ABOUT THE SPEAKER
Louise Fresco - Food and agriculture expert
A powerful thinker and globe-trotting advisor on sustainability, Louise Fresco says it's time to think of food as a topic of social and economic importance on par with oil -- that responsible agriculture and food consumption are crucial to world stability.

Why you should listen

As food, climate and water crises loom, Louise Fresco is looking hard at how we cultivate our crops and tend our livestock on a global scale. An expert on agriculture and sustainability, Fresco shows how cities and rural communities will remain tied through food, even as populations and priorities shift among them.

A former UN director, a contributor to think tanks and an advisor to academies in Europe and the United States, Fresco has noted how social unrest is made worse by hunger, poverty, environmental problems -- and modernization. Responsible agriculture "provides the livelihood for every civilization," Fresco says, but adds that mere food aid is not a solution to world hunger. She hopes that smart, local solutions for food production will improve war-torn areas and ease the pressures of regulations on production.

Fresco teaches at the University of Amsterdam, writes on policy and economics for the Dutch paper NRC Handelsblad and is also a popular novelist.

More profile about the speaker
Louise Fresco | Speaker | TED.com
TED2009

Louise Fresco: We need to feed the whole world

Луиз Фреско за изхранването на целия свят

Filmed:
1,092,607 views

Луиз Фреско ни показва защо трябва да се радваме на масово произвеждания, тип супермаркет бял хляб. Тя казва, че масовото производство, проявяващо благоразумие спрямо околната среда, ще изхранва света, и все пак ще остави роля за малки пекарни и традиционни методи.
- Food and agriculture expert
A powerful thinker and globe-trotting advisor on sustainability, Louise Fresco says it's time to think of food as a topic of social and economic importance on par with oil -- that responsible agriculture and food consumption are crucial to world stability. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm not at all a cookготвач.
0
0
2000
Аз изобщо не съм готвач.
00:14
So don't fearстрах, this is not going to be a cookingготварски demonstrationдемонстрация.
1
2000
3000
Затова не се бойте - това няма да е готварска демонстрация.
00:17
But I do want to talk to you about something
2
5000
2000
Но искам да поговорим за нещо,
00:19
that I think is dearскъп to all of us.
3
7000
3000
което мисля, че е мило на всички нас.
00:22
And that is breadхляб -- something whichкойто is as simpleпрост
4
10000
3000
Това е хлябът - нещо толкова просто
00:25
as our basicосновен, mostнай-много fundamentalосновен humanчовек stapleскоба.
5
13000
4000
като базовата ни, най-основна човешка храна.
00:29
And I think fewмалцина of us spendхарча the day
6
17000
3000
Мисля, че малко от нас прекарват деня,
00:32
withoutбез eatingхраня се breadхляб in some formформа.
7
20000
3000
без да ядат хляб под някаква форма.
00:35
UnlessОсвен ако не you're on one of these CalifornianКалифорнийски low-carbниско съдържание на въглехидрати dietsдиети,
8
23000
4000
Освен ако не сте на една от онези калифорнийски нисковъглехидратни диети,
00:39
breadхляб is standardстандарт.
9
27000
2000
хлябът е стандарт.
00:41
BreadХляб is not only standardстандарт in the WesternЗападна dietдиета.
10
29000
2000
Хлябът не е стандарт само в западната диета.
00:43
As I will showшоу to you, it is actuallyвсъщност
11
31000
2000
Както ще ви покажа, той всъщност
00:45
the mainstayопора of modernмодерен life.
12
33000
3000
представлява устоите на модерния живот.
00:48
So I'm going to bakeПечете breadхляб for you.
13
36000
2000
Така че ще ви изпека хляб.
00:50
In the meantimeмеждувременно I'm alsoсъщо talkingговорим to you,
14
38000
3000
Междувременно също и ще ви говоря.
00:53
so my life is going to complicatedсложен. BearМечка with me.
15
41000
3000
Значи, животът ми се усложнява. Следвайте ме.
00:56
First of all, a little bitмалко of audienceпублика participationучастие.
16
44000
4000
Първо, малко участие от публиката.
01:00
I have two loavesхляба of breadхляб here.
17
48000
3000
Тук имам два самуна хляб.
01:03
One is a supermarketсупермаркет standardстандарт:
18
51000
3000
Един е стандартен, от супермаркета -
01:06
whiteбял breadхляб, pre-packagedпредварително опаковани,
19
54000
2000
бял хляб, предварително опакован,
01:08
whichкойто I'm told is calledНаречен a WonderbreadWonderbread.
20
56000
3000
за който ми казват, че се нарича "Хляб чудо".
01:11
(LaughterСмях)
21
59000
1000
(Смях)
01:12
I didn't know this wordдума untilдо I arrivedпристигнал.
22
60000
2000
Не знаех тази дума, преди да пристигна.
01:14
And this is more or lessпо-малко,
23
62000
3000
А това е, повече или по-малко,
01:17
a whole-mealпълнозърнест, handmadeръчна изработка,
24
65000
2000
пълнозърнест, ръчен
01:19
small-bakeryмалка пекарна loafсамун of breadхляб.
25
67000
2000
самун хляб от малка пекарна.
01:21
Here we go. I want to see a showшоу of handsръце.
26
69000
3000
Ето. Искам да видя вдигнати ръце.
01:24
Who prefersпредпочита the whole-mealпълнозърнест breadхляб?
27
72000
5000
Кой предпочита пълнозърнестия хляб?
01:29
Okay let me do this differentlyразлично. Is anybodyнякой preferringпредпочитайки the WonderbreadWonderbread at all?
28
77000
4000
Добре, да го направим по друг начин. Някой изобщо предпочита ли "хляба чудо"?
01:33
(LaughterСмях)
29
81000
1000
(Смях)
01:34
I have two tentativeориентировъчни maleмъжки handsръце.
30
82000
4000
Има две колебливи мъжки ръце.
01:38
(LaughterСмях)
31
86000
3000
(Смях)
01:41
Okay, now the questionвъпрос is really,
32
89000
3000
Така - сега, въпросът е:
01:44
why is this so?
33
92000
2000
защо всъщност е така?
01:46
And I think it is because
34
94000
2000
Мисля, че е защото
01:48
we feel that this kindмил of breadхляб
35
96000
3000
усещаме, че този вид хляб
01:51
really is about authenticityавтентичност.
36
99000
3000
наистина е автентичен.
01:54
It's about a traditionalтрадиционен way of livingжив.
37
102000
3000
Свързан е с един традиционен начин на живот.
01:57
A way that is perhapsможе би more realреален, more honestчестен.
38
105000
4000
Начин, който вероятно е по-истински, по-честен.
