ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com
TED2005

Bono: My wish: Three actions for Africa

Призивът на Боно за действие в Африка

Filmed:
832,965 views

Музикантът и активист Боно приема наградата на TED за 2005 година с вълнуваща реч, отстоявайки, че помощта за Африка не е поредната кауза на знаменитост, а глобален и неотложен проблем.
- Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
Well, as AlexanderАлександър GrahamГреъм BellБел famouslyотлично said
0
2000
4000
Както е казал Александър Греъм Бел
00:30
on his first successfulуспешен telephoneтелефон call,
1
6000
3000
по време на първия си успешен телефонен разговор:
00:33
"HelloЗдравейте, is that Domino'sДомино PizzaПица?"
2
9000
3000
"Ало, Домино Пица?'"
00:36
(LaughterСмях)
3
12000
2000
(Смях)
00:38
I just really want to thank you very much.
4
14000
4000
Искам много да ви благодаря.
00:42
As anotherоще famousизвестен man, JerryДжери GarciaГарсия, said,
5
18000
2000
Както казва друг знаменит човек, Джери Гарсия:
00:44
"What a strangeстранен, long tripпътуване."
6
20000
4000
"Какво странно, дълго пътешествие."
00:48
And he should have said,
7
24000
2000
А всъщност трябваше да каже,
00:50
"What a strangeстранен, long tripпътуване it's about to becomeда стане."
8
26000
3000
"Какво странно и дълго пътешествие ще започне всеки момент."
00:53
At this very momentмомент, you are viewingгледане my upperгорен halfнаполовина.
9
29000
4000
В този момент виждате само горната част от тялото ми.
00:57
My lowerнисък halfнаполовина is appearingсе появява at a differentразличен conferenceконференция
10
33000
3000
Долната част в момента е на друга конференция
01:00
(LaughterСмях)
11
36000
2000
(Смях)
01:02
in a differentразличен countryдържава.
12
38000
2000
в друга страна.
01:06
You can, it turnsзавои out, be in two placesместа at onceведнъж.
13
42000
4000
Оказва се, че можеш да бъдеш на две места едновременно.
01:11
But still, I'm sorry I can't be with you in personчовек.
14
47000
3000
И все пак, съжалявам, че не мога да бъда лично сред вас.
01:14
I'll explainобяснявам at anotherоще time.
15
50000
2000
Ще ви обясня защо друг път.
01:16
And thoughвъпреки че I'm a rockрок starзвезда,
16
52000
2000
И въпреки че съм рок звезда,
01:18
I just want to assureуверявам you that noneнито един of my wishesпожелания will includeвключва a hotгорещ tubвана.
17
54000
5000
искам да ви уверя, че нито едно от желанията ми няма да включва гореща вана.
01:23
But what really turnsзавои me on about technologyтехнология
18
59000
3000
Това, което ме поразява в технологиите
01:26
is not just the abilityспособност to get more songsпесни on MPMP3 playersиграчи.
19
62000
4000
е не просто възможността да кача повече песни на mp3 плейъра си.
01:31
The revolutionреволюция -- this revolutionреволюция -- is much biggerпо-голям than that.
20
67000
5000
Революцията - тази революция - е много по-голяма.
01:36
I hopeнадявам се, I believe.
21
72000
2000
Надявам се и вярвам в това.
01:39
What turnsзавои me on about the digitalдигитален ageвъзраст,
22
75000
3000
Това, което ме впечатлява в дигиталната епоха,
01:42
what excitesвълнува me personallyлично,
23
78000
2000
и силно ме вълнува,
01:44
is that you have closedзатворен the gapпразнина betweenмежду dreamingмечтаете and doing.
24
80000
6000
е че вие сте запълнили пропастта между мечтите и реалността.
01:51
You see, it used to be that if you wanted to make a recordрекорд of a songпесен,
25
87000
3000
Преди време, ако искахте да запишете песен,
01:54
you neededнеобходима a studioстудио and a producerпроизводител.
26
90000
4000
трябваше да имате студио и продуцент.
01:59
Now, you need a laptopлаптоп.
27
95000
2000
Сега ви трябва само лаптоп.
02:01
If you wanted to make a filmфилм, you neededнеобходима a massмаса of equipmentоборудване
28
97000
4000
Ако искахте да направите филм, ви трябваше огромно оборудване
02:05
and a HollywoodХоливуд budgetбюджет.
29
101000
2000
и холивудски бюджет.
02:07
Now, you need a cameraкамера that fitsуниверсален in your palmдлан,
30
103000
4000
А сега ви трябва само една камера колкото дланта ви
02:11
and a coupleдвойка of bucksдолара for a blankпразно DVDDVD.
31
107000
3000
и няколко лева за празно DVD.
02:14
ImaginationВъображение has been decoupledотделено от производството from the oldстар constraintsограничения.
32
110000
5000
Въображението вече е освободено от старите ограничения.
02:19
And that really, really excitesвълнува me.
33
115000
3000
И това наистина много ме вълнува.
02:22
I'm excitedвъзбуден when I glimpseбегъл поглед that kindмил of thinkingмислене writпризовка largeголям.
34
118000
5000
Възхищавам се на проявленията на това глобално мислене.
02:27
What I would like to see is idealismидеализъм decoupledотделено от производството from all constraintsограничения.
35
123000
7000
Бих искал да видя и такъв идеализъм освободен от всички ограничения.
02:35
PoliticalПолитически, economicикономически, psychologicalпсихологичен, whateverкакто и да е.
36
131000
3000
Политически, икономически, психологически, всякакви.
02:39
The geopoliticalгеополитическа worldсвят has got a lot to learnуча from the digitalдигитален worldсвят.
37
135000
5000
Геополитическият свят може да научи много от дигиталния.
02:44
From the easeлекота with whichкойто you sweptпометен away obstaclesпрепятствия
38
140000
3000
От лекотата, с която вие преодолявате препятствията,
02:47
that no one knewЗнаех could even be budgedпомръднало.
39
143000
3000
които никой не очакваше, че могат да бъдат поместени.
02:50
And that's actuallyвсъщност what I'd like to talk about todayднес.
40
146000
3000
И именно за това ще говоря днес.
02:55
First, thoughвъпреки че, I should probablyвероятно explainобяснявам why, and how,
41
151000
5000
Но първо, трябва да ви обясня защо и как
03:00
I got to this placeмясто.
42
156000
2000
стигнах дотук.
03:04
It's a journeyпътуване that startedзапочна 20 yearsгодини agoпреди.
43
160000
4000
Това пътешествие започна преди 20 години.
03:11
You mayможе rememberпомня that songпесен, "We Are the WorldСветът,"
44
167000
2000
Сигурно помните песента "We Are the World",
03:13
or, "Do They Know It's ChristmasКоледа?"
45
169000
2000
или "Do They Know It's Christmas?"
03:15
BandГрупата AidПомощ, LiveНа живо AidПомощ.
46
171000
2000
кампаниите Band Aid, Live Aid.
03:17
AnotherДруг very tallвисок, grizzledпрошарен rockрок starзвезда, my friendприятел SirСър BobБоб GeldofГелдоф,
47
173000
5000
Един друг висок рок музикант с посребрена коса, моят приятел Сър Боб Гелдоф
03:22
issuedиздаден a challengeпредизвикателство to "feedфураж the worldсвят."
