията влияе върху живота ни,
03:55
you just have to go to any majorголям cityград.
76
223000
2000
просто трябва да отидете в който и да било голям град.
03:57
This is not the stompingзатропаха groundприземен
77
225000
2000
Това не е земята, по която са стъпвали
03:59
of our PleistoceneПлейстоцен ancestorsпредци.
78
227000
2000
нашите предшественици от плейстоцена.
04:01
What's happeningслучва is we're takingприемате this technologyтехнология --
79
229000
3000
Онова, което се случва, е, че ние вземаме тази технология,
04:04
it's becomingпревръща more preciseточно, more potentсилен --
80
232000
2000
тя става по-прецизна, по-мощна,
04:06
and we're turningобръщане it back uponвърху ourselvesсебе си.
81
234000
3000
и я обръщаме обратно върху самите себе си.
04:09
Before it's all doneСвършен
82
237000
2000
При това
04:11
we are going to alterпромени ourselvesсебе си
83
239000
2000
ще се променяме,
04:13
everyвсеки bitмалко as much as we have changedпроменен the worldсвят around us.
84
241000
3000
не по-малко, колкото сме променили света около себе си.
04:16
It's going to happenстава a lot soonerрано
85
244000
2000
Това ще се случи много по-скоро,
04:18
than people imagineПредставете си.
86
246000
2000
отколкото хората си представят.
04:20
On the way there it's going to
87
248000
3000
По пътя нататък то ще промени
04:23
completelyнапълно revolutionizeреволюционизира medicineмедицина and healthздраве careгрижа; that's obviousочевиден.
88
251000
3000
напълно медицината и здравеопазването. Това е очевидно.
04:26
It's going to changeпромяна the way we have childrenдеца.
89
254000
2000
Ще промени начина, по който имаме деца.
04:28
It's going to changeпромяна the way we manageуправлявам
90
256000
2000
Ще промени начина, по който управляваме
04:30
and alterпромени our emotionsемоции.
91
258000
2000
и променяме емоциите си.
04:32
It's going to probablyвероятно changeпромяна the humanчовек lifespanпродължителност на живота.
92
260000
2000
Вероятно ще промени продължителността на човешкия живот.
04:34
It will really make us questionвъпрос
93
262000
2000
Наистина ще ни накара да поставим под въпрос
04:36
what it is to be a humanчовек beingсъщество.
94
264000
4000
какво е да си човешко същество.
04:40
The largerпо-голям contextконтекст of this is that are
95
268000
2000
По-широкият контекст на това е,
04:42
two unprecedentedбезпрецедентен revolutionsреволюции that are going on todayднес.
96
270000
6000
че днес се случват две безпрецедентни революции.
04:48
The first of them is the obviousочевиден one,
97
276000
2000
Първата от тях е очевидната,
04:50
the siliconсилиций revolutionреволюция,
98
278000
2000
силиконовата революция.
04:52
whichкойто you all are very, very familiarзапознат with.
99
280000
3000
С която сте много, много запознати.
04:55
It's changingсмяна our livesживота in so manyмного waysначини,
100
283000
2000
Тя променя живота ни по толкова много начини,
04:57
and it will continueпродължи to do that.
101
285000
2000
и ще продължи да го прави.
04:59
What the essenceсъщност of that is, is that we're takingприемате
102
287000
2000
Същността на това е,
05:01
the sandпясък at our feetкрака, the inertинертен siliconсилиций at our feetкрака,
103
289000
4000
че вземаме пясъка в краката си, инертния силикон в краката си,
05:05
and we're breathingдишане a levelниво of complexityсложност into it
104
293000
2000
и вдъхваме в него ниво на сложност,
05:07
that rivalsсъперници that of life itselfсебе си,
105
295000
2000
съперничеща с тази на самия живот.
05:09
and mayможе even surpassнадмине it.
106
297000
3000
Може дори и да го надмине.
05:12
As an outgrowthизрастък of that, as a childдете of that revolutionреволюция,
107
300000
3000
Като издънка от това, като дете на тази революция
05:15
is the revolutionреволюция in biologyбиология.
108
303000
2000
е революцията в биологията.
05:17
The genomicsгеномика revolutionреволюция,
109
305000
2000
Революцията в геномиката,
05:19
proteomicsпротеомика, metabolomicsМетаболомната, all of these "omicsмодерни названия"
110
307000
3000
протеомиката, метаболомиката, всички тези "омики",
05:22
that soundзвук so terrificужасен on grantsбезвъзмездни средства and on businessбизнес plansпланове.
111
310000
3000
които звучат така страхотно при молби за финансиране и в бизнеспланове.
05:25
What we're doing is we are
112
313000
5000
Онова, което правим, е,
05:30
seizingизземването controlконтрол of our evolutionaryеволюционен futureбъдеще.
113
318000
3000
че поемаме контрол върху еволюционното си бъдеще.
05:33
I mean we're essentiallyпо същество usingизползвайки technologyтехнология
114
321000
2000
Имам предвид, че по същество използваме технология,
05:35
to just jamконфитюр evolutionеволюция into fast-forwardбързо напред.
