ABOUT THE SPEAKER
Ray Kurzweil - Inventor, futurist
Ray Kurzweil is an engineer who has radically advanced the fields of speech, text and audio technology. He's revered for his dizzying -- yet convincing -- writing on the advance of technology, the limits of biology and the future of the human species.

Why you should listen

Inventor, entrepreneur, visionary, Ray Kurzweil's accomplishments read as a startling series of firsts -- a litany of technological breakthroughs we've come to take for granted. Kurzweil invented the first optical character recognition (OCR) software for transforming the written word into data, the first print-to-speech software for the blind, the first text-to-speech synthesizer, and the first music synthesizer capable of recreating the grand piano and other orchestral instruments, and the first commercially marketed large-vocabulary speech recognition.

Yet his impact as a futurist and philosopher is no less significant. In his best-selling books, which include How to Create a Mind, The Age of Spiritual Machines, The Singularity Is Near: When Humans Transcend Biology, Kurzweil depicts in detail a portrait of the human condition over the next few decades, as accelerating technologies forever blur the line between human and machine.

In 2009, he unveiled Singularity University, an institution that aims to "assemble, educate and inspire leaders who strive to understand and facilitate the development of exponentially advancing technologies." He is a Director of Engineering at Google, where he heads up a team developing machine intelligence and natural language comprehension.