48
178000
4000
призова "нахранете света".
03:27
It was a great momentмомент, and it utterlyнапълно changedпроменен my life.
49
183000
4000
Това беше велик момент, който изцяло промени живота ми.
03:32
That summerлято, my wifeсъпруга, AliАли, and myselfсебе си wentотидох to EthiopiaЕтиопия.
50
188000
4000
Същото лято аз и съпругата ми Али заминахме за Етиопия.
03:38
We wentотидох on the quietтих to see for ourselvesсебе си what was going on.
51
194000
3000
Не огласихме пътуването си, защото искахме сами да видим какво е положението там.
03:42
We livedживял in EthiopiaЕтиопия for a monthмесец, workingработа at an orphanageсиропиталище.
52
198000
3000
Живяхме в Етиопия месец и работихме в едно сиропиталище.
03:46
The childrenдеца had a nameиме for me.
53
202000
2000
Децата ми измислиха прякор.
03:48
They calledНаречен me, "The girlмомиче with the beardбрада."
54
204000
3000
"Момичето с брада"
03:51
(LaughterСмях)
55
207000
2000
(Смях)
03:53
Don't askпитам.
56
209000
2000
Не питайте.
03:56
AnywayТака или иначе, we foundнамерено AfricaАфрика to be a magicalмагически placeмясто.
57
212000
3000
За нас Африка беше вълшебно място.
03:59
BigГолям skiesнебе, bigголям heartsсърца, bigголям, shiningблестящ continentконтинент.
58
215000
4000
Голямо небе, големи сърца, голям, искрящ континент.
04:03
BeautifulКрасив, royalцарски people.
59
219000
2000
Красиви, царствени хора.
04:06
AnybodyНякой who ever gaveдадох anything to AfricaАфрика got a lot more back.
60
222000
4000
Всеки, който е дал нещо на Африка, е получил много повече в замяна.
04:10
EthiopiaЕтиопия didn't just blowудар my mindум; it openedотвори my mindум.
61
226000
6000
Етиопия не просто ме възхити, тя ме освободи от всички предразсъдъци.
04:17
AnywayТака или иначе, on our last day at this orphanageсиропиталище
62
233000
3000
В последния ни ден в сиропиталището
04:20
a man handedръка me his babyбебе and said,
63
236000
4000
един мъж ми даде бебето си и ме попита:
04:24
"Would you take my sonсин with you?"
64
240000
4000
"Ще вземете ли сина ми с вас?"
04:30
He knewЗнаех, in IrelandИрландия, that his sonсин would liveживея,
65
246000
3000
Знаеше, че в Ирландия синът му ще живее,
04:33
and that in EthiopiaЕтиопия, his sonсин would dieумирам.
66
249000
4000
а в Етиопия синът му ще умре.
04:37
It was the middleсреден of that awfulужасен famineглад.
67
253000
3000
Беше в разгара на онзи жесток глад.
04:41
Well, I turnedоказа him down.
68
257000
3000
Отказах му.
04:46
And it was a funnyзабавен kindмил of sickболен feelingчувство, but I turnedоказа him down.
69
262000
7000
Почувствах се ужасно, но му отказах.
04:53
And it's a feelingчувство I can't ever quiteсъвсем forgetзабравям.
70
269000
4000
Още не мога да забравя това чувство.
04:57
And in that momentмомент, I startedзапочна this journeyпътуване.
71
273000
3000
И в онзи момент започна моето пътешествие.
05:01
In that momentмомент, I becameстана the worstнай-лошото thing of all:
72
277000
4000
В онзи момент аз се превърнах в най-ужасното нещо:
05:05
I becameстана a rockрок starзвезда with a causeкауза. (LaughterСмях)
73
281000
2000
рок звезда с благотворителна кауза.
05:09
ExceptС изключение на this isn't the causeкауза, is it?
74
285000
3000
Но това не е просто благотворителност, нали?
05:14
Six-and-a-halfШест и половина thousandхиляда AfricansАфриканци dyingумиращ everyвсеки singleединичен day from AIDSСПИН --
75
290000
4000
6 500 африканци умират всеки ден от СПИН,
05:18
a preventableпредотвратим, treatableлечимо diseaseболест --
76
294000
2000
болест, която може да бъде предотвратена и лекувана,
05:20
for lackлипса of drugsнаркотици we can get in any pharmacyаптека.
77
296000
3000
заради липсата на лекарства, които тук можем да купим от всяка една аптека.
05:24
That's not a causeкауза. That's an emergencyспешен случай.
78
300000
4000
Това не е благотворителност. Това е неотложен проблем.
05:28
11 millionмилион AIDSСПИН orphansсираци in AfricaАфрика,
79
304000
2000
В Африка има 11 милиона сирачета, чиито родители са умрели от СПИН.
05:30
20 millionмилион by the endкрай of the decadeдесетилетие.
80
306000
2000
Ще станат 20 милиона до края на десетилетието.
05:32
That's not a causeкауза. That's an emergencyспешен случай.
81
308000
3000
Това не е благотворителност. Това е неотложен проблем.
05:35
TodayДнес, everyвсеки day, 9,000 more AfricansАфриканци
82
311000
5000
В наши дни всеки ден 9 000 африканци
05:40
will catchулов HIVХИВ because of stigmatizationзаклеймяване and lackлипса of educationобразование.
83
316000
5000
се заразяват с вируса на СПИН заради обществени предразсъдъци и липса на образование.
05:45
That's not a causeкауза. That's an emergencyспешен случай.
84
321000
4000
Това не е благотворителност. Това е неотложен проблем.
05:50
So what we're talkingговорим about here is humanчовек rightsправа.
85
326000
4000
Тук говорим за човешки права.
05:55
The right to liveживея like a humanчовек.
86
331000
2000
Правото да живееш като човек.
05:58
The right to liveживея, periodПериод.
87
334000
3000
Правото да живееш.
06:01
And what we're facingизправени пред in AfricaАфрика is
88
337000
2000
Това, което наблюдаваме в Африка, е
06:03
an unprecedentedбезпрецедентен threatзаплаха to humanчовек dignityдостойнство and equalityравенство.
89
339000
4000
безпрецедентна опасност за човешкото достойнство и равенство.
06:09
The nextследващия thing I'd like to be clearясно about is what this problemпроблем is,
90
345000
3000
Ще се опитам да изясня в какво се състои проблемът
06:12
and what this problemпроблем isn't.
91
348000
3000
и какво той не е.
06:16
Because this is not all about charityблаготворителност.
92
352000
2000
Защото той не опира само до благотворителността,
06:19
This is about justiceправосъдие. Really.
93
355000
3000
а до справедливостта.
06:23
This is not about charityблаготворителност. This is about justiceправосъдие.
94
359000
3000
Това не е просто благотворителност, а въпрос на справедливост.
06:27
That's right.
95
363000
2000
Точно така.
06:29
And that's too badлошо, because we're very good at charityблаготворителност.
96
365000
3000
Казвам това със съжаление, защото ние сме много добри в благотворителността.
06:32
AmericansАмериканците, like IrishИрландски people, are good at it.
97
368000
4000
Американците, както и ирландците, са добри в това.
06:36
Even the poorestбедната neighborhoodsквартали give more than they can affordпозволим.