115
323000
3000
просто за да притиснем еволюцията към ускорено движение напред.
05:38
It's not at all clearясно where it's going to take us.
116
326000
3000
Изобщо не е ясно къде ще ни отведе това.
05:41
But in fiveпет to tenдесет yearsгодини we're going to startначало see
117
329000
3000
Но до пет-десет години ще започнем да виждаме
05:44
some very profoundдълбок changesпромени.
118
332000
2000
някои много значими промени.
05:46
The mostнай-много immediateнепосредствен changesпромени that we'llдобре see
119
334000
2000
Най-незабавните промени, които ще видим,
05:48
are things like in medicineмедицина.
120
336000
2000
са нещата в медицината.
05:50
There is going to be a bigголям shiftизместване towardsкъм preventativeпрофилактичен medicineмедицина
121
338000
3000
Ще има голямa промяна към превантивна медицина,
05:53
as we startначало to be ableспособен to identifyидентифициране
122
341000
2000
докато ставаме способни да идентифицираме
05:55
all of the riskриск factorsфактори that we have as individualsиндивиди.
123
343000
3000
всички рискови фактори, които имаме като индивиди.
05:58
But who is going to payплащам for all this?
124
346000
2000
Но кой ще плаща за всичко това?
06:00
And how are we going to understandразбирам all this complexкомплекс informationинформация?
125
348000
4000
И как ще разберем цялата тази сложна информация?
06:04
That is going to be the IT challengeпредизвикателство
126
352000
3000
Това ще бъде предизвикателството на информационните технологии
06:07
of the nextследващия generationпоколение, is communicatingобщуването all this informationинформация.
127
355000
4000
от следващото поколение, комуникирането на цялата тази информация.
06:11
There's pharmacogenomicsфармакогеномика, the combinationсъчетание of pharmacologyфармакология
128
359000
2000
Има фармакогеномика - комбинация от фармакология
06:13
and geneticsгенетика:
129
361000
3000
и генетика -
06:16
tailoringшивачество drugsнаркотици to our individualиндивидуален constitutionsконституции
130
364000
2000
приспособяване на лекарствата към индивидуалните ни организми,
06:18
that JuanХуан talkedговорих about a little bitмалко earlierпо-рано.
131
366000
3000
за което говори Хуан малко по-рано.
06:21
That's going to have amazingудивителен impactsвъздействия.
132
369000
3000
Това ще има изумителни ефекти.
06:24
And it's going to be used for dietдиета as well,
133
372000
3000
Ще бъде използвано също и за начина на хранене,
06:27
and nutritionalхранителна supplementsдобавки and suchтакъв.
134
375000
2000
хранителни добавки и подобни.
06:29
But it's going to have a bigголям impactвъздействие because
135
377000
2000
Но ще има голям ефект,
06:31
we're going to have nicheниша drugsнаркотици.
136
379000
2000
защото ще имаме нишови лекарства.
06:33
And we aren'tне са going to be ableспособен to supportподдържа
137
381000
3000
И няма да сме в състояние да поддържаме
06:36
the kindsвидове of expensesразходи that we have to createсъздавам blockbusterблокбъстър drugsнаркотици todayднес.
138
384000
3000
типа разходи, които правим, за да създаваме на мощни лекарства днес.
06:39
The approvalодобрение processпроцес is going to fallпадане apartна части, actuallyвсъщност.
139
387000
5000
Процесът на одобрение всъщност ще отпадне.
06:44
It's too slowбавен.
140
392000
2000
Твърде бавен е.
06:46
It's too risk-averse-чувствителни към риска.
141
394000
2000
Твърде рискован е
06:48
And it is really not suitedподходящ for the futureбъдеще
142
396000
3000
и всъщност не е пригоден за бъдещето,
06:51
that we're movingдвижещ into.
143
399000
2000
към което се движим.
06:53
AnotherДруг thing is that we're just going to have to dealсделка with this knowledgeзнание.
144
401000
2000
Друго нещо е, че просто ще трябва да се справим с тези познания.
06:55
It's really wonderfulчудесен when we hearчувам,
145
403000
2000
Наистина чудесно е, когато чуваме:
06:57
"Oh, 99.9 percentна сто of the lettersписма in the codeкод are the sameедин и същ.
146
405000
5000
"О, 99,9 процента от буквите в кода са еднакви.
07:02
We're all identicalидентичен to eachвсеки other. Isn't it wonderfulчудесен?"
147
410000
4000
Всички сме идентични един с друг. Не е ли чудесно?"
07:06
And look around you and know
148
414000
2000
Огледайте се наоколо и ще знаете,
07:08
that what we really careгрижа about is
149
416000
2000
че онова, за което наистина ни е грижа,
07:10
that little bitмалко of differenceразлика.
150
418000
2000
е тази мъничка разлика.
07:12
We look the sameедин и същ to a visitorпосетител from anotherоще planetпланета, maybe,
151
420000
3000
Може би изглеждаме еднакви за посетител от друга планета,
07:15
but not to eachвсеки other
152
423000
2000
но не и един за друг,
07:17
because we competeсъстезавам се with eachвсеки other all time.
153
425000
2000
защото постоянно се конкурираме един с друг.
