ABOUT THE SPEAKER
Diane Benscoter - Deprogrammer
Diane Benscoter, an ex-Moonie, is now invested in finding ways to battle extremist mentalities and their potentially deadly consequences.

Why you should listen

At 17, Diane Benscoter joined The Unification Church -- the religious cult whose members are commonly known as “Moonies.” After five long years, her distressed family arranged to have her deprogrammed. Benscoter then left The Unification Church, and was so affected by her experience that she became a deprogrammer herself. She devoted her time to extracting others from cults, until she was arrested for kidnapping. The shock of her arrest caused her to abandon her efforts for almost 20 years.

Now, after decades of research and study, Diane has begun to speak about her experiences. She recently completed a memoir describing her years as a member of The Unification Church and as a deprogrammer.

Furthermore, she has embarked on a new project to define “extremist viral memetic infections”. She believes that defining extremism as a memetic infection, from a cognitive neurological perspective, might allow us to develop better memes that would inoculate against the memes of extremist thought. These inoculating memes could prevent the spread of extremist viral memetic infections and their inherent dangers.

More profile about the speaker
Diane Benscoter | Speaker | TED.com
TED2009

Diane Benscoter: How cults rewire the brain

Бившата мунистка Даян Бенскотър: Как мислят култовете

Filmed:
1,248,922 views

Даян Бенскотър говори за това как се е присъединила към Муун - и как е останала пет дълги години. Тя споделя перспективата на вътрешен човек за култовете и екстремистките движения и предлага нов начин да се мисли за днешните най-тревожни конфликти.
- Deprogrammer
Diane Benscoter, an ex-Moonie, is now invested in finding ways to battle extremist mentalities and their potentially deadly consequences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My journeyпътуване to comingидващ here todayднес
0
0
4000
Пътуването ми към това да дойда тук днес
00:22
startedзапочна in 1974.
1
4000
2000
започна през 1974 г.
00:24
That's me with the funnyзабавен glovesръкавици.
2
6000
3000
Това съм аз, със смешните ръкавици.
00:27
I was 17 and going on a peaceмир walkразходка.
3
9000
3000
Бях на 17 години и тръгвах за мирна демонстрация.
00:30
What I didn't know thoughвъпреки че, was mostнай-много of those people, standingстоящ there
4
12000
3000
Но това, което не знаех, беше, че повечето от онези хора, стоящи там
00:33
with me, were MooniesMoonies.
5
15000
2000
с мен, бяха мунисти.
00:35
(LaughterСмях)
6
17000
4000
(Смях)
00:39
And withinв рамките на a weekседмица
7
21000
2000
И в рамките на седмица
00:41
I had come to believe
8
23000
2000
бях започнала да вярвам,
00:43
that the secondвтори comingидващ of ChristХристос had occurredнастъпили,
9
25000
3000
че второто пришествие на Христос се е случило,
00:46
that it was SunСлънце MyungМунг MoonЛуната,
10
28000
2000
че това е Сун Мюнг Муун,
00:48
and that I had been speciallyспециално chosenизбран and preparedприготвен by God
11
30000
4000
и че съм била специално избрана и подготвена от Бог
00:52
to be his discipleученик.
12
34000
2000
да бъда негов последовател.
00:54
Now as coolготино as that soundsзвуци,
13
36000
2000
Колкото и страхотно да звучи това,
00:56
my familyсемейство was not that thrilledразвълнуван with this.
14
38000
2000
семейството ми не бе очаровано от това.
00:58
(LaughterСмях)
15
40000
2000
(Смях)
01:00
And they triedопитах everything they could to get me out of there.
16
42000
2000
Те опитаха всичко, което можаха, за да ме измъкнат оттам.
01:02
There was an undergroundпод земята railroadжелезопътна линия of sortsвидове
17
44000
2000
Нещо като подземна железница вървеше тогава,
01:04
that was going on duringпо време на those yearsгодини. Maybe some of you rememberпомня it.
18
46000
3000
през онези години. Може би си спомняте.
01:07
They were calledНаречен deprogrammersdeprogrammers.
19
49000
3000
Наричаха се депрограматори.
01:10
And after about fiveпет long yearsгодини
20
52000
6000
И след около пет дълги години
01:16
my familyсемейство had me deprogrammeddeprogrammed.
21
58000
2000
моето семейство уреди депрограмирането ми.