98
372000
4000
Дори и най-бедните райони дават повече, отколкото могат да си позволят.
06:40
We like to give, and we give a lot.
99
376000
2000
Обичаме да даваме и даваме по много.
06:42
Look at the responseотговор to the tsunamiцунами -- it's inspiringвдъхновяващо.
100
378000
3000
Вижте реакциите към цунамито. Много е вдъхновяващо.
06:46
But justiceправосъдие is a tougherстроги standardстандарт than charityблаготворителност.
101
382000
4000
Но справедливостта е по-трудна от благотворителността.
06:51
You see, AfricaАфрика makesправи a foolглупак of our ideaидея of justiceправосъдие.
102
387000
4000
Африка кара идеята ни за справедливост да изглежда смехотворна.
06:56
It makesправи a farceфарс of our ideaидея of equalityравенство.
103
392000
3000
Превръща във фарс идеята ни за равенство.
06:59
It mocksмакети our pietiesговори на общоприетите. It doubtsсъмнения our concernзагриженост.
104
395000
3000
Присмива се на нашите добродетели, усъмнява се в нашата загриженост.
07:02
It questionsвъпроси our commitmentзадължение.
105
398000
2000
Поставя под въпрос нашата ангажираност.
07:05
Because there is no way we can look at what's happeningслучва in AfricaАфрика,
106
401000
4000
Защото няма начин да виждаме какво се случва в Африка,
07:09
and if we're honestчестен,
107
405000
2000
и ако сме честни със себе си
07:11
concludeсключва that it would ever be allowedпозволен to happenстава anywhereнавсякъде elseоще.
108
407000
3000
да се съгласим, че нещо подобно може да се случва някъде по света.
07:14
As you heardчух in the filmфилм, anywhereнавсякъде elseоще, not here.
109
410000
3000
Както чухте във филма, някъде другаде, не тук.
07:17
Not here, not in AmericaАмерика, not in EuropeЕвропа.
110
413000
3000
Не тук, не в Америка, не в Европа.
07:21
In factфакт, a headглава of stateсъстояние that you're all familiarзапознат with
111
417000
5000
Един държавен глава, който познавате,
07:26
admittedдопуснати this to me. And it's really trueвярно.
112
422000
5000
призна това пред мен. И това наистина е така.
07:31
There is no chanceшанс this kindмил of hemorrhagingкръвоизлив of humanчовек life
113
427000
4000
Няма начин този кръвоизлив на човешки живот
07:35
would be acceptedобщоприет anywhereнавсякъде elseоще other than AfricaАфрика.
114
431000
3000
да бъде оставен да се случва някъде другаде освен в Африка.
07:40
AfricaАфрика is a continentконтинент in flamesпламъци.
115
436000
3000
Африка е континент в пламъци.
07:44
And deepДълбок down, if we really acceptedобщоприет that AfricansАфриканци were equalравен to us,
116
440000
3000
И ако дълбоко в себе си вярвахме, че африканците са ни равни,
07:47
we would all do more to put the fireпожар out.
117
443000
3000
щяхме да направим много повече, за да угасим огъня.
07:50
We're standingстоящ around with wateringполиване cansкутии,
118
446000
3000
В момента стоим около огъня с лейки,
07:53
when what we really need is the fireпожар brigadeбригада.
119
449000
3000
а ни трябва пожарната бригада.
07:56
You see, it's not as dramaticдраматичен as the tsunamiцунами.
120
452000
4000
Ситуацията не е толкова драматична като цунамито.
08:02
It's crazyлуд, really, when you think about it.
121
458000
3000
Като се замислиш, звучи налудничаво.
08:05
Does stuffматерия have to look like an actionдействие movieфилм these daysдни
122
461000
3000
Нужно ли е проблемите винаги да изглеждат като екшън филм,
08:08
to existсъществувам in the frontпреден of our brainмозък?
123
464000
2000
за да им обърнем внимание?
08:11
The slowбавен extinguishingгасене of countlessбезброен livesживота
124
467000
3000
Бавното угасване на безчислени човешки животи
08:14
is just not dramaticдраматичен enoughдостатъчно, it would appearсе появи.
125
470000
2000
явно не е достатъчно драматично.
08:18
CatastrophesКатастрофи that we can avertпарира
126
474000
2000
Катастрофите, които можем да избегнем
08:20
are not as interestingинтересен as onesтакива we could avertпарира.
127
476000
4000
не са толкова интересни колкото онези, които можехме да избегнем.
08:25
FunnyСмешно, that.
128
481000
2000
Забавно, нали?
08:27
AnywayТака или иначе, I believe that that kindмил of thinkingмислене
129
483000
3000
Но вярвам, че подобен начин на мислене
08:30
offendsобижда the intellectualинтелектуален rigorвзискателност in this roomстая.
130
486000
4000
е под интелектуалното ниво на тази зала.
08:36
Six-and-a-halfШест и половина thousandхиляда people dyingумиращ a day in AfricaАфрика mayможе be Africa'sВ Африка crisisкриза,
131
492000
5000
Шест хиляди и петстотин души умиращи всеки ден в Африка може би си остава криза на самата Африка,
08:41
but the factфакт that it's not on the nightlyвсяка вечер newsНовини,
132
497000
3000
но фактът, че това не се казва по вечерните новини,
08:44
that we in EuropeЕвропа, or you in AmericaАмерика,
133
500000
2000
че ние в Европа или вие в Америка
08:46
are not treatingлечение it like an emergencyспешен случай --
134
502000
2000
не смятаме, че това е спешен проблем,
08:48
I want to argueспоря with you tonightТази вечер that that's our crisisкриза.
135
504000
3000
тази вечер ще ви докажа, че в това се състои нашата собствена криза.
08:52
I want to argueспоря that thoughвъпреки че AfricaАфрика is not the frontпреден lineлиния in the warвойна againstсрещу terrorтерор,
136
508000
6000
Ще ви докажа, че въпреки че Африка не е на фронтовата линия в борбата срещу тероризма,
08:58
it could be soonскоро.
137
514000
2000
тя скоро ще бъде.
09:00
EveryВсеки weekседмица, religiousрелигиозен extremistsекстремисти take anotherоще AfricanАфрикански villageсело.
138
516000
4000
Всяка седмица религиозни екстремисти завладяват поредното африканско село.
09:05
They're attemptingопитвайки to bringвъвеждат orderпоръчка to chaosхаос.
139
521000
2000
Те се опитват да въведат ред в хаоса.
09:07
Well, why aren'tне са we?
140
523000
2000
А защо ние не се опитваме?
09:10
PovertyБедността breedsпороди despairотчаяние. We know this.
141
526000
2000
Бедността ражда отчаяние. Знаем това.
09:12
DespairОтчаяние breedsпороди violenceнасилие. We know this.
142
528000
3000
Отчаянието ражда насилие. Знаем и това.
09:15
In turbulentбурен timesпъти, isn't it cheaperпо-евтин, and smarterпо-умни,
143
531000
4000
В размирни времена не е ли по-евтино и по-умно
09:19
to make friendsприятели out of potentialпотенциал enemiesврагове
144
535000
3000
да превърнем в приятели потенциалните ни врагове
09:22
than to defendзащитавам yourselfсебе си againstсрещу them laterпо късно?