07:19
And we're going to have to come to gripsдръжки with the factфакт
154
427000
3000
Ще трябва да схванем най-сетне факта,
07:22
that there are differencesразлики betweenмежду us as individualsиндивиди that we will know about,
155
430000
3000
че има разлики между нас като индивиди, за които ще научим,
07:25
and betweenмежду subpopulationsсубпопулации of humansхората as well.
156
433000
4000
както и между субпопулации от хора.
07:29
To denyотричам that that's the caseслучай is not a very good startначало on that.
157
437000
4000
Да отречем, че случаят е такъв, не е много добър старт в случая.
07:33
A generationпоколение or so away
158
441000
3000
След приблизително едно поколение
07:36
there are going to be even more profoundдълбок things that are going to happenстава.
159
444000
3000
ще се случат дори още по-значими неща.
07:39
That's when we're going to beginзапочвам to use this knowledgeзнание to modifyмодифициране ourselvesсебе си.
160
447000
4000
Тогава ще започнем да използваме това познание, за да се променяме.
07:43
Now I don't mean extraекстра gillsхриле or something --
161
451000
3000
Нямам предвид допълнителни хриле или нещо такова -
07:46
something we careгрижа about, like agingостаряване.
162
454000
2000
а нещо, което е важно за нас, като стареенето.
07:48
What if we could unravelобяснявам agingостаряване and understandразбирам it --
163
456000
4000
Ами ако можем да разнищим стареенето и да го разберем...
07:52
beginзапочвам to retardкретен the processпроцес or even reverseобратен it?
164
460000
3000
да започнем да забавяме процеса, или да го обръщаме?
07:55
It would changeпромяна absolutelyабсолютно everything.
165
463000
2000
Това би променило абсолютно всичко.
07:57
And it's obviousочевиден to anyoneнякой,
166
465000
2000
И е очевидно за всеки,
07:59
that if we can do this, we absolutelyабсолютно will do this,
167
467000
3000
че ако можем да направим това, абсолютно ще го направим,
08:02
whateverкакто и да е the consequencesпоследствия are.
168
470000
2000
независимо какви са последствията.
08:04
The secondвтори is modifyingмодифициращ our emotionsемоции.
169
472000
4000
Второто е промяната на нашите емоции.
08:08
I mean RitalinРиталин, ViagraВиагра,
170
476000
4000
Имам предвид Риталин, Виагра,
08:12
things of that sortвид, ProzacПрозак.
171
480000
2000
неща от този тип, Прозак.
08:14
You know, this is just clumsyтромав little babyбебе stepsстъпки.
172
482000
2000
Разбирате ли, това са просто тромави малки бебешки стъпки.
08:16
What if you could take a little
173
484000
3000
Ами ако можеш да вземеш малко
08:19
concoctionбуламач of pharmaceuticalsфармацевтични продукти
174
487000
3000
буламач от фармацевтични препарати,
08:22
that would make you feel really contentedдоволен,
175
490000
3000
които биха те накарали да се чувстваш наистина доволен,
08:25
just happyщастлив to be you.
176
493000
2000
просто щастлив да бъдеш себе си.
08:27
Are you going to be ableспособен to resistпротивопоставям се that if it doesn't have any overtявен sideстрана effectsвещи?
177
495000
3000
Ще можете ли да устоите на това, ако няма никакви явни странични ефекти?
08:30
ProbablyВероятно not.
178
498000
2000
Вероятно не.
08:32
And if you don't, who are you going to be?
179
500000
2000
А ако не устоиш, кой ще станеш?
08:34
Why do you do what you do?
180
502000
2000
Защо правиш това, което правиш?
08:36
We're sortвид of circumventingзаобикаляне evolutionaryеволюционен programsпрограми that guideръководство our behaviorповедение.
181
504000
3000
Ние някак заобикаляме еволюцонните програми, ръководещи нашето поведение.
08:39
It's going to be very challengingпредизвикателен to dealсделка with.
182
507000
2000
Ще бъде много предизвикателно за справяне.
08:41
The thirdтрета area■ площ is reproductionрепродукция.
183
509000
4000
Третата област е възпроизвеждането.
08:45
The ideaидея that we're going to choseизбрах our children'sна децата genesгени,
184
513000
3000
Идеята, че ще избираме гените на децата си,
08:48
as we beginзапочвам to understandразбирам what genesгени say about who we are.
185
516000
4000
докато започваме да разбираме какво казват гените за това кои сме ние.
08:52
That's the focusфокус of my bookКнига "RedesigningRedesigning HumansХората,"
186
520000
2000
Това е фокусът на моята книга "Препроектиране на хората",
08:54
where I talk about the kindsвидове of choicesизбор we'llдобре make,
187
522000
2000
където говоря за видовете избори, които ще правим,
08:56
and the challengesпредизвикателства it's going to presentнастояще to societyобщество.
188
524000
3000
и за предизвикателствата, които това ще представя пред обществото.
08:59
There are threeтри obviousочевиден waysначини of doing this.
189
527000
2000
Има три очевидни начина да се прави това.
09:01
The first is cloningклониране.
190
529000
2000
Първият е клониране.