01:18
And I then becameстана a deprogrammerdeprogrammer.
22
60000
5000
А после аз станах депрограматор.
01:23
I startedзапочна going out on casesслучаи.
23
65000
2000
Започнах да работя по случаи.
01:25
And after about fiveпет yearsгодини of doing this,
24
67000
4000
И след около пет години работа [депрограмиране]
01:29
I was arrestedарестуван for kidnappingотвличане.
25
71000
4000
бях арестувана за отвличане.
01:33
MostНай-много of the casesслучаи I wentотидох out on
26
75000
2000
Повечето от случаите, по които работех,
01:35
were calledНаречен involuntaryневолен.
27
77000
2000
бяха наречени принудителни.
01:37
What happenedсе случи was that the familyсемейство
28
79000
2000
Онова, което се случваше, бе, че семейството
01:39
had to get theirтехен lovedобичал onesтакива some safeсейф placeмясто somehowнякак си.
29
81000
3000
трябваше някак да отведе любимите си хора на безопасно място.
01:42
And so they tookвзеха them to some safeсейф placeмясто.
30
84000
4000
И така, завеждаха ги на някое безопасно място.
01:46
And we would come in and talk to them, usuallyобикновено for about a weekседмица.
31
88000
3000
Ние идвахме и говорехме с тях, обикновено в продължение на около седмица.
01:49
And so after this happenedсе случи,
32
91000
4000
И след като [арестът] се случи,
01:53
I decidedреши it was a good time to turnзавой my back on this work.
33
95000
4000
реших, че това е добър момент да обърна гръб на тази работа.
01:57
And about 20 yearsгодини wentотидох by.
34
99000
5000
Минаха около 20 години.
02:02
There was a burningизгаряне questionвъпрос thoughвъпреки че that would not leaveоставям me.
35
104000
3000
Един изгарящ въпрос обаче не ми даваше мира.
02:05
And that was, "How did this happenстава to me?"
36
107000
3000
И това беше: "Как се случи това с мен?"
02:08
And in factфакт, what did happenстава to my brainмозък?
37
110000
3000
Всъщност, какво се бе случило с мозъка ми?
02:11
Because something did.
38
113000
3000
Защото нещо се беше случило.
02:14
And so I decidedреши to writeпиша a bookКнига, a memoirмемоари,
39
116000
2000
И така, решах да напиша книга - мемоари
02:16
about this decadeдесетилетие of my life.
40
118000
3000
за това десетилетие от живота си.
02:19
And towardза the endкрай of writingписане that bookКнига
41
121000
2000
Към края на писането на онази книга
02:21
there was a documentaryдокументален филм that cameдойде out.
42
123000
2000
излезе един документален филм.
02:23
It was on JonestownJonestown.
43
125000
2000
Беше за Джоунстаун.
02:25
And it had a chillingохлаждане effectефект on me.
44
127000
5000
И оказа смразяващ ефект върху мен.
02:30
These are the deadмъртъв in JonestownJonestown.
45
132000
3000
Това са мъртвите в Джоунстаун.
02:33
About 900 people diedпочинал that day,
46
135000
2000
Около 900 души са умрели през онзи ден.
02:35
mostнай-много of them takingприемате theirтехен ownсобствен livesживота.
47
137000
3000
Повечето от тях са отнели сами живота си.
02:38
WomenЖени gaveдадох poisonотрова to theirтехен babiesбебета,
48
140000
4000
Жените са дали отрова на бебетата си
02:42
and watchedГледах foamпяна come from theirтехен mouthsусти as they diedпочинал.
49
144000
5000
и са гледали как излиза пяна по устата им, докато умират.
02:47
The topвръх pictureснимка is a groupгрупа of MooniesMoonies
50
149000
3000
Най-горната снимка е група мунисти,
02:50
that have been blessedблагословен by theirтехен messiahМесия.
51
152000
3000
които са били благословени от месията си.
02:53
TheirИм matesСъквартиранти were chosenизбран for them.
52
155000
3000
Партньорите им са били избрани вместо тях.
02:56
The bottomдъно pictureснимка is HitlerХитлер youthмладежта.
53
158000
4000
На долната снимка е Хитлеровата младеж.
03:00
This is the legкрак of a suicideсамоубийство bomberбомбардировач.
54
162000
4000
Това е кракът на атентатор-самоубиец.
03:04
The thing I had to admitпризнавам to myselfсебе си,
55
166000
2000
Онова, което трябваше да призная пред себе си,
03:06
with great repulsionотблъскване,
56
168000
3000
с огромно отвращение,
03:09
was that I get it.
57
171000
2000
бе, че го схващам.
03:11
I understandразбирам how this could happenстава.
58
173000
3000
Разбирам как би могло да се случи това.
03:14