More profile about the speaker
Ray Kurzweil | Speaker | TED.com
TED2009

Ray Kurzweil: A university for the coming singularity

Рей Курцвайл: Университет за предстоящата сингулярност

Filmed:
1,025,725 views

Последните графики на Рей Курцвайл показват, че главоломната скорост на технологично развитие ще продължи да се увеличава - независимо дали сме в рецесия или не. Той разкрива своя нов проект, Singularity University, чиято цел е да изучава навлизащите технологии и да ги използва за благото на човечеството.
- Inventor, futurist
Ray Kurzweil is an engineer who has radically advanced the fields of speech, text and audio technology. He's revered for his dizzying -- yet convincing -- writing on the advance of technology, the limits of biology and the future of the human species. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
InformationИнформация technologyтехнология growsрасте in an exponentialпоказателен mannerначин.
0
1000
3000
Информационната технология се развива експонентно.
00:16
It's not linearлинеен. And our intuitionинтуиция is linearлинеен.
1
4000
4000
Тя не е линейна. Но нашата интуиция е линейна.
00:20
When we walkedвървеше throughпрез the savannaСавана a thousandхиляда yearsгодини agoпреди
2
8000
2000
Когато преди хиляди години сме прекосявали саваната,
00:22
we madeизработен linearлинеен predictionsпрогнози where that animalживотно would be,
3
10000
2000
сме правили линейни предвиждания къде можем да намерим плячка.
00:24
and that workedработил fine. It's hardwiredпрограмирани in our brainsмозъците.
4
12000
3000
И това е работело чудесно. То е закодирано в нашите мозъци.
00:27
But the paceтемпо of exponentialпоказателен growthрастеж
5
15000
3000
Но скоростта на експонентното развитие
00:30
is really what describesописва informationинформация technologiesтехнологии.
6
18000
3000
е това, което в действителност описва информационните технологии.
00:33
And it's not just computationизчисление.
7
21000
3000
И това не са просто изчисления.
00:36
There is a bigголям differenceразлика betweenмежду linearлинеен and exponentialпоказателен growthрастеж.
8
24000
2000
Има голяма разлика между линейно и експонентно развитие.
00:38
If I take 30 stepsстъпки linearlyлинейно -- one, two, threeтри, fourчетирима, fiveпет --
9
26000
4000
Ако направя 30 линейни крачки, една, две, три, четири, пет,
00:42
I get to 30.
10
30000
2000
Ще стигна до 30.
00:44
If I take 30 stepsстъпки exponentiallyекспоненциално -- two, fourчетирима, eightосем, 16 --
11
32000
3000
Ако направя 30 крачки експонентно, две, четири, осем, 16,
00:47
I get to a billionмилиард.
12
35000
2000
Ще стигна до милиард.
00:49
It makesправи a hugeогромен differenceразлика.
13
37000
2000
Това е оромна разлика.
00:51
And that really describesописва informationинформация technologyтехнология.
14
39000
2000
И това наистина описва информационните технологии.
00:53
When I was a studentстудент at MITMIT,
15
41000
2000
Когато бях студент в MIT,
00:55
we all sharedсподелено one computerкомпютър that tookвзеха up a wholeцяло buildingсграда.
16
43000
2000
ние всички изполвахме един компютър, който заемаше цяла сграда.
00:57
The computerкомпютър in your cellphoneмобилен телефон todayднес is a millionмилион timesпъти cheaperпо-евтин,
17
45000
3000
Компютърът във вашия мобилен телефон е милиони пъти по-евтин,
01:00
a millionмилион timesпъти smallerпо-малък,
18
48000
2000
милиони пъти по-малък
01:02
a thousandхиляда timesпъти more powerfulмощен.
19
50000
2000
и хиляди пъти по-мощен.
01:04
That's a billion-foldBillion-fold increaseнараства in capabilityспособност perна dollarдолар
20
52000
3000
Това е милиардно увеличение на способност, получена за един долар,
01:07
that we'veние имаме actuallyвсъщност experiencedопитен sinceот I was a studentстудент.
21
55000
2000
която всъщност е постигната откакто бях студент.
01:09
And we're going to do it again in the nextследващия 25 yearsгодини.
22
57000
3000
И ще го направим отново в следващите 25 години.
01:12
InformationИнформация technologyтехнология progressesпрогресира
23
60000
2000
Развитието на информационните технологии
01:14
throughпрез a seriesсерия of S-curvesS-криви
24
62000
2000
може да се изобрази чрез серия от S-криви
01:16
where eachвсеки one is a differentразличен paradigmпарадигма.
25
64000
2000
като всяка една се определя от различна парадигма.
01:18
So people say, "What's going to happenстава when Moore'sМур LawЗакон comesидва to an endкрай?"
26
66000
3000
Хората си казват: "Какво ще стане, когато Законът на Мур престане да действа?"
01:21
WhichКоито will happenстава around 2020.
27
69000
2000
А това ще стане около 2020 година.
01:23
We'llНие ще then go to the nextследващия paradigmпарадигма.
28
71000