09:03
It didn't happenстава.
191
531000
2000
То не се е случило.
09:05
It's a totalобща сума mediaсредства circusцирк.
192
533000
2000
Това е изцяло медиен цирк.
09:07
It will happenстава in fiveпет to 10 yearsгодини.
193
535000
2000
Ще се случи до пет-десет години.
09:09
And when it does it's not going to be that bigголям a dealсделка.
194
537000
3000
И когато се случи, няма да бъде чак такова събитие.
09:12
The birthраждане of a delayedотложен identicalидентичен twinблизнак
195
540000
2000
Раждането на отложения идентичен близнак
09:14
is not going to shakeклатя westernуестърн civilizationцивилизация.
196
542000
5000
няма да разтърси западната цивилизация.
09:19
But there are more importantважно things that are alreadyвече occurringсрещащ:
197
547000
3000
Но има по-важни неща, които вече се появяват:
09:22
embryoзародиш screeningскрининг.
198
550000
2000
ембрионален скрийнинг.
09:24
You take a sixшест to eightосем cellклетка embryoзародиш,
199
552000
3000
Вземаш един ембрион шест на десет клетки,
09:27
you teaseзакачка out one of the cellsклетки, you runтичам a geneticгенетичен testтест on that cellклетка,
200
555000
3000
разнищваш една от клетките, правиш генетичен тест на тази клетка,
09:30
and dependingв зависимост on the resultsрезултати of that testтест
201
558000
2000
и в зависимост от резултатите от този тест
09:32
you eitherедин implantимпланта that embryoзародиш or you discardизхвърлете it.
202
560000
3000
или имплантираш този ембрион, или се отказваш от него.
09:35
It's alreadyвече doneСвършен to avoidда се избегне rareрядък diseasesзаболявания todayднес.
203
563000
3000
Вече е правено днес за избягване на редки болести.
09:38
And prettyкрасива soonскоро it's going to be possibleвъзможен
204
566000
3000
А доста скоро ще е възможно
09:41
to avoidда се избегне virtuallyна практика all geneticгенетичен diseasesзаболявания in that way.
205
569000
4000
да се избегнат практически всички генетични болести по този начин.
09:45
As that becomesстава possibleвъзможен
206
573000
3000
След като това става възможно,
09:48
this is going to moveход from something that is used by those who
207
576000
3000
ще се премести от нещо, използвано от онези,
09:51
have infertilityбезплодие problemsпроблеми and are alreadyвече doing in vitroин витро fertilizationоплождане,
208
579000
3000
които имат проблеми с безплодие и вече правят оплождане ин витро,
09:54
to the wealthyбогат who want to protectзащитавам theirтехен childrenдеца,
209
582000
3000
към богатите, които искат да предпазят децата си,
09:57
to just about everybodyвсички elseоще.
210
585000
2000
към почти всички останали.
09:59
And in that processпроцес that's going to morphМорф
211
587000
2000
А при този процес това ще морфира
10:01
from beingсъщество just for diseasesзаболявания,
212
589000
2000
от предназначение само за болести
10:03
to beingсъщество for lesserпо-малка vulnerabilitiesуязвимости,
213
591000
2000
към предназначение за по-малки уязвимости,
10:05
like riskриск of manicманиакално depressionдепресия or something,
214
593000
3000
като риска от маниакална депресия или нещо подобно,
10:08
to pickingбране personalitiesличности,
215
596000
3000
към избор на индивидуалности,
10:11
temperamentsтемпераменти, traitsчерти, these sortsвидове of things.
216
599000
3000
темпераменти, характерни черти, такива неща.
10:14
Of courseкурс there is going to be geneticгенетичен engineeringинженерство.
217
602000
3000
Разбира се, ще има генетично инженерство.
10:17
DirectlyДиректно going in -- it's a little bitмалко furtherоще away, but not that farдалече away --
218
605000
3000
Пряко влизане в... това е отдалечено малко по-нататък, но не чак толкова далеч...
10:20
going in and alteringпромяна the genesгени in the first cellклетка in an embryoзародиш.
219
608000
5000
влизане и променяне на гените в първата клетка на един ембрион.
10:25
The way I suspectзаподозрян it will happenстава
220
613000
3000
Начинът, по който подозирам, че ще се случи това,
10:28
is usingизползвайки artificialизкуствен chromosomesхромозоми
221
616000
2000
е чрез употреба на изкуствени хромозоми
10:30
and extraекстра chromosomesхромозоми, so we go from 46
222
618000
3000
и допълнителни хромозоми, така че да преминем
10:33
to 47 or 48.
223
621000
2000
от 46 на 47 или 48.
10:35
And one that is not heritableнаследствено
224
623000
2000
И един, който не е наследим,
10:37
because who would want to passминавам on to theirтехен childrenдеца
225
625000
3000
защото кой би искал да предаде на децата си
10:40
the archaicархаичен enhancementусилване modulesмодули
226
628000
3000
архаичните модули за подобрение,
10:43
that they got 25 yearsгодини earlierпо-рано from theirтехен parentsродители?
227
631000
3000
който е получил 25 години по-рано от родителите си?