02:01
This is an imageизображение from TuscanyТоскана, where we feel
39
109000
3000
Това е образ от Тоскана, където все още
02:04
agricultureселско стопанство is still about beautyкрасота.
40
112000
2000
усещаме, че земеделието е свързано с красота.
02:06
And life is really, too.
41
114000
2000
А също и животът, наистина.
02:08
And this is about good tasteвкус, good traditionsтрадиции.
42
116000
4000
Става дума за добър вкус, добри традиции.
02:12
Why do we have this imageизображение?
43
120000
2000
Защо имаме този образ?
02:14
Why do we feel that this is more trueвярно than this?
44
122000
5000
Защо чувстваме, че това е по-истинско от това?
02:19
Well I think it has a lot to do with our historyистория.
45
127000
3000
Е, мисля, че има много общо с нашата история.
02:22
In the 10,000 yearsгодини sinceот agricultureселско стопанство evolvedеволюира,
46
130000
3000
През десетте хиляди години, откакто се е появило земеделието,
02:25
mostнай-много of our ancestorsпредци have actuallyвсъщност been agriculturalistsагрономи
47
133000
4000
повечето от нашите предшественици всъщност са били земеделци
02:29
or they were closelyтясно relatedсроден to foodхрана productionпроизводство.
48
137000
3000
или са били тясно свързани с производството на храна.
02:32
And we have this mythicalмитичния imageизображение
49
140000
2000
И ние имаме една митична представа
02:34
of how life was in ruralселски areasобласти in the pastминало.
50
142000
4000
за това какъв е бил животът в селските райони в миналото.
02:38
ArtИзкуство has helpedпомогна us to maintainподдържане that kindмил of imageизображение.
51
146000
3000
Изкуството ни помага да поддържаме този вид образ.
02:41
It was a mythicalмитичния pastминало.
52
149000
3000
Това е било едно митично минало.
02:44
Of courseкурс, the realityреалност is quiteсъвсем differentразличен.
53
152000
2000
Разбира се, реалността е доста различна.
02:46
These poorбеден farmersфермери
54
154000
2000
Тези бедни фермери,
02:48
workingработа the landземя by handръка or with theirтехен animalsживотни,
55
156000
2000
обработващи земята ръчно или със своите животни,
02:50
had yieldдобив levelsнива that are comparableподобен
56
158000
3000
имали нива на реколта, сравними
02:53
to the poorestбедната farmersфермери todayднес in WestУест AfricaАфрика.
57
161000
3000
с най-бедните фермери днес в Западна Африка.
02:56
But we have, somehowнякак си,
58
164000
2000
Но ние някак,
02:58
in the courseкурс of the last fewмалцина centuriesвекове, or even decadesдесетилетия,
59
166000
4000
в течение на последните няколко века, или дори десетилетия,
03:02
startedзапочна to cultivateкултивира an imageизображение of
60
170000
2000
сме започнали да култивираме един образ
03:04
a mythicalмитичния, ruralселски agriculturalземеделски pastминало.
61
172000
4000
на митично, селско, земеделско минало.
03:08
It was only 200 yearsгодини agoпреди
62
176000
2000
Само преди 200 години
03:10
that we had the adventАдвент of the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция.
63
178000
3000
е настъпила Индустриалната революция.
03:13
And while I'm startingстартиране to make some breadхляб for you here,
64
181000
3000
И докато започвам да ви правя хляб тук,
03:16
it's very importantважно to understandразбирам
65
184000
2000
е много важно да разберем
03:18
what that revolutionреволюция did to us.
66
186000
3000
какво е направила тази революция с нас.
03:21
It broughtдонесе us powerмощност. It broughtдонесе us mechanizationмеханизация, fertilizersторове.
67
189000
6000
Донесла ни е власт. Донесла ни е механизация, изкуствени торове.
03:27
And it actuallyвсъщност droveизпъди up our yieldsдобиви.
68
195000
2000
И всъщност е повишила добивите ни.
03:29
And even sortвид of horribleужасен things, like pickingбране beansФасул by handръка,
69
197000
4000
Дори някои ужасни неща, като ръчно бране на боб,
03:33
can now be doneСвършен automaticallyавтоматично.
70
201000
3000
сега могат да се правят автоматично.
03:36
All that is a realреален, great improvementподобрение, as we shallще see.
71
204000
5000
Всичко това е истинско, огромно подобрение, както ще видим.
03:41
Of courseкурс we alsoсъщо, particularlyособено in the last decadeдесетилетие,
72
209000
4000
Разбира се, че също, особено през последното десетилетие,
03:45
managedуправлявана to envelopзабулвам the worldсвят
73
213000
2000
сме успяли да обвием света
03:47
in a denseплътен chainверига of supermarketsсупермаркети,
74
215000
3000
в плътна верига супермаркети,
03:50
in a chainверига of globalв световен мащаб tradeтърговия.
75
218000
3000
в една верига на глобална търговия.
03:53
And it meansсредства that you now eatЯжте productsпродукти,
76
221000
2000
Това означава, че сега се ядат продукти,
03:55
whichкойто can come from all around the worldсвят.
77
223000
3000
които могат да идват от целия свят.
03:58
That is the realityреалност of our modernмодерен life.
78
226000
3000
Това е реалността на нашия модерен живот.
04:01
Now you mayможе preferпредпочитам this loafсамун of breadхляб.
79
229000
4000
Може би предпочитате този самун хляб.
04:05
ExcuseИзвинение my handsръце but this is how it is.
80
233000
3000
Извинете ръцете ми, но е така.
04:08
But actuallyвсъщност the realреален relevantсъответен breadхляб,
81
236000
3000
Всъщност обаче истински уместният хляб,
04:11
historicallyисторически, is this whiteбял WonderЧудя се loafсамун.
82
239000
4000
исторически, е този бял самун Чудо.
04:15
And don't despiseпрезират the whiteбял breadхляб
83
243000
3000
Не презирайте белия хляб,
04:18
because it really, I think,
84
246000
3000
защото той наистина, мисля,
04:21
symbolizesсимволизира the factфакт that breadхляб and foodхрана
85
249000
3000
символизира факта, че хлябът и храната
04:24
have becomeда стане plentifulизобилен and affordableна достъпни цени to all.
86
252000
4000
са станали изобилни и достъпни за всички.
04:28
And that is a featподвиг that we
87
256000
2000
А това е изключително постижение,
04:30
are not really consciousв съзнание of that much.
88
258000
3000
което всъщност не осъзнаваме чак толкова.
04:33
But it has changedпроменен the worldсвят.
89
261000
2000
Но то е променило света.
