ABOUT THE SPEAKER
Pete Alcorn - Media exec
Pete Alcorn is the head of podcasting for Apple, and a veteran of the paper-publishing industry.

Why you should listen

Pete Alcorn has been in the forefront of several head-snapping changes in media over the past two decades. Starting as a computer-textbook writer in the late '80s, Alcorn became fascinated with the new electronic side of print. He founded NetRead in the early '90s to help book publishers work with metadata and understand the next world of e-publishing.

Since 2005, he has led the podcasting operation at iTunes, bulking up the iTunes Music Store's podcast library with thousands of free (and very findable) titles. Before Apple, he led the sale of ebooks and electronic documents at Amazon.com. In his spare time, he thinks big thoughts.

More profile about the speaker
Pete Alcorn | Speaker | TED.com
TED2009

Pete Alcorn: The world in 2200

Пийт Алкорн за света през 2200 г.

Filmed:
561,452 views

В тази кратка, оптимистична презентация на TED2009, Пийт Алкорн споделя своята визия за света след два века - когато намаляващото население и нарастващите възможности доказват, че Малтус е грешал.
- Media exec
Pete Alcorn is the head of podcasting for Apple, and a veteran of the paper-publishing industry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I used to be a MalthusianMalthusian.
0
0
3000
Едно време бях малтусианец.
00:15
This was my mentalумствен modelмодел of the worldсвят:
1
3000
3000
Това беше моят мислен модел за света.
00:18
explodingексплодираща populationнаселение, smallмалък planetпланета;
2
6000
3000
Пренаселена, малка планета -
00:21
it's going to leadводя to uglyгрозен things.
3
9000
2000
резултатът ще е грозен.
00:23
But I'm movingдвижещ pastминало MalthusМалтус,
4
11000
2000
Но вече се отказах от идеите на Малтус.
00:25
because I think that we just mightбиха могли, може be about 150 yearsгодини
5
13000
3000
Защото смятам, че може би сме едва на около 150 години
00:28
from a kindмил of newнов enlightenmentпросвещение.
6
16000
2000
от един вид ново просвещение.
00:30
Here'sТук е why.
7
18000
2000
Ето защо.
00:32
This is the U.N.'s populationнаселение dataданни,
8
20000
2000
Това са данните на ООН за населението,
00:34
you mayможе have seenвидян, for the worldсвят.
9
22000
3000
може би сте ги виждали - за целия свят.
00:37
And the world'sв света populationнаселение expectedочакван to topвръх out
10
25000
2000
Очаква се населението на света да достигне
00:39
at something hopefullyда се надяваме a bitмалко lessпо-малко than 10 billionмилиард, lateкъсен this centuryвек.
11
27000
4000
брой, да се надяваме, малко под 10 милиарда, към края на този век.
00:43
And after that, mostнай-много likelyвероятно it's going to beginзапочвам to declineупадък.
12
31000
4000
А след това най-вероятно ще започне да намалява.
00:47
So what then?
13
35000
3000
И тогава какво?
00:50
MostНай-много of the economicикономически modelsмодели are builtпостроен around scarcityнедостига and growthрастеж.
14
38000
3000
Повечето икономически модели са построени на базата на недостиг и растеж.
00:53
So a lot of economistsикономисти
15
41000
2000
Затова много икономисти
00:55
look at decliningконстантно populationнаселение
16
43000
2000
гледат намаляващото население
00:57
and expectочаквам to see stagnationстагнация, maybe depressionдепресия.
17
45000
3000
и очакват да видят стагнация, може би депресия.
01:00
But a decliningконстантно populationнаселение is going to have
18
48000
3000
Но намаляването на населението ще има
01:03
at leastнай-малко two very beneficialполезни economicикономически effectsвещи.
19
51000
4000
поне два много благоприятни икономически ефекта.
01:07