10:46
It's a jokeшега; of courseкурс they wouldn'tне би want to do that.
228
634000
3000
Товя е шега - разбира се, че не биха го направили.
10:49
They'llТе ще want the newнов releaseпускане.
229
637000
2000
Ще искат новата версия.
10:51
Those kindsвидове of looseхлабав analogiesаналогии with
230
639000
3000
Този вид свободни аналогии с
10:54
(LaughterСмях)
231
642000
1000
(Смях)
10:55
computersкомпютри, and with programmingпрограмиране,
232
643000
2000
компютри и с програмиране,
10:57
are actuallyвсъщност much deeperпо дълбоко than that.
233
645000
3000
всъщност са много по-дълбоки.
11:00
They are really going to come to operateработи in this realmцарство.
234
648000
3000
Те наистина ще започнат да действат в тази сфера.
11:03
Now not everything that can be doneСвършен should be doneСвършен.
235
651000
3000
Не всичко, което може да се прави, трябва да се прави.
11:06
And it won'tняма да be doneСвършен.
236
654000
2000
И няма да се прави.
11:08
But when something is feasibleосъществим in thousandsхиляди of
237
656000
2000
Но когато нещо е осъществимо
11:10
laboratoriesлаборатории all over the worldсвят,
238
658000
2000
в хиляди лаборатории по цял свят,
11:12
whichкойто is going to be the caseслучай with these technologiesтехнологии,
239
660000
2000
какъвто ще бъде случаят с тези технологии,
11:14
when there are largeголям numbersчисленост of people who see them as beneficialполезни,
240
662000
2000
когато има голям брой хора, които ги смятат за полезни,
11:16
whichкойто is alreadyвече the caseслучай,
241
664000
2000
какъвто вече е случаят,
11:18
and when they're almostпочти impossibleневъзможен to policeполиция,
242
666000
3000
и когато те са почти невъзможни за контролиране,
11:21
it's not a questionвъпрос of if this is going to happenстава,
243
669000
2000
въпросът е не дали това ще се случи,
11:23
it's when and where and how it's going to happenстава.
244
671000
2000
а кога, къде и как ще се случи.
11:25
HumanityЧовечеството is going to go down this pathпът.
245
673000
4000
Човечеството ще тръгне по този път.
11:29
And it's going to do so for two reasonsпричини.
246
677000
2000
Ще го стори по две причини.
11:31
The first is that all these technologiesтехнологии
247
679000
3000
Първата е, че всички тези технологии
11:34
are just a spin-offнепредвиден резултат of mainstreamмейнстрийм medicalмедицински researchизследване
248
682000
2000
са просто случайни резултати от преобладаващите медицински изследвания,
11:36
that everybodyвсички wants to see happenстава.
249
684000
2000
които всеки иска да види да се случват.
11:38
It is beingсъщество fundedобезпечена very very --
250
686000
3000
Това се финансира много, много...
11:41
in a bigголям way.
251
689000
2000
на едро.
11:43
The secondвтори is, we're humanчовек.
252
691000
2000
Втората е, че сме хора.
11:45
That's what we do.
253
693000
2000
Така правим.
11:47
We try and use our technologyтехнология to
254
695000
2000
Опитваме се да използваме технологията си,
11:49
improveподобряване на our livesживота in one way or anotherоще.
255
697000
2000
за да подобрим живота си по един или друг начин.
11:51
To imagineПредставете си that we're not going to use these technologiesтехнологии
256
699000
3000
Да си представим, че няма да използваме тези технологии,
11:54
when they becomeда стане availableна разположение,
257
702000
2000
когато станат налични,
11:56
is as much a denialотричане of who we are
258
704000
2000
е също като да отричаме това кои сме,
11:58
as to imagineПредставете си
259
706000
2000
както и да си представим,
12:00
that we'llдобре use these technologiesтехнологии and not fretгриза
260
708000
2000
че ще използваме тези технологии и няма да се терзаем
12:02
and worryтревожа about it a great dealсделка.
261
710000
3000
и притесняваме много за това.
12:05
The linesлинии are going to blurмъгла. And they alreadyвече are
262
713000
3000
Очертанията ще се размиват. Това вече се случва
12:08
betweenмежду therapyтерапия and enhancementусилване,
263
716000
2000
между терапия и подобрение,
12:10
betweenмежду treatmentлечение and preventionпредотвратяване,
264
718000
2000
между лечение и предотвратяване,
12:12
betweenмежду need and desireжелание.
265
720000
3000
между нужда и желание.
12:15
That's really the centralцентрален one, I believe.
266
723000
3000
Според мен това всъщност е централното.
12:18
People can try and banзабрана these things.
267
726000
2000
Хората могат да се опитват да забранят тези неща.
12:20
They undoubtedlyнесъмнено will. They have.
268
728000
2000
Несъмнено ще го направят. Правили са го.
12:22
But ultimatelyв края на краищата all this is going to do
269
730000
2000
Но в крайна сметка това ще доведе само
12:24
is just shiftизместване developmentразвитие elsewhereдругаде.
270
732000
3000
до отклоняване на развитието в друга посока.
12:27
It's going to driveпът these things from viewизглед.