04:35
This tinyмъничък breadхляб that is tastelessбезвкусен in some waysначини
90
263000
3000
Този мъничък хляб, който е безвкусен в известни отношения
04:38
and has a lot of problemsпроблеми
91
266000
2000
и има много проблеми,
04:40
has changedпроменен the worldсвят.
92
268000
3000
е променил света.
04:43
So what is happeningслучва?
93
271000
2000
И така, какво се случва?
04:45
Well the bestнай-доброто way to look at that is to do a tinyмъничък bitмалко of simplisticопростен statisticsстатистика.
94
273000
4000
Е, най-добрият начин да се гледа на това е да се направи малко проста статистика.
04:49
With the adventАдвент of the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция
95
277000
3000
С настъпването на Индустриалната революция
04:52
with modernizationмодернизация of agricultureселско стопанство
96
280000
2000
с модернизацията на земеделието
04:54
in the last fewмалцина decadesдесетилетия, sinceот the 1960s,
97
282000
4000
през последните няколко десетилетия, от 60-те години на ХХ век насам,
04:58
foodхрана availabilityналичност, perна headглава, in this worldсвят,
98
286000
3000
наличността на храна на глава от населението в този свят
05:01
has increasedувеличава by 25 percentна сто.
99
289000
3000
се е повишила с 25 процента.
05:04
And the worldсвят populationнаселение in the meantimeмеждувременно has doubledудвоил.
100
292000
4000
А населението на света междувременно се е удвоило.
05:08
That meansсредства that we have now more foodхрана availableна разположение
101
296000
3000
Това означава, че сега имаме повече налична храна,
05:11
than ever before in humanчовек historyистория.
102
299000
2000
отколкото когато и да било преди в човешката история.
05:13
And that is the resultрезултат, directlyпряко,
103
301000
2000
А това е пряк резултат
05:15
of beingсъщество so successfulуспешен
104
303000
2000
от постигнатите успехи
05:17
at increasingповишаване на the scaleмащаб and volumeсила на звука of our productionпроизводство.
105
305000
4000
в увеличаването на мащаба и обема на нашето производство.
05:21
And this is trueвярно, as you can see, for all countriesдържави,
106
309000
3000
Това, както виждате, е вярно за всички страни,
05:24
includingвключително the so-calledтака наречен developingразработване countriesдържави.
107
312000
2000
включително така наречените развиващи се страни.
05:26
What happenedсе случи to our breadхляб in the meantimeмеждувременно?
108
314000
3000
Какво се е случило междувременно с нашия хляб?
05:29
As foodхрана becameстана plentifulизобилен here,
109
317000
2000
С настъпването на изобилие от храна тук,
05:31
it alsoсъщо meantозначаваше that we were ableспособен to decreaseнамаление
110
319000
2000
това също означавало, че сме в състояние да намалим
05:33
the numberномер of people workingработа in agricultureселско стопанство
111
321000
4000
броя на хората, работещи в земеделието
05:37
to something like, on averageсредно аритметично, in the highВисоко incomeдоход countriesдържави,
112
325000
4000
до нещо като, средно, в страните с висок приход,
05:41
fiveпет percentна сто or lessпо-малко of the populationнаселение.
113
329000
4000
пет процента или по-малко от населението.
05:45
In the U.S. only one percentна сто of the people are actuallyвсъщност farmersфермери.
114
333000
4000
В САЩ само един процент от хората всъщност са фермери.
05:49
And it freesосвобождава us all up to do other things --
115
337000
3000
И това ни освобождава всички да правим други неща -
05:52
to sitседя at TEDТЕД meetingsсрещи and not to worryтревожа about our foodхрана.
116
340000
3000
да седим на срещи на TED и да не се притесняваме за храната си.
05:55
That is, historicallyисторически, a really uniqueединствен по рода си situationситуация.
117
343000
4000
Исторически погледнато, това е наистина уникална ситуация.
05:59
Never before has the responsibilityотговорност to feedфураж the worldсвят
118
347000
4000
Никога преди отговорността за изхранване на света
06:03
been in the handsръце of so fewмалцина people.
119
351000
2000
не е била в ръцете на толкова малко хора.
06:05
And never before have so manyмного people
120
353000
3000
И никога преди не е имало толкова много хора,
06:08
been obliviousзабравил of that factфакт.
121
356000
3000
несъзнаващи този факт.
06:11
So as foodхрана becameстана more plentifulизобилен, breadхляб becameстана cheaperпо-евтин.
122
359000
4000
Докато храната е станала по-изобилна, хлябът е станал по-евтин.
06:15
And as it becameстана cheaperпо-евтин, breadхляб manufacturersпроизводители decidedреши to addдобави in all kindsвидове of things.
123
363000
4000
Когато станал по-евтин, хлебопроизводителите решили да добавят в него всякакви неща.
06:19
We addedдобавен in more sugarзахар.
124
367000
2000
Добавили сме още захар.
06:21
We addдобави in raisinsстафиди and oilмасло and milkмляко
125
369000
6000
Добавяме стафиди, масло и мляко
06:27
and all kindsвидове of things to make breadхляб,
126
375000
2000
и всякакви неща, които правят хляба
06:29
from a simpleпрост foodхрана into kindмил of a supportподдържа for caloriesкалории.
127
377000
5000
от една проста храна в един вид поддръжка за калории.
06:34
And todayднес, breadхляб now is associatedсвързана with obesityпрекалена пълнота,
128
382000
4000
Днес, сега хлябът се асоциира с наднормено тегло,
06:38
whichкойто is very strangeстранен.
129
386000
2000
което е много странно.
06:40
It is the basicосновен, mostнай-много fundamentalосновен foodхрана
130
388000
2000
Той е базовата, най-основната храна,
06:42
that we'veние имаме had in the last tenдесет thousandхиляда yearsгодини.
131
390000
3000
която сме имали през последните десет хиляди години.
06:45
WheatПшеница is the mostнай-много importantважно cropреколта -- the first cropреколта we domesticatedопитомени
132
393000
4000
Пшеницата е най-важната култура - първата култура, която сме култивирали
06:49
and the mostнай-много importantважно cropреколта we still growрастат todayднес.
133
397000
2000
и най-важната култура, която все още отглеждаме днес.
06:51
But this is now this strangeстранен concoctionбуламач
134
399000
3000
А сега - тази странна измислица
06:54
of highВисоко caloriesкалории.
135
402000
2000
за висока калоричност.
06:56
And that's not only trueвярно in this countryдържава,
136
404000
3000
И това е вярно не само в тази страна,
06:59
it is trueвярно all over the worldсвят.
137
407000
2000
вярно е по цял свят.