145
538000
3000
вместо по-късно да се защитаваме от тях?
09:26
"The warвойна againstсрещу terrorтерор is boundграница up in the warвойна againstсрещу povertyбедност."
146
542000
5000
Войната срещу тероризма е силно свързана с войната срещу бедността.
09:33
And I didn't say that. ColinКолин PowellПауъл said that.
147
549000
3000
Това не съм го казал аз, а Колин Пауъл.
09:36
Now when the militaryвоенен are tellingказвам us that this is a warвойна
148
552000
3000
Сега, когато военните ни казват, че това е война,
09:39
that cannotне мога be wonСпечелени by militaryвоенен mightбиха могли, може aloneсам,
149
555000
3000
която не може да бъде спечелена само с военни средства,
09:42
maybe we should listen.
150
558000
2000
може би трябва да се вслушаме в думите им.
09:45
There's an opportunityвъзможност here, and it's realреален.
151
561000
3000
Пред нас има една реална възможност.
09:48
It's not spinвъртене. It's not wishfulсамозалъгване thinkingмислене.
152
564000
2000
Това не е манипулация, нито самозаблуда.
09:51
The problemsпроблеми facingизправени пред the developingразработване worldсвят
153
567000
2000
Проблемите в развиващия се свят
09:53
affordпозволим us in the developedразвита worldсвят
154
569000
2000
дават на нас в развития свят
09:55
a chanceшанс to re-describeотново опише ourselvesсебе си to the worldсвят.
155
571000
4000
нов шанс да променим образа си пред света.
10:01
We will not only transformтрансформиране other people'sнародната livesживота,
156
577000
2000
Не само ще променим живота на тези хора,
10:03
but we will alsoсъщо transformтрансформиране the way those other livesживота see us.
157
579000
4000
но ще променим и отношението им към нас.
10:07
And that mightбиха могли, може be smartумен in these nervousнервен, dangerousопасно timesпъти.
158
583000
4000
И това може би е умен ход в тези неспокойни и опасни времена.
10:12
Don't you think that on a purelyчисто commercialтърговски levelниво,
159
588000
5000
Не мислите ли, че на чисто комерсиално ниво
10:17
that anti-retroviralанти-ретровирусна drugsнаркотици are great advertisementsреклами
160
593000
4000
анти-вирусните лекарства са чудесна реклама
10:21
for WesternЗападна ingenuityизобретателност and technologyтехнология?
161
597000
3000
на западния интелект и технология?
10:24
Doesn't compassionсъчувствие look well on us?
162
600000
2000
Състраданието не ни ли подхожда?
10:26
And let's cutразрез the crapглупости for a secondвтори.
163
602000
4000
И хайде да си го кажем направо.
10:30
In certainопределен quartersкръгове of the worldсвят, brandмарка EUЕС, brandмарка USAСАЩ,
164
606000
6000
В някои части на света марката "ЕС", марката "САЩ"
10:36
is not at its shiniestshiniest.
165
612000
2000
нямат особено добра репутация.
10:40
The neonнеон signзнак is fizzingескалиращия and crackingкрекинг.
166
616000
2000
Неоновата табела съска и пращи.
10:43
Someone'sНа някого put a brickтухла throughпрез the windowпрозорец.
167
619000
3000
Някой е разбил с тухла прозореца.
10:46
The regionalобластен branchклон managersмениджъри are gettingполучаване на nervousнервен.
168
622000
3000
Регионалните мениджъри стават неспокойни.
10:50
Never before have we in the westзападно been so scrutinizedвнимателно.
169
626000
3000
Никога досега ние, на запад, не сме били оглеждани толкова внимателно.
10:54
Our valuesстойности: do we have any?
170
630000
2000
Нашите ценности: имаме ли такива?
10:56
Our credibilityправдоподобност?
171
632000
2000
Нашата надеждност?
10:58
These things are underпри attackатака around the worldсвят.
172
634000
2000
Те са подложени на непрекъсната критика по света.
11:00
BrandМарка USAСАЩ could use some polishingполиране.
173
636000
4000
Трябва да се поработи върху марката САЩ
11:05
And I say that as a fanфен, you know?
174
641000
2000
Казвам това като неин фен.
11:07
As a personчовек who buysкупува the productsпродукти.
175
643000
2000
Като човек, който купува този продукт.
11:09
But think about it.
176
645000
2000
Помислете за това.
11:11
More anti-retroviralsанти-ретровируси make senseсмисъл.
177
647000
3000
Повече антивирусни лекарства - целесъобразна идея.
11:15
But that's just the easyлесно partчаст, or oughtтрябва to be.
178
651000
3000
Но това е само лесната част, или поне би трябвало да бъде.
11:18
But equalityравенство for AfricaАфрика --
179
654000
3000
Равнопоставеност за Африка -
11:23
that's a bigголям, expensiveскъп ideaидея.
180
659000
3000
това е голямата, скъпата идея.
11:27
You see, the scaleмащаб of the sufferingстрадание numbsвцепенява us into a kindмил of indifferenceбезразличие.
181
663000
4000
Големият мащаб на страданието ни вцепенява в едно безразличие.
11:31
What on earthземя can we all do about this?
182
667000
4000
Какво можем да направим?
11:36
Well, much more than we think.
183
672000
2000
Много повече, отколкото си мислим.
11:38
We can't fixфиксира everyвсеки problemпроблем, but the onesтакива we can,
184
674000
3000
Не можем да решим всеки проблем, но тези, които можем,
11:41
I want to argueспоря, we mustтрябва да.
185
677000
2000
според мен сме длъжни да решим.
11:43
And because we can, we mustтрябва да.
186
679000
2000
И защото можем, трябва да го направим.
11:47
This is the straightнаправо truthистина, the righteousправеден truthистина.
187
683000
5000
Това е голата истина, благородната истина.
11:52
It is not a theoryтеория.
188
688000
2000
Не говоря теоретично.
11:54
The factфакт is that oursнаш is the first generationпоколение
189
690000
3000
Факт е, че нашето поколение е първото,
11:57
that can look diseaseболест and extremeекстремни povertyбедност in the eyeоко,
190
693000
4000
което може да погледне в очите болестите и крайната бедност,
12:01
look acrossпрез the oceanокеан to AfricaАфрика, and say this, and mean it:
191
697000
4000
да погледне отвъд океана към Африка и да каже съвсем сериозно:
12:05
we do not have to standстоя for this.
192
701000
3000
"Не трябва да позволяваме това."
12:08
A wholeцяло continentконтинент writtenписмен off -- we do not have to standстоя for this.
193
704000
5000
"Гибелта на цял един континент - не трябва да позволяваме това."
12:13
(ApplauseАплодисменти)
194
709000
10000
(Аплодисменти)
12:23
And let me say this withoutбез a traceследа of ironyирония --
195
719000
5000
И нека да ви кажа без капка ирония -
12:29
before I back it up to a bunchкуп of ex-hippiesбивши хипита.
196
725000
3000
осъзнавайки, че говоря пред бивши хипита.
12:32
ForgetЗабравете the '60s. We can changeпромяна the worldсвят.
197
728000
4000
Забравете 60те. Ние можем да променим света.
12:37
I can't; you can't, as individualsиндивиди; but we can changeпромяна the worldсвят.