271
735000
2000
Ще изтласка тези неща извън погледа.
12:29
It's going to reserveрезерват the technologyтехнология for the wealthyбогат
272
737000
2000
Ще запази технологията за богатите,
12:31
because they are in the bestнай-доброто positionпозиция
273
739000
2000
защото те са в най-добрата позиция
12:33
to circumventзаобикаляне any of these sortsвидове of lawsзакони.
274
741000
3000
да заобикалят всички тези типове закони.
12:36
And it's going to denyотричам us
275
744000
2000
И ще ни откаже
12:38
the informationинформация that we need to make wiseмъдър decisionsрешения
276
746000
2000
информацията, от която имаме нужда, за да вземаме мъдри решения
12:40
about how to use these technologiesтехнологии.
277
748000
3000
за това как да използваме тези технологии.
12:43
So, sure, we need to debateдебат these things.
278
751000
2000
Така че със сигурност е нужно да водим дебат за тези неща.
12:45
And I think it's wonderfulчудесен that we do.
279
753000
2000
Според мен е чудесно, че го правим.
12:47
But we shouldn'tне трябва kidхлапе ourselvesсебе си
280
755000
3000
Но не трябва да се залъгваме
12:50
and think that we're going to reachдостигнат a consensusконсенсус about these things.
281
758000
3000
и да мислим, че ще постигнем консенсус за тези неща.
12:53
That is simplyпросто not going to happenстава.
282
761000
2000
Това просто няма да се случи.
12:55
They touchдокосване us too deeplyдълбоко.
283
763000
2000
Те ни засягат твърде дълбоко.
12:57
And they dependзависи too much uponвърху historyистория, uponвърху philosophyфилософия,
284
765000
3000
И зависят твърде много от история, от философия,
13:00
uponвърху religionрелигия, uponвърху cultureкултура, uponвърху politicsполитика.
285
768000
3000
от религия, от култура, от политика.
13:03
Some people are going to see this
286
771000
3000
Някои хора ще приемат това
13:06
as an abominationмерзост,
287
774000
2000
като гнусно,
13:08
as the worstнай-лошото thing, as just awfulужасен.
288
776000
3000
като най-лошото нещо, като просто ужасно.
13:11
Other people are going to say, "This is great.
289
779000
3000
Други хора ще кажат: "Това е страхотно.
13:14
This is the floweringцъфтеж of humanчовек endeavorначинание."
290
782000
4000
Това е процъфтяването на човешкото старание."
13:18
The one thing thoughвъпреки че that is really dangerousопасно
291
786000
3000
Единственото при това, което е наистина опасно
13:21
about these sortsвидове of technologiesтехнологии,
292
789000
3000
във връзка с този тип технологии
13:24
is that it's easyлесно to becomeда стане seducedподмами by them.
293
792000
4000
е, че е лесно да се съблазниш от тях.
13:28
And to focusфокус too much on all
294
796000
2000
Да се фокусираш твърде много
13:30
the high-technologyвисоко-технологични possibilitiesвъзможности that existсъществувам.
295
798000
3000
върху всички съществуващи високотехнологични възможности.
13:33
And to loseгубя touchдокосване
296
801000
3000
И да изгубиш допир
13:36
with the basicосновен rhythmsритми of our biologyбиология and our healthздраве.
297
804000
2000
с основните ритми на нашата биология и нашето здраве.
13:38
There are too manyмного people that think that high-technologyвисоко-технологични medicineмедицина
298
806000
3000
Има твърде много хора, които мислят, че високотехнологичната медицина
13:41
is going to keep them, saveспасяване them,
299
809000
2000
ще ги предпази, ще ги спаси
13:43
from overeatingпреяждане,
300
811000
2000
от преяждане,
13:45
from eatingхраня се a lot of fastбърз foodsхрани,
301
813000
2000
от често ядене на храни тип "бързо хранене",
13:47
from not gettingполучаване на any exerciseупражнение.
302
815000
2000
от липса на каквито и да било упражнения.
13:49
It's not going to happenстава.
303
817000
2000
Това няма да се случи.
13:51
In the midstвсред of all this amazingудивителен technologyтехнология,
304
819000
2000
Посред цялата тази изумителна технология
13:53
and all these things that are occurringсрещащ, it's really interestingинтересен
305
821000
3000
и всички тези неща, които се появяват, е наистина интересно,
13:56
because there is sortвид of a counter-revolutionконтра революция that is going on:
306
824000
3000
защото има един вид контрареволюция.
13:59
a resurgenceактивизиране of interestинтерес in remediesсредства за защита from the pastминало,
307
827000
5000
Възраждане на интереса към лекове от миналото.
14:04
in nutraceuticalsхранителните добавки, in all of these sortsвидове of things
308
832000
3000
Към храните-лекарства, всички тези видове неща,
14:07
that some people, in the pharmaceuticalфармацевтичната industryпромишленост particularlyособено,
309
835000
3000
които някои хора, особено във фармацевтичната индустрия,
14:10
like to brandмарка as non-scienceне-наука.
310
838000
2000
обичат да заклеймяват като ненаучни.