One: fewerпо-малко people on a fixedопределен amountколичество of landземя
20
55000
5000
Първо - по-малко хора върху фиксирано пространство земя
01:12
make investingинвестирането in propertyИмот a badлошо betзалагане.
21
60000
4000
превръщат инвестициите в собственост в лош избор.
01:16
In the citiesградове, a lot of the costцена of propertyИмот
22
64000
4000
В градовете голяма част от цената на собствеността
01:20
is actuallyвсъщност wrappedувити up in its speculativeспекулативен valueстойност.
23
68000
4000
всъщност е обвита в спекулативна стойност.
01:24
Take away landземя speculationспекулация,
24
72000
2000
Махнете спекулата със земя,
01:26
priceцена of landземя dropsкапки.
25
74000
2000
и цената на земята спада.
01:28
And that beginsзапочва to liftвдигам a heavyтежък burdenтежест
26
76000
2000
А това започва да облекчава товара
01:30
off the world'sв света poorбеден.
27
78000
3000
на бедните по света.
01:33
NumberНомер two: a decliningконстантно populationнаселение
28
81000
4000
Второ - намаляващо население
01:37
meansсредства scarceоскъден laborтруд.
29
85000
2000
означава недостиг на работна сила.
01:39
ScarceОскъдни laborтруд drivesкара wagesзаплати.
30
87000
2000
Недостигът на работна сила повишава работната заплата.
01:41
As wagesзаплати increaseнараства
31
89000
2000
Повишаването на работната заплата
01:43
that alsoсъщо liftsасансьори the burdenтежест on the poorбеден and the workingработа classклас.
32
91000
5000
също смекчава бремето на бедните и работническата класа.
01:48
Now I'm not talkingговорим about a radicalрадикален dropизпускайте in populationнаселение like we saw in the BlackЧерно DeathСмърт.
33
96000
4000
Не говоря за радикален спад на населението, какъвто е имало по време на Черната смърт.
01:52
But look what happenedсе случи in EuropeЕвропа
34
100000
2000
Но вижте какво се е случило в Европа
01:54
after the plagueчумата:
35
102000
2000
след чумата:
01:56
risingнарастващ wagesзаплати,
36
104000
2000
повишаване на работните заплати,
01:58
landземя reformреформа,
37
106000
2000
поземлена реформа,
02:00
technologicalтехнологически innovationиновация,
38
108000
3000
технологични иновации,
02:03
birthраждане of the middleсреден classклас;
39
111000
2000
раждане на средната класа.
02:05
and after that, forward-lookingкъм бъдещето socialсоциален movementsдвижения
40
113000
4000
А след това - напредничави социални движения
02:09
like the RenaissanceРенесанс,
41
117000
2000
като Ренесанса,
02:11
and laterпо късно the EnlightenmentПросвещението.
42
119000
3000
а по-късно - и Просвещението.
02:14
MostНай-много of our culturalкултурен heritageнаследство has tendedс тенденция to look backwardназад,
43
122000
3000
Повечето от културното ни наследство се обръща към миналото,
02:17
romanticizingromanticizing the pastминало.
44
125000
3000
придавайки му романтичен характер.
02:20
All of the WesternЗападна religionsрелигии beginзапочвам with the notionпонятие of EdenEden,
45
128000
3000
Всички западни религии започват с представата за Рай
02:23
and descendспускат throughпрез a kindмил of profligateбезпътно presentнастояще
46
131000
3000
и упадък през един вид безпътно настояще
02:26
to a very uglyгрозен futureбъдеще.
47
134000
3000
към много грозно бъдеще.
02:29
So humanчовек historyистория is viewedгледани
48
137000
2000
И така, човешката история е разглеждана
02:31
as sortвид of this downhillспускане slideпързалка
49
139000
2000
като едно такова плъзгане надолу
02:33
from the good oldстар daysдни.
50
141000
2000
от добрите стари времена.
02:35
But I think we're in for anotherоще changeпромяна,
51
143000
3000
Но мисля, че ни очаква друга промяна.
02:38
about two generationsпоколения after the topвръх of that curveкрива,
52
146000
3000