198
733000
6000
Аз не мога, вие като отделни индивиди не можете, но ние можем да променим света.
12:43
I really believe that, the people in this roomстая.
199
739000
2000
Наистина вярвам в това, гледайки хората в тази зала.
12:45
Look at the GatesГейтс FoundationФондация.
200
741000
2000
Вижте фондацията на Гейтс.
12:47
They'veТе сте doneСвършен incredibleневероятен stuffматерия, unbelievableневероятно stuffматерия.
201
743000
3000
Те са направили невероятни, немислими неща.
12:50
But workingработа togetherзаедно, we can actuallyвсъщност changeпромяна the worldсвят.
202
746000
4000
Но работейки заедно, ние наистина можем да променим света.
12:54
We can turnзавой the inevitableнеизбежен outcomesрезултати,
203
750000
3000
Можем да спрем неизбежните последствия
12:57
and transformтрансформиране the qualityкачество of life for millionsмилиони of livesживота
204
753000
7000
и да подобрим живота на милиони души,
13:04
who look and feel ratherпо-скоро like us, when you're up closeблизо.
205
760000
4000
които изглеждат като нас, чувстват като нас, когато ги погледнем отблизо.
13:10
I'm sorry to laughсмях here, but you do look so differentразличен
206
766000
4000
Извинявайте, че се смея, но изглеждате доста по-различно
13:14
than you did in Haight-AshburyХейт-Ашбъри in the '60s.
207
770000
4000
откакто се видяхме в Хейт-Ашбъри през 60те.
13:18
(LaughterСмях)
208
774000
3000
(Смях)
13:21
But I want to argueспоря that this is the momentмомент that you are designedпроектиран for.
209
777000
6000
Но според мен това е моментът, заради който сте на този свят.
13:27
It is the floweringцъфтеж of the seedsсемена you plantedзасадени
210
783000
3000
Това е плодът на семената, които посадихте
13:30
in earlierпо-рано, headierheadier daysдни.
211
786000
2000
в по-ранни и стремглави години.
13:34
IdeasИдеи that you gestatedgestated in your youthмладежта.
212
790000
3000
Идеите, в които вярвахте в детството си.
13:38
This is what excitesвълнува me.
213
794000
2000
Това силно ме вълнува.
13:40
This roomстая was bornроден for this momentмомент,
214
796000
3000
Тази зала е родена за този момент,
13:44
is really what I want to say to you tonightТази вечер.
215
800000
2000
това е моето послание към вас тази вечер.
13:46
MostНай-много of you startedзапочна out wantingнедостатъчен to changeпромяна the worldсвят, didn't you?
216
802000
3000
Повечето от вас започнахте кариерата си с желанието да промените света, нали?
13:50
MostНай-много of you did, the digitalдигитален worldсвят.
217
806000
3000
Повечето успяхте да го направите за дигиталния свят.
13:53
Well, now, actuallyвсъщност because of you,
218
809000
3000
Сега, благодарение на вас,
13:56
it is possibleвъзможен to changeпромяна the physicalфизически worldсвят.
219
812000
2000
можем да променим физическия свят.
13:59
It's a factфакт.
220
815000
1000
Това е факт.
14:00
EconomistsИкономисти confirmпотвърждавам it, and they know much more than I do.
221
816000
5000
Икономистите го потвърждават, а те знаят много повече от мен.
14:05
So why, then, are we not pumpingпомпане our fistsюмруци into the airвъздух?
222
821000
7000
Тогава защо не скандираме с вдигнати юмруци във въздуха?
14:12
ProbablyВероятно because when we admitпризнавам we can do something about it,
223
828000
4000
Може би защото, ако признаем, че можем да направим нещо по въпроса,
14:16
we'veние имаме got to do something about it.
224
832000
3000
ще трябва наистина да го сторим.
14:20
It is a painболка in the arseзадник.
225
836000
3000
А това е такова главоболие.
14:23
This equalityравенство businessбизнес is actuallyвсъщност a painболка in the arseзадник.
226
839000
4000
Цялата работа с равенството си е всъщност едно голямо главоболие.
14:27
But for the first time in historyистория, we have the technologyтехнология;
227
843000
5000
Но за първи път в историята имаме технологията,
14:32
we have the know-howзнаеш как; we have the cashпари в брой;
228
848000
2000
имаме познанията, имаме парите,
14:34
we have the life-savingживотоспасяващо drugsнаркотици.
229
850000
2000
имаме животоспасяващите лекарства.
14:38
Do we have the will?
230
854000
2000
Имаме ли волята?
14:40
I hopeнадявам се this is obviousочевиден, but I'm not a hippieхипи.
231
856000
5000
Надявам се да е очевидно, че аз не съм хипи.
14:46
And I'm not really one for the warmтопло, fuzzyбухнал feelingчувство.
232
862000
3000
Не си падам по топлите, сантиментални чувства.
14:49
I do not have flowersцветя in my hairкоса.
233
865000
3000
Нямам цветя в косата си.
14:52
ActuallyВсъщност, I come from punkбоклук rockрок.
234
868000
2000
Всъщност идвам от пънк рока.
14:55
The ClashСблъсъкът woreносеше bigголям armyармия bootsботуши, not sandalsсандали.
235
871000
3000
Клаш носиха големи военни кубинки, не сандали.
15:00
But I know toughnessиздръжливост when I see it.
236
876000
3000
Но мога да разпозная силата.
15:03
And for all the talk of peaceмир and love on the WestУест CoastКрайбрежие,
237
879000
3000
При всичките послания за мир и любов на Западния Бряг,
15:06
there was muscleмускул to the movementдвижение that startedзапочна out here.
238
882000
6000
движението, което започна там беше изпълнено със сила.
15:13
You see, idealismидеализъм detachedоткъснат from actionдействие is just a dreamмечта.
239
889000
5000
Идеализъм без действия си остава само мечта.
15:19
But idealismидеализъм alliedсъюзнически with pragmatismпрагматизъм,
240
895000
4000
Но идеализмът, обвързан с прагматизъм,
15:23
with rollingтъркаляне up your sleevesръкави and makingприготвяне the worldсвят bendизвивам a bitмалко,
241
899000
3000
със запретване на ръкави и промяна на света, колкото и да е малка,
15:26
is very excitingвълнуващ. It's very realреален. It's very strongсилен.
242
902000
4000
е много вълнуващ. Тогава той е реален и много силен.
15:31
And it's very presentнастояще in a crowdтълпа like you.
243
907000
4000
И мога да го открия тук сред вас.
15:38
Last yearгодина at DATAДАННИ, this organizationорганизация I helpedпомогна setкомплект up,
244
914000
4000
Миналата година в DATA, организацията, която спомогнах да се уреди,
15:43
we launchedстартира a campaignкампания to summonпризовавам this spiritдух
245
919000
3000
стартирахме кампания да събудим този дух
15:46
in the fightбитка againstсрещу AIDSСПИН and extremeекстремни povertyбедност.
246
922000
3000
в борбата срещу СПИН и крайната бедност.
15:49
We're callingповикване it the ONE CampaignКампания.
247
925000
3000
Нарекохме кампанията "One Campaign".