I understandразбирам how someone'sнечий brainмозък,
59
176000
3000
Разбирам как нечий мозък,
03:17
how someone'sнечий mindум can come to the placeмясто
60
179000
3000
как нечий ум може да стигне дотам,
03:20
where it makesправи senseсмисъл --
61
182000
2000
където това започва да изглежда смислено,
03:22
in factфакт it would be wrongпогрешно, when your brainмозък is workingработа like that --
62
184000
3000
всъщност би било грешно, когато мозъкът ти работи така,
03:25
not to try to saveспасяване the worldсвят throughпрез genocideгеноцид.
63
187000
6000
да не се опиташ да спасиш света чрез геноцид.
03:31
And so what is this? How does this work?
64
193000
3000
И тъй, какво е това? Как работи това?
03:34
And how I've come to viewизглед what happenedсе случи to me
65
196000
4000
И как стана така, че започнах да разглеждам случилото се с мен
03:38
is a viralвирусни, memeticmemetic infectionинфекция.
66
200000
3000
като вирусна меметична инфекция.
03:41
For those of you who aren'tне са familiarзапознат with memeticsмеметиката,
67
203000
2000
За онези от вас, които не са запознати с меметиката -
03:43
a memeмем has been definedдефинирани as
68
205000
2000
една мема се дефинира като
03:45
an ideaидея that replicatesповторения in the humanчовек brainмозък
69
207000
2000
идея, която получава отговор в човешкия мозък
03:47
and movesходове from brainмозък to brainмозък like a virusвирус,
70
209000
5000
и се движи от мозък на мозък като вирус,
03:52
much like a virusвирус. The way a virusвирус worksвърши работа is --
71
214000
3000
много подобно на вирус. Начинът, по който работи един вирус, е...
03:55
it can infectзарази and do the mostнай-много damageщета to someoneнякой
72
217000
5000
той може да заразява и да нанася най-много вреда на някого,
04:00
who has a compromisedкомпрометирана immuneс имунитет systemсистема.
73
222000
4000
който има отслабена имунна система.
04:04
In 1974, I was youngмлад, I was naiveнаивен,
74
226000
4000
През 1974-а бях млада, бях наивна
04:08
and I was prettyкрасива lostзагубен in my worldсвят.
75
230000
2000
и бях твърде изгубена в собствения си свят.
04:10
I was really idealisticидеалистичен.
76
232000
3000
Бях истинска идеалистка.
04:13
These easyлесно ideasидеи to complexкомплекс questionsвъпроси are very appealingобжалване
77
235000
4000
Тези прости идеи за сложни въпроси са много привлекателни,
04:17
when you are emotionallyемоционално vulnerableуязвим.
78
239000
3000
когато си емоционално уязвим.
04:20
What happensслучва се is that
79
242000
3000
Онова, което се случва, е,
04:23
circularкръгъл logicлогика takes over.
80
245000
2000
че кръговата логика взема връх.
04:25
"MoonЛуната is one with God.
81
247000
2000
"Муун е едно с Бог.
04:27
God is going to fixфиксира all the problemsпроблеми in the worldсвят.
82
249000
4000
Бог ще поправи всички проблеми в света.
04:31
All I have to do is humblyсмирено followпоследвам.
83
253000
2000
Трябва само смирено да го следвам.
04:33
Because God is going to stop warвойна and hungerглад --
84
255000
2000
Защото Бог ще спре войната и глада -
04:35
all these things I wanted to do --
85
257000
2000
всички тези неща, които исках да направя.
04:37
all I have to do is humblyсмирено followпоследвам.
86
259000
2000
Трябва само смирено да го следвам.
04:39
Because after all, God is [workingработа throughпрез] the messiahМесия. He's going to fixфиксира all this."
87
261000
3000
Защото, в крайна сметка, Бог [работи чрез] месията. Той ще поправи всичко това."
04:42
It becomesстава impenetrableнепрогледен.
88
264000
3000
То става непроницаемо.
04:45
And the mostнай-много dangerousопасно partчаст of this
89
267000
3000
И най-опасната част от това
04:48
is that is createsсъздава "us" and "them,"
90
270000
3000
е, че създава "нас" и "тях",
04:51
"right" and "wrongпогрешно,"
91
273000
2000
"правилно" и "грешно",
04:53
"good" and "evilзло."
92
275000
4000
"добро" и "зло".
04:57
And it makesправи anything possibleвъзможен,
93
279000
4000
И така всичко става възможно.
05:01
makesправи anything rationalizablerationalizable.
94
283000
7000
Всичко става рационализируемо.
05:08
And the thing is, thoughвъпреки че,
95
290000
2000
Но работата е там обаче,
05:10
if you lookedпогледнах at my brainмозък
96
292000
2000
че ако погледнеш моя мозък