2000
Тогава ще се преместим в следващата парадигма.
01:25
And Moore'sМур LawЗакон was not the first paradigmпарадигма
29
73000
2000
А законът на Мур не е бил първата парадигма,
01:27
to bringвъвеждат exponentialпоказателен growthрастеж to computingизчислителен.
30
75000
2000
коята е донесла експонентното увеличение в компютъризацията.
01:29
The exponentialпоказателен growthрастеж of computingизчислителен startedзапочна
31
77000
2000
Експонентното развитие в компютъризацията е започнало
01:31
decadesдесетилетия before GordonГордън MooreМур was even bornроден.
32
79000
2000
дори десетилетия преди Гордън Мур да се роди.
01:33
And it doesn't just applyПриложи to computationизчисление.
33
81000
4000
И този закон не се отнася само до изчисленията,
01:37
It's really any technologyтехнология where we can measureмярка
34
85000
2000
но и до всяка технология, където можем да измерим
01:39
the underlyingосновните informationинформация propertiesсвойства.
35
87000
3000
основните информационни свойства.
01:42
Here we have 49 famousизвестен computersкомпютри. I put them in a logarithmicлогаритмична graphдиаграма.
36
90000
4000
Тук имаме 49 известни компютри. Сложил съм ги в логаритмична графика.
01:46
The logarithmicлогаритмична scaleмащаб hidesскрива the scaleмащаб of the increaseнараства,
37
94000
4000
Логаритничмите мащаби крият мащаба на увеличението,
01:50
because this representsпредставлява trillions-foldтрилиони пъти increaseнараства
38
98000
2000
Защото това представя трилионно увеличение
01:52
sinceот the 1890 censusпреброяване на населението.
39
100000
3000
от 1890 година насам.
01:55
In 1950s they were shrinkingсвива vacuumвакуум tubesтръби,
40
103000
2000
През 50-те години на 20-ти век учените са смалявали вакуумните тръби,
01:57
makingприготвяне them smallerпо-малък and smallerпо-малък. They finallyнакрая hitудар a wallстена;
41
105000
3000
като са ги правили по-малки и по-малки. Накрая са стигнали до края на възможностите си.
02:00
they couldn'tне можех shrinkсвиване the vacuumвакуум tubeтръба any more and keep the vacuumвакуум.
42
108000
2000
Не могли да продължат да намаляват вакуумните тръбите и едновременно да запазват вакуума.
02:02
And that was the endкрай of the shrinkingсвива of vacuumвакуум tubesтръби,
43
110000
3000
И това било краят на смаляването на вакуумните тръби.
02:05
but it was not the endкрай of the exponentialпоказателен growthрастеж of computingизчислителен.
44
113000
3000
Но не и краят на експонентното развитие на компютъризацията.
02:08
We wentотидох to the fourthчетвърти paradigmпарадигма, transistorsтранзистори,
45
116000
2000
Стигнали сме до четвъртата парадигма, транзисторите.
02:10
and finallyнакрая integratedинтегриран circuitsвериги.
46
118000
2000
И накрая до интегрираните схеми.
02:12
When that comesидва to an endкрай we'llдобре go to the sixthшести paradigmпарадигма;
47
120000
2000
Когато и това приключи, ще стигнем до шестата парадигма,
02:14
three-dimensionalтриизмерен self-organizingсамоорганизация molecularмолекулен circuitsвериги.
48
122000
4000
триизмерни самоорганизиращи се молекулярни вериги.
02:18
But what's even more amazingудивителен, really, than this
49
126000
3000
Но което всъщност е още по-забележително от този
02:21
fantasticфантастичен scaleмащаб of progressпрогрес,
50
129000
2000
фантастичен размер на прогреса,
02:23
is that -- look at how predictableпредсказуем this is.
51
131000
2000
е колко лесно е да се предвиди.
02:25
I mean this wentотидох throughпрез thickдебел and thinтънък,
52
133000
2000
Имам предвид, че той е преминал през години на изобилие и нищета,
02:27
throughпрез warвойна and peaceмир, throughпрез boomстрела timesпъти and recessionsрецесия.
53
135000
3000
през войни и мирни времена, през времена на развитие и на спадове.
02:30
The Great DepressionДепресия madeизработен not a dentДент in this exponentialпоказателен progressionпрогресия.
54
138000
4000
Голямата Депресия не успя дори малко да забави експонентното развитие.
02:34
We'llНие ще see the sameедин и същ thing in the economicикономически recessionспад we're havingкато now.
55
142000
4000
Ще видим същото и в настоящата икономическата рецесия.
02:38
At leastнай-малко the exponentialпоказателен growthрастеж of informationинформация technologyтехнология capabilityспособност
56
146000
3000
Поне експонентното развитие на способността на информационните технологии
02:41
will continueпродължи unabatedнеудържимо.
57
149000
3000
ще продължи с неотслабваща сила.
02:44
And I just updatedактуализиран these graphsграфики.
58
152000
2000
Осъвремених тези графики.
02:46
Because I had them throughпрез 2002 in my bookКнига, "The SingularityСингулярност is NearБлизо до."
59
154000
3000