14:12
But this wholeцяло effortусилие is generatedгенерирана,
311
840000
3000
Но цялото това усилие е генерирано,
14:15
is drivenзадвижван, by IT as well
312
843000
3000
движено също и от информационните технологии,
14:18
because that is how we're gatheringсъбиране all this informationинформация,
313
846000
3000
защото така събираме цялата тази информация,
14:21
and linkingсвързване it, and integratingинтегриране it togetherзаедно.
314
849000
2000
свързваме я и я интегрираме заедно.
14:23
There is a lot in this richбогат biotaфлора и фауна that is going to serveслужа us well.
315
851000
5000
Много от тази богата флора и фауна ще ни послужи добре.
14:28
And that's where about halfнаполовина of our drugsнаркотици come.
316
856000
2000
Оттам идват около половината от нашите лекарства.
14:30
So we shouldn'tне трябва dismissотхвърли this
317
858000
2000
Така че не трябва да отхвърляме това,
14:32
because it's an enormousогромен opportunityвъзможност to use
318
860000
2000
защото то е огромна възможност за използване
14:34
these sortsвидове of resultsрезултати,
319
862000
3000
на този вид резултати,
14:37
or these randomслучаен looseхлабав trialsизпитвания from the last thousandхиляда yearsгодини
320
865000
3000
или тези случайни неуспешни изпитания от последните хиляда години
14:40
about what has impactsвъздействия on our healthздраве.
321
868000
2000
на онова, което има ефект върху нашето здраве.
14:42
And to use our advancedнапреднал technologiesтехнологии
322
870000
2000
А да използваме напредналите си технологии,
14:44
to pullдърпам out what is beneficialполезни from this
323
872000
2000
за да изтеглим полезното от това,
14:46
seaморе of noiseшум, basicallyв основата си.
324
874000
3000
по същество, море от шум.
14:49
In factфакт this isn't just abstractабстрактен.
325
877000
3000
Всъщност, това не е просто абстрактно.
14:52
I just formedоформен a biotechnologyбиотехнологиите companyкомпания
326
880000
2000
Току-що основах биотехнологична компания,
14:54
that is usingизползвайки
327
882000
2000
която използва
14:56
this sortвид of an approachподход to developразвият
328
884000
2000
този вид подход, за да развие
14:58
therapeuticsфармацевтиката for Alzheimer'sБолестта на Алцхаймер and other diseasesзаболявания of agingостаряване,
329
886000
3000
терапии за Алцхаймер и други болести на остаряването.
15:01
and we're makingприготвяне some realреален progressпрогрес.
330
889000
2000
И бележим известен реален напредък.
15:03
So here we are.
331
891000
2000
Ето ни тук.
15:05
It's the beginningначало of a newнов millenniumхилядолетие.
332
893000
3000
Това е началото на едно ново хилядолетие.
15:08
If you look forwardнапред,
333
896000
2000
Ако погледнете напред,
15:10
I mean futureбъдеще humansхората,
334
898000
2000
имам предвид бъдещите хора,
15:12
farдалече before the endкрай of this millenniumхилядолетие,
335
900000
3000
далеч преди края на това хилядолетие,
15:15
in a fewмалцина hundredсто yearsгодини, they are going to look back at this momentмомент.
336
903000
2000
до няколкостотин години, те ще гледат назад към този момент.
15:17
And from the beginningначало of today'sднес sessionsсесии
337
905000
3000
И от началото на днешните сесии
15:20
you'dти можеш think that they're going to see this as this horribleужасен
338
908000
3000
бихте си помислили, че ще виждат това
15:23
difficultтруден, painfulболезнен periodПериод
339
911000
2000
като един ужасен, труден, болезнен период,
15:25
that we struggledмъчеше throughпрез.
340
913000
2000
през който сме се борили.
15:27
And I don't think that's what's going to happenстава.
341
915000
3000
Не мисля, че ще се случи това.
15:30
They're going to do like everybodyвсички does. They are going to forgetзабравям about all that stuffматерия.
342
918000
4000
Ще направят, както прави всеки. Ще забравят за всички тези неща.
15:34
And they are actuallyвсъщност going to romanticizeромантизират this momentмомент in time.
343
922000
3000
И всъщност ще романтизират този момент във времето.
15:37
They are going to think about it
344
925000
2000
Ще мислят за него
15:39
as this gloriousславен instantмиг
345
927000
2000
като онзи славен миг,
15:41
when we laidположени down
346
929000
2000
когато сме положили
15:43
the very foundationsфондации of theirтехен livesживота,
347
931000
3000
самите основи на техния живот,
15:46
of theirтехен societyобщество, of theirтехен futureбъдеще.
348
934000
2000
на тяхното общество, на тяхното бъдеще.
15:48
You know it's a little bitмалко like a birthраждане.
349
936000
4000
Знаете ли, това е малко като раждане.
15:52
Where there is this bloodyкървав, awfulужасен messбъркотия happensслучва се.
350
940000
3000
Където се случва тази кървава, ужасна бъркотия.
15:55
And then what comesидва out of it? NewНов life.
351
943000
4000
А какво излиза от нея? Нов живот.