07:01
BreadХляб has migratedмигрирали to tropicalтропически countriesдържави,
138
409000
2000
Хлябът е мигрирал до тропически страни,
07:03
where the middleсреден classesкласове now eatЯжте FrenchФренски rollsролки and hamburgersхамбургери
139
411000
4000
където средната класа сега яде френски ролца и хамбургери
07:07
and where the commutersпътуващите
140
415000
3000
и където пътуващите по работа
07:10
find breadхляб much more handyудобен to use
141
418000
2000
намират хляба за много по-удобен за употреба,
07:12
than riceориз or cassavaманиока.
142
420000
2000
отколкото оризът или касавата.
07:14
So breadхляб has becomeда стане from a mainосновен stapleскоба,
143
422000
4000
И така, хлябът е станал от основна храна
07:18
a sourceизточник of caloriesкалории
144
426000
2000
източник на калории,
07:20
associatedсвързана with obesityпрекалена пълнота
145
428000
2000
асоцииран с наднормено тегло,
07:22
and alsoсъщо a sourceизточник of modernityмодерността,
146
430000
2000
а също и извор на модерност,
07:24
of modernмодерен life.
147
432000
2000
на модерен живот.
07:26
And the whiterбели the breadхляб, in manyмного countriesдържави, the better it is.
148
434000
3000
И колкото по-бял е хлябът - в много страни - толкова е по-добър.
07:29
So this is the storyистория of breadхляб as we know it now.
149
437000
3000
Това е историята на хляба, както я знаем сега.
07:32
But of courseкурс the priceцена of massмаса productionпроизводство
150
440000
4000
Но, разбира се, цената на масовото производство
07:36
has been that we movedпреместен large-scaleв голям мащаб.
151
444000
3000
е била, че сме се преместили в едър мащаб.
07:39
And large-scaleв голям мащаб has meantозначаваше destructionунищожаване of manyмного of our landscapesпейзажи,
152
447000
4000
А едрият мащаб е означавал унищожаване на голяма част от нашата околна среда,
07:43
destructionунищожаване of biodiversityбиоразнообразие --
153
451000
2000
унищожение на биоразнообразието...
07:45
still a lonelyсамотен emuИПС here
154
453000
2000
все още има едно самотно ему тук,
07:47
in the BrazilianБразилски cerradoCerrado soybeanсоево fieldsполета.
155
455000
3000
в бразилските соеви поля серадо.
07:50
The costsразходи have been tremendousогромен --
156
458000
2000
Цената е била огромна -
07:52
waterвода pollutionзамърсяване, all the things you know about, destructionунищожаване of our habitatsместообитания.
157
460000
4000
замърсяване на водата, всички неща, които са ви известни, унищожение на естествената ни среда.
07:56
What we need to do is to go back to understandingразбиране what our foodхрана is about.
158
464000
5000
Онова, което е нужно да направим, е да се върнем към разбирането за какво е храната.
08:01
And this is where I have to queryзаявка all of you.
159
469000
2000
Тук трябва да ви разпитам всички.
08:03
How manyмного of you can actuallyвсъщност tell wheatпшеница apartна части from other cerealsзърнени култури?
160
471000
4000
Колко от вас всъщност могат да различат пшеницата от другите зърнени храни?
08:07
How manyмного of you actuallyвсъщност can make a breadхляб
161
475000
3000
Колко от вас могат наистина да правят хляб
08:10
in this way, withoutбез startingстартиране with a breadхляб machineмашина
162
478000
3000
по този начин, без да започват с машина за хляб
08:13
or just some kindмил of packagedопаковани flavorвкус?
163
481000
4000
или просто някакъв вид пакетирана смеска?
08:17
Can you actuallyвсъщност bakeПечете breadхляб? Do you know how much a loafсамун of breadхляб actuallyвсъщност costsразходи?
164
485000
4000
Можете ли да печете хляб? Знаете ли колко наистина струва един самун хляб?
08:21
We have becomeда стане very removedотстранен
165
489000
2000
Много сме се отдалечили
08:23
from what our breadхляб really is,
166
491000
2000
от онова, което всъщност е нашият хляб,
08:25
whichкойто, again, evolutionarilyеволюционно speakingговорещ,
167
493000
2000
което, отново, в еволюционен план
08:27
is very strangeстранен.
168
495000
2000
е много странно.
08:29
In factфакт not manyмного of you know that
169
497000
2000
Всъщност не много от вас знаят,
08:31
our breadхляб, of courseкурс, was not a EuropeanЕвропейската inventionизобретение.
170
499000
2000
че нашият хляб, разбира се, не е бил европейско изобретение.
08:33
It was inventedизобретен by farmersфермери in IraqИрак
171
501000
2000
Той бил изобретен от фермери в Ирак
08:35
and SyriaСирия in particularособен.
172
503000
2000
и особено Сирия.
08:37
The tinyмъничък spikeшип on the left to the centerцентър
173
505000
3000
Мъничкото връхче вляво от центъра
08:40
is actuallyвсъщност the forefatherпраотец of wheatпшеница.
174
508000
3000
всъщност е предшественик на пшеницата.
08:43
This is where it all comesидва from,
175
511000
2000
Ето откъде идва всичко.
08:45
and where these farmersфермери who actuallyвсъщност, tenдесет thousandхиляда yearsгодини agoпреди,
176
513000
3000
И където тези фермери всъщност преди десет хиляди години
08:48
put us on the roadпът of breadхляб.
177
516000
3000
ни насочили по пътя на хляба.
08:51
Now it is not surprisingизненадващ
178
519000
2000
Не е изненадващо,
08:53
that with this massificationmassification and large-scaleв голям мащаб productionпроизводство,
179
521000
3000
че с тази масовизация и едромащабно производство
08:56
there is a counter-movementконтра-движение that emergedвъзникна --
180
524000
2000
е възникнало и контра-движение -
08:58
very much alsoсъщо here in CaliforniaКалифорния.
181
526000
2000
до голяма степен и тук, в Калифорния.
09:00
The counter-movementконтра-движение saysказва, "Let's go back to this.
182
528000
3000
Контра-движението казва: "Хайде да се върнем към това.
09:03
Let's go back to traditionalтрадиционен farmingЗемеделие.
183
531000
2000
Хайде да се върнем към традиционното фермерство.
09:05
Let's go back to small-scaleв малък мащаб, to farmers'земеделските стопани marketsпазари,
184
533000
4000
Хайде да се върнем към дребния мащаб, към фермерските пазари,
09:09
smallмалък bakeriesпекарни and all that." WonderfulЧудесно.
185
537000
3000
малките пекарни и всичко това. Чудесно.
09:12
Don't we all agreeСъгласен? I certainlyразбира се agreeСъгласен.
186
540000
2000
Не сме ли съгласни всички? Аз със сигурност съм съгласна.