Защото са от 2002 г. в книгата ми "Сингулярността е близо" ("The Singularity is Near").
02:49
So we updatedактуализиран them,
60
157000
2000
Така че ги осъвременихме с данни до 2007 г.,
02:51
so I could presentнастояще it here, to 2007.
61
159000
3000
за да мога да ви ги представя.
02:54
And I was askedпопитах, "Well aren'tне са you nervousнервен?
62
162000
2000
Някои хора ме питат: "Не сте ли нервен?
02:56
Maybe it kindмил of didn't stayстоя on this exponentialпоказателен progressionпрогресия."
63
164000
4000
Може би тази експонентна прогресия няма да се запази."
03:00
I was a little nervousнервен
64
168000
2000
Всъщност бях малко нервен,
03:02
because maybe the dataданни wouldn'tне би be right,
65
170000
2000
защото можеше предположението да не е вярно.
03:04
but I've doneСвършен this now for 30 yearsгодини,
66
172000
2000
Но изследвам това вече 30 години
03:06
and it has stayedостанал on this exponentialпоказателен progressionпрогресия.
67
174000
3000
и експоненциалната прогресия се запазва.
03:09
Look at this graphдиаграма here.You could buyКупувам one transistorтранзистор for a dollarдолар in 1968.
68
177000
3000
Вижте графиката. Могли сте да купите транзистор за един долар през 1968 г.
03:12
You can buyКупувам halfнаполовина a billionмилиард todayднес,
69
180000
2000
Сега можете да купите половин милиард.
03:14
and they are actuallyвсъщност better, because they are fasterпо-бързо.
70
182000
2000
И те всъщност са по-добри, защото са по-бързи.
03:16
But look at how predictableпредсказуем this is.
71
184000
2000
Вижте колко е лесно за предвиждане.
03:18
And I'd say this knowledgeзнание is over-fittingсвръх-монтаж to pastминало dataданни.
72
186000
3000
Бих казал, това знание е приложимо и за данни от миналото.
03:21
I've been makingприготвяне these forward-lookingкъм бъдещето predictionsпрогнози for about 30 yearsгодини.
73
189000
4000
Правя тези предвиждания за бъдещето от 30 години.
03:25
And the costцена of a transistorтранзистор cycleцикъл,
74
193000
2000
И цената на един транзисторен цикъл,
03:27
whichкойто is a measureмярка of the priceцена performanceпроизводителност of electronicsелектроника,
75
195000
2000
което е цената на възможностите на даден уред,
03:29
comesидва down about everyвсеки yearгодина.
76
197000
2000
намалява всякa година.
03:31
That's a 50 percentна сто deflationдефлация rateскорост.
77
199000
2000
Това са 50 процента дефлация.
03:33
And it's alsoсъщо trueвярно of other examplesпримери,
78
201000
2000
Това е също толкова вярно и за други примери
03:35
like DNAДНК dataданни or brainмозък dataданни.
79
203000
2000
като ДНК информацията или информацията за мозъка.
03:37
But we more than make up for that.
80
205000
2000
Но ние постигаме много повече от това.
03:39
We actuallyвсъщност shipкораб more than twiceдва пъти as much
81
207000
2000
Всъщност ние произвеждаме двойно повече
03:41
of everyвсеки formформа of informationинформация technologyтехнология.
82
209000
2000
от всеки вид информационна технология.
03:43
We'veНие сме had 18 percentна сто growthрастеж in constantпостоянен dollarsдолара
83
211000
3000
Постигнали сме 18-процентов растеж в долари измерено по постоянни цени
03:46
in everyвсеки formформа of informationинформация technologyтехнология for the last half-centuryполовин век,
84
214000
3000
във всеки вид информационна технология за последния половин век.
03:49
despiteвъпреки the factфакт that you can get twiceдва пъти as much of it eachвсеки yearгодина.
85
217000
4000
Въпреки фактът, че можем да получим двойно повече всяка година.
03:53
This is a completelyнапълно differentразличен exampleпример.
86
221000
2000
Това е напълно нов пример.
03:55
This is not Moore'sМур LawЗакон.
87
223000
2000
Това не е Законът на Муур.
03:57
The amountколичество of DNAДНК dataданни
88
225000
2000
Количеството ДНК информация,
03:59
we'veние имаме sequencedв последователност has doubledудвоил everyвсеки yearгодина.
89
227000
2000
което сме открили, се удвоява всяка година.
04:01
The costцена has come down by halfнаполовина everyвсеки yearгодина.
90
229000
3000
Цената се намалява наполовина всяка година.
04:04
And this has been a smoothгладък progressionпрогресия
91
232000
2000
И тази плавна прогресия се наблюдава
04:06
sinceот the beginningначало of the genomeгеном projectпроект.
92
234000
2000
от началото на геномния проект.
04:08
And halfwayна половината път throughпрез the projectпроект, skepticsскептици said,
93
236000
2000
Когато проектът беше достигнал средата си, скептиците казаха:
04:10
"Well, this is not workingработа out. You're halfwayна половината път throughпрез the genomeгеном projectпроект
94
238000
3000
"Това няма да се получи. Вие сте по средата на геномния проект,
04:13