Около две поколения след върха на тази крива,
02:41
onceведнъж the effectsвещи of a decliningконстантно populationнаселение
53
149000
3000
веднага щом ефектът от намаляването на населението
02:44
startначало to settleразреши in.
54
152000
2000
започне да се усеща.
02:46
At that pointточка, we'llдобре startначало romanticizingromanticizing the futureбъдеще again,
55
154000
4000
На този етап отново ще започнем да гледаме романтично на бъдещето,
02:50
insteadвместо of the nastyгаден, brutishскотски pastминало.
56
158000
3000
вместо противното, скотско минало.
02:53
So why does this matterвъпрос?
57
161000
2000
Но защо това има значение?
02:55
Why talk about social-economicсоциално икономически movementsдвижения
58
163000
2000
Защо да говорим за социално-икономически движения,
02:57
that mayможе be more than a centuryвек away?
59
165000
2000
до появата на които може би ще мине повече от век?
02:59
Because transitionsпреходи are dangerousопасно timesпъти.
60
167000
4000
Защото преходите са опасни времена.
03:03
When landземя ownersсобственици startначало to loseгубя moneyпари,
61
171000
3000
Когато собствениците на земя започнат да губят пари,
03:06
and laborтруд demandsнужди more payплащам,
62
174000
2000
а работната сила изисква по-високо заплащане,
03:08
there are some powerfulмощен interestsинтереси that are going to fearстрах for the futureбъдеще.
63
176000
4000
тогава нечии влиятелни интереси ще започнат да се боят за бъдещето.
03:12
FearСтрах for the futureбъдеще leadsпроводници to some rashобрив decisionsрешения.
64
180000
4000
Страхът за бъдещето води до някои прибързани решения.
03:16
If we have a positiveположителен viewизглед about the futureбъдеще
65
184000
3000
Ако имаме позитивен възглед за бъдещето,
03:19
then we mayможе be ableспособен to accelerateускоряване throughпрез that turnзавой,
66
187000
3000
тогава може би ще успеем да ускорим на този завой,
03:22
insteadвместо of careeningcareening off a cliffКлиф.
67
190000
3000
вместо да пропаднем в някоя пропаст.
03:25
If we can make it throughпрез the nextследващия 150 yearsгодини,
68
193000
3000
Ако успеем да преживеем следващите 150 години,
03:28
I think that your great great grandchildrenвнуци
69
196000
2000
мисля, че вашите пра-правнуци
03:30
will forgetзабравям all about MalthusМалтус.
70
198000
2000
изобщо ще забравят за Малтус.
03:32
And insteadвместо, they'llте ще be planningпланиране for the futureбъдеще
71
200000
4000
Вместо това, те ще правят планове за бъдещето
03:36
and startingстартиране to buildпострои the 22ndри CenturyВек EnlightenmentПросвещението.
72
204000
3000
и ще започнат да строят Просвещението от XXII век.
03:39
Thank you.
73
207000
2000
Благодаря ви.
03:41
(ApplauseАплодисменти)
74
209000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Christina Bozhidarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pete Alcorn - Media exec
Pete Alcorn is the head of podcasting for Apple, and a veteran of the paper-publishing industry.

Why you should listen

Pete Alcorn has been in the forefront of several head-snapping changes in media over the past two decades. Starting as a computer-textbook writer in the late '80s, Alcorn became fascinated with the new electronic side of print. He founded NetRead in the early '90s to help book publishers work with metadata and understand the next world of e-publishing.

Since 2005, he has led the podcasting operation at iTunes, bulking up the iTunes Music Store's podcast library with thousands of free (and very findable) titles. Before Apple, he led the sale of ebooks and electronic documents at Amazon.com. In his spare time, he thinks big thoughts.

More profile about the speaker
Pete Alcorn | Speaker | TED.com