09:14
I would love to go back to TuscanyТоскана
187
542000
2000
Много бих се радвала да се върна в Тоскана,
09:16
to this kindмил of traditionalтрадиционен settingобстановка,
188
544000
2000
в този вид традиционна обстановка,
09:18
gastronomyгастрономия, good foodхрана.
189
546000
2000
гастрономия, хубава храна.
09:20
But this is a fallacyзаблуда.
190
548000
2000
Но това е самоизмама.
09:22
And the fallacyзаблуда comesидва from idealizingидеализирането
191
550000
3000
А самоизмамата идва от идеализирането
09:25
a pastминало that we have forgottenзабравен about.
192
553000
3000
на едно минало, което сме забравили.
09:28
If we do this, if we want to stayстоя with traditionalтрадиционен small-scaleв малък мащаб farmingЗемеделие
193
556000
4000
Ако направим това, ако искаме да останем с традиционното дребно фермерство,
09:32
we are going, actuallyвсъщност, to relegateпращам
194
560000
3000
всъщност ще заточим
09:35
these poorбеден farmersфермери and theirтехен husbandsсъпрузи --
195
563000
3000
тези бедни фермерки и техните съпрузи,
09:38
amongсред whomна когото I have livedживял for manyмного yearsгодини,
196
566000
2000
сред които съм живяла дълги години,
09:40
workingработа withoutбез electricityелектричество and waterвода, to try to improveподобряване на theirтехен foodхрана productionпроизводство --
197
568000
3000
да работят без електричество и вода, да се опитват да подобрят своето производство на храна.
09:43
we relegateпращам them to povertyбедност.
198
571000
3000
Заточаваме ги в бедност.
09:46
What they want are implementsизпълнява
199
574000
2000
Онова, което те искат, са оръдия,
09:48
to increaseнараства theirтехен productionпроизводство:
200
576000
2000
с които да увеличат продукцията си -
09:50
something to fertilizeнаторяване the soilпочва,
201
578000
2000
нещо за наторяване на почвата,
09:52
something to protectзащитавам theirтехен cropреколта and to bringвъвеждат it to a marketпазар.
202
580000
3000
нещо за защита на реколтата им, и да я занесат на пазара.
09:55
We cannotне мога just think that small-scaleв малък мащаб
203
583000
2000
Не можем само да мислим, че дребният мащаб
09:57
is the solutionрешение to the worldсвят foodхрана problemпроблем.
204
585000
3000
е решението за световния хранителен проблем.
10:00
It's a luxuryлукс solutionрешение for us who can affordпозволим it,
205
588000
3000
Това е луксозно решение за нас, които можем да си го позволим,
10:03
if you want to affordпозволим it.
206
591000
2000
ако искате да си го позволите.
10:05
In factфакт we do not want this poorбеден womanжена
207
593000
2000
Всъщност не искаме тази бедна жена
10:07
to work the landземя like this.
208
595000
2000
да обработва земята по този начин.
10:09
If we say just small-scaleв малък мащаб productionпроизводство,
209
597000
2000
Ако кажем просто производство в дребен мащаб,
10:11
as is the tendencyтенденция here,
210
599000
2000
както е тенденцията тук,
10:13
to go back to localместен foodхрана meansсредства that a poorбеден man like HansХанс RoslingРозлинг
211
601000
3000
да се върнем към местна храна означава, че един беден човек като Ханс Рослинг
10:16
cannotне мога even eatЯжте orangesпортокали anymoreвече
212
604000
2000
дори вече не може да яде портокали,
10:18
because in ScandinaviaСкандинавия we don't have orangesпортокали.
213
606000
3000
защото в Скандинавия нямаме портокали.
10:21
So localместен foodхрана productionпроизводство is out.
214
609000
2000
Така че местното производство на храна отпада.
10:23
But alsoсъщо we do not want
215
611000
2000
Но също не искаме
10:25
to relegateпращам to povertyбедност in the ruralселски areasобласти.
216
613000
3000
да заточаваме в бедност в селските райони.
10:28
And we do not want to relegateпращам
217
616000
2000
И не искаме да заточаваме
10:30
the urbanградски poorбеден to starvationглад.
218
618000
3000
градските бедни в глад.
10:33
So we mustтрябва да find other solutionsрешения.
219
621000
3000
Така че трябва да намерим други решения.
10:36
One of our problemsпроблеми is that worldсвят foodхрана productionпроизводство
220
624000
2000
Един от нашите проблеми е, че е нужно световното производство на храна
10:38
needsпотребности to increaseнараства very rapidlyбързо --
221
626000
2000
да се увеличи много бързо -
10:40
doublingудвояване by about 2030.
222
628000
3000
да се удвои до около 2030 г.
10:43
The mainосновен driverшофьор of that is actuallyвсъщност meatмесо.
223
631000
3000
Основният двигател на това всъщност е месото.
10:46
And meatмесо consumptionпотребление in SoutheastЮгоизток AsiaАзия and ChinaКитай in particularособен
224
634000
3000
А консумацията на месо в Югоизточна Азия и особено в Китай
10:49
is what drivesкара the pricesцени of cerealsзърнени култури.
225
637000
5000
движи цените на зърнените храни.
10:54
That need for animalживотно proteinпротеин is going to continueпродължи.
226
642000
4000
Тази нужда от животински протеин ще продължи.
10:58
We can discussобсъждам alternativesалтернативи in anotherоще talk, perhapsможе би one day,
227
646000
3000
Можем да обсъждаме алтернативи в друг разговор, вероятно един ден.
11:01
but this is our drivingшофиране forceсила.
228
649000
2000
Но това е нашата движеща сила.
11:03
So what can we do?
229
651000
2000
И така, какво можем да направим?
11:05
Can we find a solutionрешение to produceпродукция more?
230
653000
4000
Можем ли да намерим решение, за да произвеждаме повече?
11:09
Yes. But we need mechanizationмеханизация.
231
657000
4000
Да. Но имаме нужда от механизация.
11:13
And I'm makingприготвяне a realреален pleaправно основание here.
232
661000
2000
И тук отправям един истински призив.
11:15
I feel so stronglyсилно that you cannotне мога askпитам a smallмалък farmerземеделски производител
233
663000
4000
Усещам толкова силно, че не можеш да искаш от един дребен фермер
11:19
to work the landземя and bendизвивам over to growрастат a hectareхектар of riceориз,
234
667000
3000
да обработва земята и да се навежда, за да отгледа един хектар ориз,
11:22
150,000 timesпъти, just to plantрастение a cropреколта and weedПлевелите it.
235
670000
4000
150 хиляди пъти, само за да сади и плеви.