and you've finishedзавършен one percentна сто of the projectпроект."
95
241000
2000
а сте постигнали един процент от проекта."
04:15
But that was really right on scheduleразписание.
96
243000
2000
Но той наистина беше в график.
04:17
Because if you doubleдвойно one percentна сто sevenседем more timesпъти,
97
245000
2000
Ако удвоите един процент още седем пъти,
04:19
whichкойто is exactlyточно what happenedсе случи,
98
247000
2000
което всъщност се и случи,
04:21
you get 100 percentна сто. And the projectпроект was finishedзавършен on time.
99
249000
3000
ще получите 100 процента. И проектът беше завършен навреме.
04:24
CommunicationКомуникация technologiesтехнологии:
100
252000
2000
Комуникационни технологии:
04:26
50 differentразличен waysначини to measureмярка this,
101
254000
2000
50 различни начина да се измерят.
04:28
the numberномер of bitsбита beingсъщество movedпреместен around, the sizeразмер of the InternetИнтернет.
102
256000
3000
Броят на преместените битове, размерът на интернет.
04:31
But this has progressedнапредна at an exponentialпоказателен paceтемпо.
103
259000
2000
Но това се е разрастнало с експонентна скорост.
04:33
This is deeplyдълбоко democratizingдемократизиране.
104
261000
2000
Това е наистина демократизиращо.
04:35
I wroteнаписах, over 20 yearsгодини agoпреди in "The AgeВъзраст of IntelligentИнтелигентен MachinesМашини,"
105
263000
3000
Преди повече от 20 години написах в "Ерата на интелигентните машини",
04:38
when the SovietСъветски UnionСъюз was going strongсилен, that it would be sweptпометен away
106
266000
3000
когато мощта на Съветския съюз се засилваше, тя щеше да бъде отнесена
04:41
by this growthрастеж of decentralizedдецентрализирана communicationобщуване.
107
269000
4000
от този растеж на децентрализираната комуникация.
04:45
And we will have plentyмного of computationизчисление as we go throughпрез the 21stво centuryвек
108
273000
3000
И ние ще имаме излишък от изчислителна мощ през 21 век,
04:48
to do things like simulateсимулирам regionsрегиони of the humanчовек brainмозък.
109
276000
4000
с която да пресмятаме неща като симулации на области от човешкия мозък.
04:52
But where will we get the softwareсофтуер?
110
280000
2000
Но от къде ли ще намерим софтуера?
04:54
Some criticsкритиците say, "Oh, well softwareсофтуер is stuckзаби in the mudкал."
111
282000
3000
Някои критици казват: "Оу, ами софтуерът е заседнал в блатото."
04:57
But we are learningизучаване на more and more about the humanчовек brainмозък.
112
285000
2000
Но ние продължаваме да научаваме все повече за човешкия мозък.
04:59
SpatialПространствени resolutionрезолюция of brainмозък scanningсканиране is doublingудвояване everyвсеки yearгодина.
113
287000
3000
Пространствените снимки от сканиране на мозъка се удвояват всяка година.
05:02
The amountколичество of dataданни we're gettingполучаване на about the brainмозък is doublingудвояване everyвсеки yearгодина.
114
290000
3000
Количеството данни, които получаваме за човешкия мозък, се удвоява всяка година.
05:05
And we're showingпоказване that we can actuallyвсъщност turnзавой this dataданни
115
293000
3000
И ние показваме, че наистина можем да превърнем тази информация
05:08
into workingработа modelsмодели and simulationsсимулации of brainмозък regionsрегиони.
116
296000
3000
в работещи модели и симулации на области от човешкия мозък.
05:11
There is about 20 regionsрегиони of the brainмозък that have been modeledмоделира,
117
299000
2000
Има около 20 области от човешкия мозък, които са били моделирани,
05:13
simulatedсимулиран and testedизпитан:
118
301000
2000
симулирани и проверени:
05:15
the auditoryслухов cortexкора, regionsрегиони of the visualзрителен cortexкора;
119
303000
3000
слуховата кора, региони от зрителната кора,
05:18
cerebellumмалък мозък, where we do our skillумение formationобразуване;
120
306000
2000
малкия мозък, където се формират нашите умения,
05:20
slicesфилийки of the cerebralцеребрална cortexкора, where we do our rationalрационален thinkingмислене.
121
308000
4000
части от главния мозък, където се извършва рационалното мислене.
05:24
And all of this has fueledподхранва
122
312000
2000
И всичко това е подпомогнало
05:26
an increaseнараства, very smoothгладък and predictableпредсказуем, of productivityпродуктивност.
123
314000
3000
и увеличило, много гладко и предвидимо, продуктивността.
05:29
We'veНие сме goneси отиде from 30 dollarsдолара to 130 dollarsдолара
124
317000
2000
Увеличили сме от 30 на 130 долара,
05:31
in constantпостоянен dollarsдолара in the valueстойност of an averageсредно аритметично hourчас of humanчовек laborтруд,
125
319000
4000
измерено по постоянни цени, производителността на човешкия труд за един час,
05:35