15:52
It's basedбазиран on our beliefвярване that the actionдействие of one personчовек
248
928000
4000
Тя се основава на вярата ни, че действията на един единствен човек,
15:56
can changeпромяна a lot,
249
932000
2000
могат да променят много,
15:58
but the actionsмерки of manyмного comingидващ togetherзаедно as one
250
934000
4000
а действията на много хора обединили се като един,
16:02
can changeпромяна the worldсвят.
251
938000
2000
могат да променят света.
16:04
Well, we feel that now is the time to proveдокажи we're right.
252
940000
5000
Чувстваме, че сега е моментът да докажем, че сме прави.
16:10
There are momentsмоменти in historyистория when civilizationцивилизация redefinesпредефинира itselfсебе си.
253
946000
4000
Има моменти в историята, когато цивилизацията се редифинира.
16:15
We believe this is one.
254
951000
2000
Вярваме, че това е такъв момент.
16:17
We believe that this could be the time when the worldсвят finallyнакрая decidesреши
255
953000
4000
Вярваме, че това може да бъде моментът, когато светът най-накрая ще реши,
16:21
that the wantonразпуснат lossзагуба of life in AfricaАфрика is just no longerповече време acceptableприемлив.
256
957000
4000
че несправедливата гибел на животи в Африка трябва да спре.
16:26
This could be the time that we finallyнакрая get seriousсериозно
257
962000
3000
Това може да бъде моментът, когато най-накрая сериозно се замисляме
16:29
about changingсмяна the futureбъдеще for mostнай-много people who liveживея on planetпланета EarthЗемята.
258
965000
6000
да променим бъдещето на по-голямата част от хората на планетата Земя.
16:36
MomentumИмпулс has been buildingсграда.
259
972000
2000
Натрупали сме инерция.
16:39
LurchingLurching a little, but it's buildingсграда.
260
975000
2000
Малко криволичеща, но все пак тя се е натрупала.
16:42
This yearгодина is a testтест for us all,
261
978000
2000
Тази година е един тест за всички нас,
16:44
especiallyособено the leadersлидерите of the G8 nationsнароди,
262
980000
4000
особено за лидерите на страните в голямата осмица,
16:48
who really are on the lineлиния here,
263
984000
2000
които са на преден план
16:50
with all the worldсвят in historyистория watchingгледане.
264
986000
3000
под зоркия поглед на света и историята.
16:53
I have been, of lateкъсен, disappointedразочарован with the BushБуш AdministrationАдминистрация.
265
989000
5000
В последно време се разочаровам от администрацията на Буш.
16:58
They startedзапочна out with suchтакъв promiseобещание on AfricaАфрика.
266
994000
3000
Работата им във Африка започна много обещаващо.
17:01
They madeизработен some really great promisesобещания,
267
997000
3000
Дадоха някои големи обещания
17:04
and actuallyвсъщност have fulfilledизпълнено a lot of them.
268
1000000
3000
и всъщност изпълниха много от тях.
17:07
But some of them they haven'tима не.
269
1003000
2000
Но не всички.
17:10
They don't feel the pushтласък from the groundприземен, is the truthистина.
270
1006000
4000
Истината е, че те не усещат натиск отдолу.
17:16
But my disappointmentразочарование has much more perspectiveперспектива
271
1012000
4000
Но моето разочарование придобива по-голяма перспектива,
17:20
when I talk to AmericanАмерикански people,
272
1016000
2000
когато говоря с американски граждани
17:22
and I hearчувам theirтехен worriesпритеснения about the deficitдефицит,
273
1018000
3000
и слушам за притесненията им за дефицита
17:25
and the fiscalфискален well beingсъщество of theirтехен countryдържава.
274
1021000
2000
и финансовата стабилност на страната им.
17:27
I understandразбирам that.
275
1023000
2000
Разбирам притесненията им.
17:29
But there's much more pushтласък from the groundприземен than you'dти можеш think,
276
1025000
4000
Но натискът върху правителството би бил много по-голям,
17:34
if we got organizedорганизиран.
277
1030000
2000
ако се организираме.
17:36
What I try to communicateобщуват, and you can help me if you agreeСъгласен,
278
1032000
4000
Това, което се опитвам да ви убедя и ще ми помогнете, ако се съгласите с мен
17:40
is that aidпомощ for AfricaАфрика is just great valueстойност for moneyпари
279
1036000
4000
е, че помощта за Африка е една много изгодна сделка
17:44
at a time when AmericaАмерика really needsпотребности it.
280
1040000
3000
във време, когато Америка има нужда от това.
17:47
PuttingПоставянето на it in the crassestcrassest possibleвъзможен termsусловия,
281
1043000
3000
Казано по най-грубия начин,
17:50
the investmentинвестиция reapsжъне hugeогромен returnsсе завръща.
282
1046000
4000
инвестицията ще бъде много печеливша.
17:54
Not only in livesживота savedспасени, but in goodwillдобра воля, stabilityстабилност
283
1050000
4000
Не само заради спасените животи, а и заради добрата репутация,
17:58
and securityсигурност that we'llдобре gainпечалба.
284
1054000
4000
стабилност и сигурност, които ще спечелим.
18:04
So this is what I hopeнадявам се that you will do, if I could be so boldсмел,
285
1060000
4000
И ето какво се надявам, че ще направите, като малко нахално
18:08
and not have it deductedприспаднало from my numberномер of wishesпожелания.
286
1064000
5000
ще поискам да не го приспадате от списъка ми с желания.
18:13
(LaughterСмях)
287
1069000
3000
(Смях)
18:16
What I hopeнадявам се is that beyondотвъд individualиндивидуален mercifulмилостив actsактове,
288
1072000
6000
Надявам се, че освен индивидуалните актове на милосърдие,
18:22
that you will tell the politiciansполитици to do right by AfricaАфрика,
289
1078000
5000
вие ще настоявате пред вашите политици да постъпят правилно с Африка,
18:27
by AmericaАмерика and by the worldсвят.
290
1083000
3000
с Америка и с целия свят.
18:30
Give them permissionразрешение, if you like,
291
1086000
2000
Дайте им вашето позволение
18:32
to spendхарча theirтехен politicalполитически capitalкапитал and your financialфинансов capitalкапитал,
292
1088000
5000
да похарчат своя политически капитал и вашия финансов капитал,
18:37
your nationalнационален purseПортмоне on savingспестяване the livesживота of millionsмилиони of people.
293
1093000
3000
вашия национален портфейл, за да спасят живота на милиони души.
18:40
That's really what I would like you to do.
294
1096000
3000
Искам от вас да направите именно това.
18:44
Because we alsoсъщо need your intellectualинтелектуален capitalкапитал:
295
1100000
4000
Защото ние се нуждаем и от вашия интелектуален капитал:
18:48
your ideasидеи, your skillsумения, your ingenuityизобретателност.
296
1104000
3000
вашите идеи, вашите умения, вашата изобретателност.
18:52
And you, at this conferenceконференция, are in a uniqueединствен по рода си positionпозиция.
297
1108000
3000
И вие, участниците в тази конференция, сте в уникална позиция.
18:56
Some of the technologiesтехнологии we'veние имаме been talkingговорим about, you inventedизобретен them,
298
1112000
3000
Вие сте измислили някои от технологиите, за които говорим
18:59
or at leastнай-малко revolutionizedреволюция the way that they're used.
299
1115000
3000
или най-малкото сте променили коренно начина, по който те се използват.