11:26
You cannotне мога askпитам people to work underпри these conditionsусловия.
236
674000
3000
Не може да искате от хората да работят при тези условия.
11:29
We need cleverумен low-keyнисък ключ mechanizationмеханизация
237
677000
3000
Имаме нужда от умна механизация на ниско ниво,
11:32
that avoidsизбягва the problemsпроблеми of the large-scaleв голям мащаб mechanizationмеханизация that we'veние имаме had.
238
680000
4000
която избягва проблемите на едромащабната механизация, която сме имали.
11:36
So what can we do?
239
684000
2000
И така, какво можем да направим?
11:38
We mustтрябва да feedфураж threeтри billionмилиард people in citiesградове.
240
686000
3000
Трябва да изхранваме три милиарда души в градовете.
11:41
We will not do that throughпрез smallмалък farmers'земеделските стопани marketsпазари
241
689000
2000
Няма да направим това чрез пазари на дребни фермери,
11:43
because these people have no smallмалък farmers'земеделските стопани marketsпазари at theirтехен disposalобезвреждане.
242
691000
4000
защото тези хора нямат пазари на дребни фермери на свое разположение.
11:47
They have lowниско incomesдоходите. And they benefitоблага
243
695000
3000
Те имат ниски доходи. И в тяхна облага е
11:50
from cheapевтин, affordableна достъпни цени, safeсейф and diverseразнообразен foodхрана.
244
698000
3000
евтината, достъпна, безопасна и разнообразна храна.
11:53
That's what we mustтрябва да aimцел for in the nextследващия 20 to 30 yearsгодини.
245
701000
3000
Към това трябва да се насочим през следващите 20 до 30 години.
11:56
But yes there are some solutionsрешения.
246
704000
2000
Но, да, има някои решения.
11:58
And let me just do one simpleпрост conceptualидеен thing:
247
706000
4000
Нека да направя само едно просто, идейно нещо:
12:02
if I plotпарцел scienceнаука as a proxyпрокси сървър
248
710000
3000
ако очертая науката като пълномощие
12:05
for controlконтрол of the productionпроизводство processпроцес and scaleмащаб.
249
713000
4000
за контрол на производствения процес и мащаб.
12:09
What you see is that we'veние имаме startedзапочна
250
717000
2000
Онова, което се вижда, е, че сме започнали
12:11
in the left-handлява ръка cornerъглов with traditionalтрадиционен agricultureселско стопанство,
251
719000
3000
в левия ъгъл с традициноно земеделие,
12:14
whichкойто was sortвид of small-scaleв малък мащаб and low-controlнисък контрол.
252
722000
3000
което било един вид дребномащабно и с нисък контрол.
12:17
We'veНие сме movedпреместен towardsкъм large-scaleв голям мащаб and very highВисоко controlконтрол.
253
725000
4000
Придвижили сме се към едър мащаб и много висок контрол.
12:21
What I want us to do is to keep up the scienceнаука and even get more scienceнаука in there
254
729000
5000
Онова, което искам да правим, е да запазим науката и дори да вкараме повече наука там вътре,
12:26
but go to a kindмил of regionalобластен scaleмащаб --
255
734000
2000
но да отидем към един вид регионален мащаб -
12:28
not just in termsусловия of the scaleмащаб of the fieldsполета,
256
736000
2000
не само по отношение мащаба на полята,
12:30
but in termsусловия of the entireцял foodхрана networkмрежа.
257
738000
3000
а по отношение на цялата хранителна мрежа.
12:33
That's where we should moveход.
258
741000
2000
Натам трябва да се движим.
12:35
And the ultimateкраен mayможе be, but it doesn't applyПриложи to cerealsзърнени култури,
259
743000
3000
И в крайна сметка може, но не се отнася до зърнените култури,
12:38
that we have entirelyизцяло closedзатворен ecosystemsекосистеми --
260
746000
3000
да имаме изцяло затворени екосистеми -
12:41
the horticulturalГрадинарство systemsсистеми right at the topвръх left-handлява ръка cornerъглов.
261
749000
4000
градинарските системи в левия горен ъгъл.
12:45
So we need to think differentlyразлично about agricultureселско стопанство scienceнаука.
262
753000
4000
Така че е нужно да мислим различно за земеделската наука.
12:49
AgricultureСелско стопанство scienceнаука for mostнай-много people -- and there are not manyмного farmersфермери
263
757000
2000
На земеделската наука за повечето хора, а тук сред вас
12:51
amongсред you here --
264
759000
2000
няма много фермери,
12:53
has this nameиме of beingсъщество badлошо,
265
761000
3000
й е излязло лошо име,
12:56
of beingсъщество about pollutionзамърсяване, about large-scaleв голям мащаб,
266
764000
2000
че е свързана със замърсяване, с едър мащаб,
12:58
about the destructionунищожаване of the environmentзаобикаляща среда.
267
766000
2000
с унищожението на околната среда.
13:00
That is not necessaryнеобходимо.
268
768000
2000
Това не е необходимо.
13:02
We need more scienceнаука and not lessпо-малко. And we need good scienceнаука.
269
770000
3000
Нужна ни е повече наука, а не по-малко. И ни е нужна добра наука.
13:05
So what kindмил of scienceнаука can we have?
270
773000
2000
И така, какъв вид наука можем да имаме?
13:07
Well first of all I think
271
775000
2000
Е, първо мисля,
13:09
we can do much better on the existingсъществуващ technologiesтехнологии.
272
777000
3000
че можем да се справим много по-добре със съществуващите технологии.
13:12
Use biotechnologyбиотехнологиите where usefulполезен,
273
780000
2000
Да използваме биотехнология, където е полезно,
13:14
particularlyособено in pestборба с вредителите and diseaseболест resistanceсъпротивление.
274
782000
3000
особено що се отнася до устойчивостта срещу вредители и болести.
13:17
There are alsoсъщо robotsроботи, for exampleпример,
275
785000
2000
Има също и роботи, например,
13:19
who can recognizeпризнавам weedsплевели
276
787000
2000
които могат да разпознават плевелите
13:21
with a resolutionрезолюция of halfнаполовина an inchинч.
277
789000
3000
с разделителна способност половин инч.
13:24
We have much clevererпо-умни irrigationнапояване.
278
792000
2000
Имаме много по-умно напояване.
13:26
We do not need to spillразливи the waterвода if we don't want to.
279
794000
4000
Не е нужно да разливаме водата, ако не искаме.
13:30
And we need to think very dispassionatelyбезстрастно
280
798000
3000
И е нужно да мислим много безстрастно
13:33
about the comparativeсравнителна advantagesпредимства
281
801000
2000
за сравнителните предимства
13:35
of small-scaleв малък мащаб and large-scaleв голям мащаб.