fueledподхранва by this informationинформация technologyтехнология.
126
323000
3000
благодарение на тези информационни технологии.
05:38
And we're all concernedобезпокоен about energyенергия and the environmentзаобикаляща среда.
127
326000
3000
И ние всички сме заинтересовани от енергийните въпроси и околната среда.
05:41
Well this is a logarithmicлогаритмична graphдиаграма.
128
329000
2000
Добре, това е логаритмична графика.
05:43
This representsпредставлява a smoothгладък doublingудвояване,
129
331000
2000
Тя показва постоянно удвояване,
05:45
everyвсеки two yearsгодини, of the amountколичество of solarслънчев energyенергия we're creatingсъздаване на,
130
333000
4000
на всеки две години, на количеството слънчева енергия, която усвояваме.
05:49
particularlyособено as we're now applyingприлагане nanotechnologyнанотехнологиите,
131
337000
2000
Особено сега, след като използваме нанотехнологии,
05:51
a formформа of informationинформация technologyтехнология, to solarслънчев panelsпанели.
132
339000
3000
които са форма на информационните технологии, за соларните панели.
05:54
And we're only eightосем doublingsудвоявания away
133
342000
2000
И ние сме само на осем удвоявания
05:56
from it meetingсреща 100 percentна сто of our energyенергия needsпотребности.
134
344000
2000
от покриване на 100 процента от енергийните ни нужди.
05:58
And there is 10 thousandхиляда timesпъти more sunlightслънчева светлина than we need.
135
346000
4000
А има 10 000 пъти повече слънчева енергия от нуждите ни.
06:02
We ultimatelyв края на краищата will mergeсливам with this technologyтехнология. It's alreadyвече very closeблизо to us.
136
350000
5000
Накрая ние ще се слеем с тази технология. Тя вече е много близо до нас.
06:07
When I was a studentстудент it was acrossпрез campusкампус, now it's in our pocketsджобове.
137
355000
3000
Когато бях студент, компютрите бяха в другия край на кампуса. Сега са в джобовете ни.
06:10
What used to take up a buildingсграда now fitsуниверсален in our pocketsджобове.
138
358000
3000
Което преди заемаше цели сгради, сега се побира в джобовете ни.
06:13
What now fitsуниверсален in our pocketsджобове would fitгоден in a bloodкръв cellклетка in 25 yearsгодини.
139
361000
3000
Това, което сега се побира в джобовете ни, ще се събира в една кръвна клетка след 25 години.
06:16
And we will beginзапочвам to actuallyвсъщност deeplyдълбоко influenceвлияние
140
364000
4000
И ние ще започнем наистина силно да влияем
06:20
our healthздраве and our intelligenceинтелигентност,
141
368000
2000
на нашето здраве и интелигентност
06:22
as we get closerпо близо and closerпо близо to this technologyтехнология.
142
370000
4000
с приближаването ни до тази технология.
06:26
BasedНа база on that we are announcingобявяване, here at TEDТЕД,
143
374000
3000
Основавайки се на това, ние обявяваме тук, в TED,
06:29
in trueвярно TEDТЕД traditionтрадиция, SingularityСингулярност UniversityУниверситет.
144
377000
3000
в истинска TED традиция, създаването на Singularity University.
06:32
It's a newнов universityуниверситет
145
380000
2000
Това е нов университет,
06:34
that's foundedоснован by PeterПетър DiamandisДиамандис, who is here in the audienceпублика,
146
382000
2000
основан от Петер Диамандис, който е в публиката,
06:36
and myselfсебе си.
147
384000
2000
и от мен.
06:38
It's backedопрян by NASAНАСА and GoogleGoogle,
148
386000
2000
Той е подкрепян от NASA и Google
06:40
and other leadersлидерите in the high-techвисока технология and scienceнаука communityобщност.
149
388000
4000
и други лидери във високо-технологичните и научни общности.
06:44
And our goalцел was to assembleсглобяване the leadersлидерите,
150
392000
3000
Нашата цел беше да дадем възможност на лидерите,
06:47
bothи двете teachersучители and studentsстуденти,
151
395000
2000
били те преподаватели или студенти,
06:49
in these exponentiallyекспоненциално growingнарастващ informationинформация technologiesтехнологии,
152
397000
2000
в областите на експонентно развиващи се информационни технологии,
06:51
and theirтехен applicationприложение.
153
399000
2000
да приложат на практика знанията и уменията си.
06:53
But LarryЛари PageСтраница madeизработен an impassionedвъзбуден speechреч
154
401000
2000
Но Лари Пейдж изнесе страстна реч
06:55
at our organizingорганизиране meetingсреща,
155
403000
2000
по време на учредителната ни среща,
06:57
sayingпоговорка we should devoteпосвещавам this studyуча
156
405000
5000
казвайки, че трябва да посветим това учение
07:02
to actuallyвсъщност addressingадресиране some of the majorголям challengesпредизвикателства facingизправени пред humanityчовечество.
157
410000
4000
на разрешаването на основните предизвикателства, пред които е изправено човечеството.