05:12
duringпо време на those yearsгодини in the MooniesMoonies --
97
294000
2000
през онези години с мунистите -
05:14
neuroscienceневрология is expandingразширяване exponentiallyекспоненциално,
98
296000
3000
неврологията се разраства в геометрична прогресия,
05:17
as RayРей KurzweilKurzweil said yesterdayвчера. ScienceНаука is expandingразширяване.
99
299000
2000
както каза Рей Курцвайл вчера. Науката се разраства.
05:19
We're beginningначало to look insideвътре the brainмозък.
100
301000
3000
Започваме да гледаме вътре в мозъка.
05:22
And so if you lookedпогледнах at my brainмозък, or any brainмозък that's infectedзаразен with
101
304000
2000
А ако погледнехте моя мозък, или който и да било мозък,
05:24
a viralвирусни memeticmemetic infectionинфекция like this,
102
306000
3000
заразен с вирусна меметична инфекция като тази,
05:27
and comparedсравнение it to anyoneнякой in this roomстая,
103
309000
2000
и го сравните с когото и да било в тази зала,
05:29
or anyoneнякой who usesупотреби criticalкритичен thinkingмислене on a regularредовен basisоснова,
104
311000
2000
или с когото и да било, който редовно използва критично мислене,
05:31
I am convincedубеден it would look very, very differentразличен.
105
313000
5000
убедена съм, че би изглеждал много, много различно.
05:36
And that, strangeстранен as it mayможе soundзвук,
106
318000
3000
И това, колкото и странно да звучи,
05:39
givesдава me hopeнадявам се.
107
321000
2000
ми дава надежда.
05:41
And the reasonпричина that givesдава me hopeнадявам се
108
323000
2000
Причината да ми дава надежда,
05:43
is that the first thing is to admitпризнавам
109
325000
3000
е, че първото нещо е да признаем,
05:46
that we have a problemпроблем.
110
328000
3000
че имаме проблем.
05:49
But it's a humanчовек problemпроблем. It's a scientificнаучен problemпроблем, if you will.
111
331000
3000
Но това е човешки проблем. Научен проблем, ако искате.
05:52
It happensслучва се in the humanчовек brainмозък. There is no evilзло forceсила out there to get us.
112
334000
4000
Случва се в човешкия мозък. Няма никаква зла сила, която ни е вдигнала мерника.
05:56
And so this is something that, throughпрез researchизследване and educationобразование,
113
338000
4000
Това е нещо, което се надявам, че можем да разрешим
06:00
I believe that we can solveрешавам.
114
342000
3000
чрез изследвания и образование.
06:03
And so the first stepстъпка is to realizeосъзнавам
115
345000
8000
Първата стъпка е да осъзнаем,
06:11
that we can do this togetherзаедно,
116
353000
2000
че можем да сторим това заедно,
06:13
and that there is no "us" and "them."
117
355000
3000
и че няма "нас" и "тях".
06:16
Thank you very much. (ApplauseАплодисменти)
118
358000
2000
Благодаря ви много. (Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by adam leclerc

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diane Benscoter - Deprogrammer
Diane Benscoter, an ex-Moonie, is now invested in finding ways to battle extremist mentalities and their potentially deadly consequences.

Why you should listen

At 17, Diane Benscoter joined The Unification Church -- the religious cult whose members are commonly known as “Moonies.” After five long years, her distressed family arranged to have her deprogrammed. Benscoter then left The Unification Church, and was so affected by her experience that she became a deprogrammer herself. She devoted her time to extracting others from cults, until she was arrested for kidnapping. The shock of her arrest caused her to abandon her efforts for almost 20 years.

Now, after decades of research and study, Diane has begun to speak about her experiences. She recently completed a memoir describing her years as a member of The Unification Church and as a deprogrammer.

Furthermore, she has embarked on a new project to define “extremist viral memetic infections”. She believes that defining extremism as a memetic infection, from a cognitive neurological perspective, might allow us to develop better memes that would inoculate against the memes of extremist thought. These inoculating memes could prevent the spread of extremist viral memetic infections and their inherent dangers.

More profile about the speaker
Diane Benscoter | Speaker | TED.com