282
803000
3000
на дребния мащаб и едрия мащаб.
13:38
We need to think that landземя is multi-functionalмулти-функционални.
283
806000
2000
Нужно е да мислим, че земята е многофункционална.
13:40
It has differentразличен functionsфункции.
284
808000
2000
Тя има различни функции.
13:42
There are differentразличен waysначини in whichкойто we mustтрябва да use it --
285
810000
3000
Има различни начини, по които трябва да я използваме -
13:45
for residentialжилищен, for natureприрода, for agricultureселско стопанство purposesцели.
286
813000
3000
за жилищни, за природни, за земеделски цели.
13:48
And we alsoсъщо need to re-examineпреразглежда livestockдобитък.
287
816000
3000
Нужно е също и да преразгледаме добитъка.
13:51
Go regionalобластен and go to urbanградски foodхрана systemsсистеми.
288
819000
3000
Да станем регионални, да отидем към градски хранителни системи.
13:54
I want to see fishриба pondsезера in parkingпаркинг lots and basementsмазета.
289
822000
4000
Искам да видя развъдници за риба на паркинги и в мазета.
13:58
I want to have horticultureГрадинарство
290
826000
2000
Искам да има градинарство
14:00
and greenhousesоранжерии on topвръх of residentialжилищен areasобласти.
291
828000
3000
и оранжерии над жилищни райони.
14:03
And I want to use the energyенергия that comesидва from those greenhousesоранжерии
292
831000
3000
И искам да се използва енергията, която идва от тези парници
14:06
and from the fermentationферментация of cropsкултури
293
834000
2000
и от ферментацията на земеделски култури
14:08
to heatтоплина our residentialжилищен areasобласти.
294
836000
2000
за отопляване на жилищните ни райони.
14:10
There are all kindsвидове of waysначини we can do it.
295
838000
2000
Има най-различни начини, по които можем да го правим.
14:12
We cannotне мога solveрешавам the worldсвят foodхрана problemпроблем
296
840000
2000
Не можем да разрешим световния хранителен проблем
14:14
by usingизползвайки biologicalбиологичен agricultureселско стопанство.
297
842000
2000
с помощта на биологично земеделие.
14:16
But we can do a lot more.
298
844000
3000
Но можем да направим много повече.
14:19
And the mainосновен thing that I would really askпитам all of you
299
847000
3000
Основното, което всъщност бих помолила всички вас,
14:22
as you go back to your countriesдържави, or as you stayстоя here:
300
850000
3000
когато се върнете в своите страни, или когато останете тук,
14:25
askпитам your governmentправителство for an integratedинтегриран foodхрана policyполитика.
301
853000
4000
помолете правителството си за една интегрирана хранителна политика.
14:29
FoodХрана is as importantважно as energyенергия,
302
857000
3000
Храната е толкова важна, колкото и енергията,
14:32
as securityсигурност, as the environmentзаобикаляща среда.
303
860000
2000
колкото сигурността, колкото околната среда.
14:34
Everything is linkedсвързан togetherзаедно.
304
862000
2000
Всичко е свързано заедно.
14:36
So we can do that. In factфакт in a denselyгъсто populatedнаселен countryдържава
305
864000
3000
Можем да го направим. Всъщност, в една плътно населена област
14:39
like the RiverРека DeltaДелта, where I liveживея in the NetherlandsХоландия,
306
867000
3000
като Речната Делта, където живея аз в Холандия,
14:42
we have combinedкомбиниран these functionsфункции.
307
870000
2000
сме комбинирали тези функции.
14:44
So this is not scienceнаука fictionизмислица. We can combineкомбайн things
308
872000
3000
Така че това не е научна фантастика. Можем да комбинираме нещата
14:47
even in a socialсоциален senseсмисъл of makingприготвяне
309
875000
2000
дори в един социален смисъл, да се направят
14:49
the ruralселски areasобласти more accessibleдостъпен to people --
310
877000
2000
селските райони по-достъпни за хората...
14:51
to houseкъща, for exampleпример, the chronicallyхронично sickболен.
311
879000
3000
да се настаняват, например, хронично болните.
14:54
There is all kindsвидове of things we can do.
312
882000
2000
Можем да направим най-различни неща.
14:56
But there is something you mustтрябва да do. It's not enoughдостатъчно for me to say,
313
884000
3000
Но има нещо, което трябва да направите. Не е достатъчно да кажа:
14:59
"Let's get more boldсмел scienceнаука into agricultureселско стопанство."
314
887000
3000
"Да приложим повече дръзка наука в земеделието."
15:02
You mustтрябва да go back
315
890000
2000
Трябва да се върнете
15:04
and think about your ownсобствен foodхрана chainверига.
316
892000
2000
и да се замислите за собствената си хранителна верига.
15:06
Talk to farmersфермери. When was the last time
317
894000
2000
Говорете с фермерите. Кога за последен път
15:08
you wentотидох to a farmферма and talkedговорих to a farmerземеделски производител?
318
896000
2000
сте отишли във ферма и сте говорили с фермер?
15:10
Talk to people in restaurantsресторанти.
319
898000
2000
Говорете с хората в ресторантите.
15:12
UnderstandРазбирам where you are in the foodхрана chainверига,
320
900000
2000
Разберете къде сте в хранителната верига,
15:14
where your foodхрана comesидва from.
321
902000
2000
откъде идва храната ви.
15:16
UnderstandРазбирам that you are partчаст
322
904000
2000
Разберете, че сте част
15:18
of this enormousогромен chainверига of eventsсъбития.
323
906000
2000
от тази огромна верига събития.
15:20
And that freesосвобождава you up to do other things.
324
908000
3000
И това ви освобождава да вършите други неща.
15:23
And aboveпо-горе all, to me, foodхрана is about respectотношение.
325
911000
4000
Най-вече, за мен, храната е свързана с уважение.
15:27
It's about understandingразбиране, when you eatЯжте,
326
915000
2000
Става дума да разбираш, когато ядеш,
15:29
that there are alsoсъщо manyмного people who are still in this situationситуация,
327
917000
4000
че има и много хора, които все още са в тази ситуация,
15:33
who are still strugglingборещ се for theirтехен dailyежедневно foodхрана.
328
921000
3000
които още се борят за дневната си прехрана.
15:36
And the kindмил of simplisticопростен solutionsрешения that we sometimesпонякога have,
329
924000
3000
И онези опростенчески решения, които имаме понякога,
15:39
to think that doing everything by handръка
330
927000
2000
да мислим, че решението ще бъде
15:41
is going to be the solutionрешение,
331
929000
2000
всичко да се прави ръчно,
15:43
is really not morallyморално justifiedобосновано.