07:06
And if we did that, then GoogleGoogle would back this.
158
414000
2000
И обеща, че ако направим това, Google ще ни подкрепи.
07:08
And so that's what we'veние имаме doneСвършен.
159
416000
2000
Така че това и направихме.
07:10
The last thirdтрета of the nine-weekдевет седмица intensiveинтензивен summerлято sessionсесия
160
418000
4000
Последните три седмици от 9-седмичната интензивна лятна сесия
07:14
will be devotedпредан to a groupгрупа projectпроект to addressадрес
161
422000
2000
ще бъде посветена на сборен проект, целящ да набележи
07:16
some majorголям challengeпредизвикателство of humanityчовечество.
162
424000
2000
някои от най-главните предизвикателства пред човечеството.
07:18
Like for exampleпример, applyingприлагане the InternetИнтернет,
163
426000
2000
Като например, използването на интернет,
07:20
whichкойто is now ubiquitousповсеместен, in the ruralселски areasобласти of ChinaКитай or in AfricaАфрика,
164
428000
5000
който между другото не е навсякъде, в селските райони на Китай или Африка,
07:25
to bringingпривеждане healthздраве informationинформация
165
433000
2000
за да се предоставя здравна информация
07:27
to developingразработване areasобласти of the worldсвят.
166
435000
3000
на развиващите се райони на света.
07:30
And these projectsпроекти will continueпродължи pastминало these sessionsсесии,
167
438000
3000
И тези проекти ще продължат и след тези сесии
07:33
usingизползвайки collaborativeсътрудничество interactiveинтерактивен communicationобщуване.
168
441000
3000
чрез интерактивна комуникация между сътрудници.
07:36
All the intellectualинтелектуален propertyИмот that is createdсъздаден and taughtпреподава
169
444000
4000
Цялото знание, което е създадено и научено,
07:40
will be onlineна линия and availableна разположение,
170
448000
2000
ще се предоставя онлайн
07:42
and developedразвита onlineна линия in a collaborativeсътрудничество fashionмода.
171
450000
3000
и ще се разработва с взаимни усилия.
07:45
Here is our foundingосноваване meetingсреща.
172
453000
2000
Тук е нашата учредителна среща.
07:47
But this is beingсъщество announcedоповестен todayднес.
173
455000
2000
Създаването на университета се съобщава за първи път днес.
07:49
It will be permanentlyпостоянно headquarteredсъс седалище in SiliconСилиций ValleyДолината,
174
457000
3000
Той ще е разположен в Силиконовата Долина,
07:52
at the NASAНАСА AmesAmes researchизследване centerцентър.
175
460000
2000
в изследователския център NASA Ames.
07:54
There are differentразличен programsпрограми for graduateзавършвам studentsстуденти,
176
462000
2000
Има различни програми за завършващи студенти
07:56
for executivesръководители at differentразличен companiesкомпании.
177
464000
3000
и за изпълнителни директори на различни компании.
07:59
The first sixшест tracksпесни here -- artificialизкуствен intelligenceинтелигентност,
178
467000
2000
Първите шест програми - изкуствен интелект,
08:01
advancedнапреднал computingизчислителен technologiesтехнологии, biotechnologyбиотехнологиите, nanotechnologyнанотехнологиите --
179
469000
3000
напреднали изчислителни технологии, биотехнологии, нанотехнологии
08:04
are the differentразличен coreсърцевина areasобласти of informationинформация technologyтехнология.
180
472000
4000
са различни основни области от информационната технология.
08:08
Then we are going to applyПриложи them to the other areasобласти,
181
476000
2000
След това ще използваме полученото знание в другите области
08:10
like energyенергия, ecologyекология,
182
478000
3000
като енергия, екология,
08:13
policyполитика lawзакон and ethicsетика, entrepreneurshipпредприемачество,
183
481000
2000
закони и етика, предприемачество,
08:15
so that people can bringвъвеждат these newнов technologiesтехнологии to the worldсвят.
184
483000
4000
така че хората да могат да приложат тези технологии в реалния свят.
08:19
So we're very appreciativeодобрителен of the supportподдържа we'veние имаме gottenнамерила
185
487000
5000
Ние сме безкрайно благодарни на подкрепата, която получихме
08:24
from bothи двете the intellectualинтелектуален leadersлидерите, the high-techвисока технология leadersлидерите,
186
492000
2000
и от водещите интелектуалци, и от високо технологичните лидери,
08:26
particularlyособено GoogleGoogle and NASAНАСА.
187
494000
2000
особено на Google и NASA.
08:28
This is an excitingвълнуващ newнов ventureвенчър.
188
496000
2000
Това е едно вълнуващо начинание.
08:30
And we inviteканя you to participateучастие. Thank you very much.
189
498000
3000
И ние ви каним да участвате в него. Благодаря.
08:33
(ApplauseАплодисменти)
190
501000
3000
Аплодисменти.
Translated by Stanimir Dochev
Reviewed by MaYoMo com