19:03
TogetherЗаедно you have changedпроменен the zeitgeistZeitgeist from analogаналог to digitalдигитален,
300
1119000
4000
Заедно вие сте променили духа на времето от аналогов към дигитален
19:07
and pushedизбута the boundariesграници.
301
1123000
3000
и сте изтласкали границите на възможното.
19:11
And we'dние искаме like you to give us that energyенергия.
302
1127000
5000
Искаме от вас да ни дадете тази енергия.
19:16
Give us that kindмил of dreamingмечтаете, that kindмил of doing.
303
1132000
3000
Дайте ни тази способност да мечтаете и да осъществявате мечтите си.
19:19
As I say, there'reтам сме two things on the lineлиния here.
304
1135000
2000
Тук са заложени две неща.
19:21
There's the continentконтинент AfricaАфрика.
305
1137000
2000
От една страна континента Африка.
19:25
But there's alsoсъщо our senseсмисъл of ourselvesсебе си.
306
1141000
2000
А от друга - нашето самоосъзнаване.
19:28
People are startingстартиране to figureфигура this out.
307
1144000
2000
Хората започват да разбират това.
19:30
MovementsДвижения are springingизвира up.
308
1146000
1000
Зараждат се движения.
19:31
ArtistsАртисти, politiciansполитици, popпоп starsзвезди, priestsсвещеници, CEOsДиректори,
309
1147000
3000
Хора на изкуството, политици, поп звезди, свещеници, директори,
19:34
NGOsНеправителствени организации, mothers'майки " unionsсъюзи, studentстудент unionsсъюзи.
310
1150000
3000
неправителствени организации, съюзи на майките, на студентите.
19:39
A lot of people are gettingполучаване на togetherзаедно, and workingработа
311
1155000
2000
Много хора се събират заедно и работят
19:41
underпри this umbrellaчадър I told you about earlierпо-рано, the ONE CampaignКампания.
312
1157000
4000
в името на програмата, за която ви споменах, "One Campaign".
19:46
I think they just have one ideaидея in theirтехен mindум,
313
1162000
7000
Те са водени от една единствена идея,
19:53
whichкойто is, where you liveживея in the worldсвят
314
1169000
4000
а именно, че мястото, където живееш по света,
19:57
should not determineопредели whetherдали you liveживея in the worldсвят.
315
1173000
5000
не трябва да предопределя дали изобщо ще живееш.
20:02
(ApplauseАплодисменти)
316
1178000
4000
(Аплодисменти)
20:06
HistoryИстория, like God, is watchingгледане what we do.
317
1182000
4000
Историята, както и Бог, наблюдава постъпките ни.
20:11
When the historyистория booksкниги get writtenписмен,
318
1187000
2000
Когато бъдат написани историческите книги,
20:13
I think our ageвъзраст will be rememberedспомних for threeтри things.
319
1189000
4000
мисля че, нашата епоха ще бъде запомнена с три неща.
20:17
Really, it's just threeтри things this wholeцяло ageвъзраст will be rememberedспомних for.
320
1193000
4000
Наистина, това ще бъдат само три неща.
20:21
The digitalдигитален revolutionреволюция, yes.
321
1197000
3000
Да, дигиталната революция.
20:24
The warвойна againstсрещу terrorтерор, yes.
322
1200000
3000
Да, войната срещу тероризма.
20:27
And what we did or did not do to put out the firesпожари in AfricaАфрика.
323
1203000
6000
И това, което ще направим или няма да направим, за да угасим огньовете в Африка.
20:34
Some say we can't affordпозволим to. I say we can't affordпозволим not to.
324
1210000
7000
Според някои не можем да си го позволим. Според мен, не можем да си позволим да не го направим.
20:42
Thank you, thank you very much.
325
1218000
2000
Благодаря ви, благодаря ви много.
20:44
(ApplauseАплодисменти)
326
1220000
7000
(Аплодисменти)
20:51
Okay, my threeтри wishesпожелания.
327
1227000
1000
Добре, ето ги и моите три желания.
20:54
The onesтакива that TEDТЕД has offeredпредлагана to grantдаване.
328
1230000
3000
Тези, които TED се съгласи да осъществи.
21:00
You see, if this is trueвярно, and I believe it is,
329
1236000
2000
Ако това е вярно (а аз съм убеден, че е вярно)
21:02
that the digitalдигитален worldсвят you all createdсъздаден has uncoupledразединено
330
1238000
6000
и дигиталният свят, който вие създадохте, е освободил
21:08
the creativeтворчески imaginationвъображение from the physicalфизически constraintsограничения of matterвъпрос,
331
1244000
5000
творческото въображение от физическите ограничения на материята.
21:14
this should be a pieceпарче of pissпикая.
332
1250000
1000
То това, което ще поискам, ще бъде елементарно.
21:16
(LaughterСмях)
333
1252000
3000
(Смях)
21:20
I should addдобави that this startedзапочна out as a much longerповече време listсписък of wishesпожелания.
334
1256000
3000
Само да добавя, че в началото списъкът ми с желания беше много по-дълъг.
21:23
MostНай-много of them impossibleневъзможен, some of them impracticalнепрактичен
335
1259000
2000
Повечето от тях невъзможни, някои от тях непрактични,
21:25
and one or two of them certainlyразбира се immoralнеморален.
336
1261000
4000
а едно или две със сигурност неморални.
21:29
(LaughterСмях)
337
1265000
4000
(Смях)
21:33
This businessбизнес, it getsполучава to be addictiveпристрастяване, you know what I mean,
338
1269000
4000
Тази работа е много пристрастяваща,
21:37
when somebodyнякой elseоще is pickingбране up the tabраздел.
339
1273000
2000
щом знаеш, че някой друг ще плати накрая сметката.
21:40
AnywayТака или иначе, here'sето numberномер one.
340
1276000
2000
И ето, моето първо желания.
21:43
I wishпожелавам for you to help buildпострои a socialсоциален movementдвижение
341
1279000
7000
Искам от вас да помогнете в стартирането на социално движение
21:50
of more than one millionмилион AmericanАмерикански activistsактивисти for AfricaАфрика.
342
1286000
7000
на повече от милион американски активисти за Африка.
21:57
That is my first wishпожелавам.
343
1293000
2000
Това е първото ми желание.
21:59
I believe it's possibleвъзможен.
344
1295000
2000
Вярвам, че е изпълнимо.
22:01
A fewмалцина minutesминути agoпреди, I talkedговорих about all the citizens'граждани' campaignsкампании that are springingизвира up.
345
1297000
5000
Преди минути ви разказах за гражданските кампании, които се появяват в последно време.
22:06
You know, there's lots out there.
346
1302000
2000
Съществуват много такива.
22:08
And with this one campaignкампания as our umbrellaчадър,
347
1304000
3000
И с помощта на нашата обединяваща кампания,
22:11
my organizationорганизация, DATAДАННИ, and other groupsгрупи,
348
1307000
3000
моята организация, DATA и други групи,
22:14
have been tappingпочукване into the energyенергия and the enthusiasmентусиазъм
349
1310000
4000
можем да използваме енергията и ентусиазма
22:18
that's out there from HollywoodХоливуд into the heartlandцентрална област of AmericaАмерика.
350
1314000
4000
на хората от Холивуд до сърцето на Америка.