15:59
ActuallyВсъщност as was pointedзаострен out earlierпо-рано,
352
947000
3000
Всъщност, както бе изтъкнато по-рано,
16:02
we forgetзабравям about all the struggleборба there was in gettingполучаване на there.
353
950000
3000
забравяме за цялата борба, за да стигнем дотам.
16:05
So to me,
354
953000
4000
Така че за мен
16:09
it's clearясно that one of the foundationsфондации of that futureбъдеще
355
957000
2000
е ясно, че една от основите за това бъдеще
16:11
is going to be the reworkingпреработка of our biologyбиология.
356
959000
4000
ще бъде преработването на нашата биология.
16:15
It's going to come graduallyпостепенно at first. It's going to pickизбирам up speedскорост.
357
963000
2000
Първо ще дойде постепенно. Ще набере скорост.
16:17
We're going to make lots of errorsгрешки.
358
965000
2000
Ще правим много грешки.
16:19
That's the way these things work.
359
967000
2000
Така стават тези неща.
16:21
To me it's an incredibleневероятен privilegeпривилегия
360
969000
3000
За мен е невероятна привилегия
16:24
to be aliveжив now
361
972000
2000
да съм жив сега
16:26
and to be ableспособен to witnessсвидетел this thing.
362
974000
3000
и да мога да съм свидетел на това.
16:29
It is something that is a uniqueединствен по рода си instantмиг
363
977000
2000
Това е уникален момент
16:31
in the historyистория of all of life.
364
979000
3000
в историята на целия живот.
16:34
It will always be rememberedспомних.
365
982000
2000
Той ще бъде помнен винаги.
16:36
And what's extraordinaryнеобикновен is that
366
984000
2000
Изключителното е, че
16:38
we're not just observingспазване this,
367
986000
2000
не просто наблюдаваме това,
16:40
we are the architectsархитекти of this.
368
988000
2000
а сме негови архитекти.
16:42
I think that we should be proudгорд of it.
369
990000
2000
Мисля, че трябва да се гордеем с това.
16:44
What is so difficultтруден and challengingпредизвикателен
370
992000
3000
Трудното и предизвикателното
16:47
is that we are alsoсъщо the objectsобекти of these changesпромени.
371
995000
3000
е, че ние също сме обектите на тези промени.
16:50
It's our healthздраве, it's our livesживота, it's our futureбъдеще, it's our childrenдеца.
372
998000
3000
Това е нашето здраве, нашият живот, нашето бъдеще, нашите деца.
16:53
And that is why they are so very troublingтревожно to so manyмного people
373
1001000
4000
Затова те са толкова тревожни за толкова много хора,
16:57
who would pullдърпам back in fearстрах.
374
1005000
3000
които биха се отдръпнали в страх.
17:00
I think that our choiceизбор
375
1008000
3000
Мисля, че нашият избор
17:03
in the choiceизбор of life,
376
1011000
2000
в избора на живот
17:05
is not whetherдали we're going to go down this pathпът.
377
1013000
3000
не е дали ще тръгнем по този път.
17:08
We are, definitelyопределено.
378
1016000
2000
Определено ще стане така.
17:10
It's how we holdдържа it in our heartsсърца.
379
1018000
3000
А как го държим в сърцата си.
17:13
It's how we look at it.
380
1021000
2000
Как гледаме на него.
17:15
I think ThucydidesТукидид really spokeспица to us very clearlyясно
381
1023000
3000
Мисля, че Тукидид всъщност ни го е казал много ясно
17:18
in 430 B.C. He put it nicelyдобре.
382
1026000
4000
през 430 г.пр.н.е. Изразил го е добре.
17:22
Again, I'll use the wordsдуми in the sameедин и същ orderпоръчка he did.
383
1030000
3000
Отново, ще използвам думите в същия ред като него.
17:25
"The bravestсмелите are surelyсигурно those
384
1033000
4000
"Най-смелите със сигурност са онези,
17:29
who have the clearestясната visionзрение of what is before them,
385
1037000
3000
кито имат най-ясно виждане за онова, което е пред тях,
17:32
bothи двете gloryслава and dangerопасност alikeеднакъв.
386
1040000
3000
както слава, така и опасност.
17:35
And yetоще notwithstandingвъпреки, they go out and they meetСреща it."
387
1043000
4000
И все пак, въпреки това вървят напред и го срещат."
17:39
Thank you.
388
1047000
2000
Благодаря.
17:41
(ApplauseАплодисменти)
389
1049000
5000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Stock - Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA.

Why you should listen

Bestselling author and lecturer Gregory Stock examines the evolutionary significance of technological progress. His 1993 book, Metaman, looks (optimistically) toward a future where the symbiotic relationship between human culture and technology increasingly resembles a "superorganism" that can respond, as a whole, to crises like global warming. 2003's Redesigning Humans poses the alluring -- and sometimes frightening -- possibility that human biology will soon become customizable: no mere question of availability, but a matter of personal choice.

Stock's other work includes Engineering the Human Germline, which looks at the implications of controlled evolution, and a set of perpetually-bestselling tabletop conversation-starters, the flagship of which is The Book of Questions.

More profile about the speaker
Gregory Stock | Speaker | TED.com