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ray Kurzweil - Inventor, futurist
Ray Kurzweil is an engineer who has radically advanced the fields of speech, text and audio technology. He's revered for his dizzying -- yet convincing -- writing on the advance of technology, the limits of biology and the future of the human species.

Why you should listen

Inventor, entrepreneur, visionary, Ray Kurzweil's accomplishments read as a startling series of firsts -- a litany of technological breakthroughs we've come to take for granted. Kurzweil invented the first optical character recognition (OCR) software for transforming the written word into data, the first print-to-speech software for the blind, the first text-to-speech synthesizer, and the first music synthesizer capable of recreating the grand piano and other orchestral instruments, and the first commercially marketed large-vocabulary speech recognition.

Yet his impact as a futurist and philosopher is no less significant. In his best-selling books, which include How to Create a Mind, The Age of Spiritual Machines, The Singularity Is Near: When Humans Transcend Biology, Kurzweil depicts in detail a portrait of the human condition over the next few decades, as accelerating technologies forever blur the line between human and machine.

In 2009, he unveiled Singularity University, an institution that aims to "assemble, educate and inspire leaders who strive to understand and facilitate the development of exponentially advancing technologies." He is a Director of Engineering at Google, where he heads up a team developing machine intelligence and natural language comprehension.

More profile about the speaker
Ray Kurzweil | Speaker | TED.com