332
931000
3000
всъщност не е морално оправдано.
15:46
We need to help to liftвдигам them out of povertyбедност.
333
934000
2000
Нужно е да помогнем за изваждането им от бедност.
15:48
We need to make them proudгорд of beingсъщество a farmerземеделски производител
334
936000
4000
Нужно е да направим така, че те да се гордеят, че са фермери,
15:52
because they allowпозволява us to surviveоцелее.
335
940000
3000
защото те ни позволяват да оцелеем.
15:55
Never before, as I said,
336
943000
2000
Никога преди, както казах,
15:57
has the responsibilityотговорност for foodхрана
337
945000
2000
отговорността за храната
15:59
been in the handsръце of so fewмалцина.
338
947000
2000
не е била в ръцете на толкова малко хора.
16:01
And never before have we had the luxuryлукс
339
949000
2000
И никога преди не сме си позволявали лукса
16:03
of takingприемате it for grantedдадено
340
951000
2000
да я приемаме за даденост,
16:05
because it is now so cheapевтин.
341
953000
3000
защото сега е толкова евтина.
16:08
And I think there is nobodyНикой elseоще who has expressedизразена
342
956000
2000
Мисля, че никой друг не е изразявал
16:10
better, to me, the ideaидея that foodхрана, in the endкрай,
343
958000
4000
по-добре, за мен, идеята, че храната в крайна сметка,
16:14
in our ownсобствен traditionтрадиция, is something holyСветия.
344
962000
3000
в собствената ни традиция, е нещо свято.
16:17
It's not about nutrientsхранителни вещества and caloriesкалории.
345
965000
2000
Не става дума за хранителна стойност и калории.
16:19
It's about sharingсподеляне. It's about honestyчестност. It's about identityидентичност.
346
967000
4000
Става дума за споделяне. За честност. За идентичност.
16:23
Who said this so beautifullyпрекрасно was MahatmaМахатма GandhiГанди,
347
971000
3000
Онзи, който го е казал толкова красиво, е бил Махатма Ганди,
16:26
75 yearsгодини agoпреди, when he spokeспица about breadхляб.
348
974000
3000
преди 75 години, когато говорел за хляба.
16:29
He did not speakговоря about riceориз, in IndiaИндия. He said,
349
977000
3000
Не говорел за ориза. В Индия казал:
16:32
"To those who have to go withoutбез two mealsменюта a day,
350
980000
4000
"На онези, които трябва да минават без две хранения дневно,
16:36
God can only appearсе появи as breadхляб."
351
984000
3000
Бог може да се яви само като хляб."
16:39
And so as I'm finishingдовършителни my breadхляб here --
352
987000
4000
И така, докато привършвам моя хляб тук...
16:43
and I've been bakingпечене it, and I'll try not to burnгоря my handsръце.
353
991000
4000
аз го пека. И ще се опитам да не си изгоря ръцете.
16:47
Let me shareдял
354
995000
2000
Нека споделя
16:49
with those of you here in the first rowред.
355
997000
2000
с онези от вас тук, на първия ред.
16:51
Let me shareдял some of the foodхрана with you.
356
999000
2000
Нека споделя малко от храната с вас.
16:53
Take some of my breadхляб.
357
1001000
2000
Вземете малко от моя хляб.
16:55
And as you eatЯжте it, and as you try it --
358
1003000
3000
И докато го ядете, докато го опитвате...
16:58
please come and standстоя up.
359
1006000
2000
моля, елате и станете.
17:00
Have some of it.
360
1008000
2000
Вземете си малко от него.
17:02
I want you to think that everyвсеки biteхапя connectsсвързва you
361
1010000
3000
Искам да мислите, че всяка хапка ви свързва
17:05
to the pastминало and the futureбъдеще:
362
1013000
2000
с миналото и бъдещето,
17:07
to these anonymousанонимен farmersфермери,
363
1015000
2000
с тези анонимни фермери,
17:09
that first bredотгледан the first wheatпшеница varietiesсортове;
364
1017000
4000
които първо са развъждали първите разновидности пшеница,
17:13
and to the farmersфермери of todayднес,
365
1021000
2000
и с днешните фермери,
17:15
who'veкоито са been makingприготвяне this. And you don't even know who they are.
366
1023000
3000
които правят това. И дори не знаете кои са те.
17:18
EveryВсеки mealхранене you eatЯжте
367
1026000
2000
Всяко ваше хранене
17:20
containsсъдържа ingredientsсъставки from all acrossпрез the worldсвят.
368
1028000
4000
съдържа съставки от целия свят.
17:24
Everything makesправи us so privilegedпривилегирован,
369
1032000
3000
Всичко ни прави толкова привилегировани,
17:27
that we can eatЯжте this foodхрана, that we don't struggleборба everyвсеки day.
370
1035000
3000
че можем да ядем тази храна, че не се борим всеки ден.
17:30
And that, I think,
371
1038000
2000
И това, мисля,
17:32
evolutionarily-speakingеволюционен is uniqueединствен по рода си.
372
1040000
2000
е уникално в еволюционен смисъл.
17:34
We'veНие сме never had that before.
373
1042000
2000
Никога не сме го имали преди.
17:36
So enjoyнаслади се your breadхляб.
374
1044000
2000
Така че, радвайте се на хляба си.
17:38
EatЯдат it, and feel privilegedпривилегирован.
375
1046000
2000
Яжте го и се чувствайте привилегировани.
17:40
Thank you very much.
376
1048000
2000
Благодаря много.
17:42
(ApplauseАплодисменти)
377
1050000
12000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Louise Fresco - Food and agriculture expert
A powerful thinker and globe-trotting advisor on sustainability, Louise Fresco says it's time to think of food as a topic of social and economic importance on par with oil -- that responsible agriculture and food consumption are crucial to world stability.

Why you should listen

As food, climate and water crises loom, Louise Fresco is looking hard at how we cultivate our crops and tend our livestock on a global scale. An expert on agriculture and sustainability, Fresco shows how cities and rural communities will remain tied through food, even as populations and priorities shift among them.

A former UN director, a contributor to think tanks and an advisor to academies in Europe and the United States, Fresco has noted how social unrest is made worse by hunger, poverty, environmental problems -- and modernization. Responsible agriculture "provides the livelihood for every civilization," Fresco says, but adds that mere food aid is not a solution to world hunger. She hopes that smart, local solutions for food production will improve war-torn areas and ease the pressures of regulations on production.

Fresco teaches at the University of Amsterdam, writes on policy and economics for the Dutch paper NRC Handelsblad and is also a popular novelist.

More profile about the speaker
Louise Fresco | Speaker | TED.com