22:22
We know there's more than enoughдостатъчно energyенергия to powerмощност this movementдвижение.
351
1318000
4000
Знаем, че има повече от достатъчно енергия, за да се поддържа това движение.
22:26
We just need your help in makingприготвяне it happenстава.
352
1322000
3000
Но ни е нужна и вашата помощ.
22:30
We want all of you here, churchцърква AmericaАмерика, corporateкорпоративен AmericaАмерика,
353
1326000
2000
Искаме да привлечем всички вас, църковна Америка, корпоративна Америка,
22:32
MicrosoftMicrosoft AmericaАмерика, AppleЯбълка AmericaАмерика, CokeКокс AmericaАмерика,
354
1328000
3000
Америката на Майкрософт, на Епъл, на Кока Кола,
22:35
PepsiПепси AmericaАмерика, nerdзубър AmericaАмерика, noisyшумен AmericaАмерика.
355
1331000
3000
на Пепси, интелигентната Америка, шумната Америка.
22:38
We can't affordпозволим to be coolготино and sitседя this one out.
356
1334000
4000
Не можем да си позволим да не реагираме и да чакаме бурята да отмине.
22:42
I do believe if we buildпострои a movementдвижение that's one millionмилион AmericansАмериканците strongсилен,
357
1338000
5000
Вярвам, че ако създадем движение от един милион членове американци,
22:47
we're not going to be deniedотказан.
358
1343000
3000
нашите условия няма да бъдат отказани.
22:50
We will have the earухо of CongressКонгрес.
359
1346000
2000
Ще бъдем чути от Конгреса.
22:55
We'llНие ще be the first pageстраница in CondiКонди Rice'sРайс briefingинструктаж bookКнига,
360
1351000
3000
Ше бъдем на първата страница в бележника със задачи на Конди Райс
22:58
and right into the OvalОвал OfficeОфис.
361
1354000
3000
и дори в Овалния офис.
23:01
If there's one millionмилион AmericansАмериканците -- and I really know this --
362
1357000
3000
Ако съберем един милион американци, и аз съм убеден в това,
23:04
who are readyготов to make phoneтелефон callsповиквания,
363
1360000
2000
които са готови да се обаждат по телефона,
23:06
who are readyготов to be on emailелектронна поща,
364
1362000
2000
да пишат мейли,
23:08
I am absolutelyабсолютно sure that we can actuallyвсъщност changeпромяна
365
1364000
4000
аз съм абсолютно убеден, че наистина ще успеем да променим
23:12
the courseкурс of historyистория, literallyбуквално, for the continentконтинент of AfricaАфрика.
366
1368000
6000
буквално хода на историята за континента Африка.
23:18
AnywayТака или иначе, so I'd like your help in gettingполучаване на that signedподписан up.
367
1374000
3000
И искам вашата помощ това да започне.
23:22
I know JohnДжон GageGage and SunСлънце MicrosystemsМикросистеми are alreadyвече on boardборд for this,
368
1378000
4000
Зная, че Джон Кейдж и Sun Microsystems са дали съгласието си,
23:26
but there's lots of you we'dние искаме like to talk to.
369
1382000
3000
но има още много от вас, с които искаме да говорим.
23:29
Right, my secondвтори wishпожелавам, numberномер two.
370
1385000
4000
Ето и второто ми желание.
23:37
I would like one mediaсредства hitудар for everyвсеки personчовек on the planetпланета
371
1393000
5000
Искам по едно споменаване в медиите за всеки човек на тази планета,
23:42
who is livingжив on lessпо-малко than one dollarдолар a day.
372
1398000
4000
който живее с по-малко от долар на ден.
23:47
That's one billionмилиард mediaсредства hitsхитове.
373
1403000
3000
Това са един милиард споменавания.
23:50
Could be on GoogleGoogle, could be on AOLAOL.
374
1406000
3000
Може да бъде в Google или в AOL.
23:53
SteveСтив CaseДело, LarryЛари, SergeyСергей -- they'veте имат doneСвършен a lot alreadyвече.
375
1409000
5000
Стийв Кейс, Лари, Сергей вече го направиха.
23:59
It could be NBCNBC. It could be ABCABC.
376
1415000
2000
Може да бъде по NBC или ABC.
24:01
ActuallyВсъщност we're talkingговорим to ABCABC todayднес about the OscarsОскарите.
377
1417000
3000
Всъщност днес разговаряхме с ABC за Оскарите.
24:04
We have a filmфилм, producedпроизведена by JonДжон KamenКамен at RadicalРадикална MediaМедии.
378
1420000
5000
Имаме филм, продуциран от Джон Камен от Radical Media.
24:10
But you know, we want, we need some airtimeвреме за разговори for our ideasидеи.
379
1426000
4000
Искаме, нуждаем се от ефирно време, за да споделим своите идеи.
24:14
We need to get the mathматематика; we need to get the statisticsстатистика out to the AmericanАмерикански people.
380
1430000
4000
Трябва да покажем цифрите, статистиките на американския народ.
24:18
I really believe that oldстар TrumanТруман lineлиния,
381
1434000
3000
Наистина вярвам онзи в стар цитат на Труман,
24:21
that if you give the AmericanАмерикански people the factsфакти,
382
1437000
3000
че ако предоставиш на американския народ фактите,
24:24
they'llте ще do the right thing.
383
1440000
2000
те ще вземат правилното решение.
24:26
And, the other thing that's importantважно is that this is not SallyСали StruthersСтрътърс.
384
1442000
4000
Другото важно нещо, е че това не е Сали Стрътърс.
24:30
This has to be describedописан as an adventureприключение, not a burdenтежест.
385
1446000
5000
Това трябва да бъде описвано като приключение, а не бреме.
24:35
(VideoВидео): One by one they stepстъпка forwardнапред,
386
1451000
2000
(Видео): Един по един те пристъпват напред,
24:37
a nurseмедицинска сестра, a teacherучител, a homemakerВ момента не работя,
387
1453000
2000
медицинска сестра, учител, домакиня
24:39
and livesживота are savedспасени.
388
1455000
2000
и спасяват животи.
24:41
The problemпроблем is enormousогромен.
389
1457000
2000
Проблемът е огромен.
24:43
EveryВсеки threeтри secondsсекунди one personчовек diesумира.
390
1459000
3000
На всеки три секунди умира по един човек.
24:46
AnotherДруг threeтри secondsсекунди, one more.
391
1462000
3000
След още три секунди - още един.
24:49
The situationситуация is so desperateотчаян in partsчасти of AfricaАфрика,
392
1465000
3000
Ситуацията в някои части на Африка,
24:52
AsiaАзия, even AmericaАмерика,
393
1468000
2000
Азия и дори Америка е толкова отчайваща,
24:54
that aidпомощ groupsгрупи, just as they did for the tsunamiцунами,
394
1470000
3000
че както стана и с цунамито, хуманитарните групи
24:57
are unitingобединяващ as one, actingактьорско майсторство as one.
395
1473000
4000
се обединяват и действат като една.
25:01
We can beatбия extremeекстремни povertyбедност, starvationглад, AIDSСПИН.
396
1477000
4000
Можем да победим крайната бедност, глада, СПИН.
25:05
But we need your help.
397
1481000
2000
Но имаме нужда от вашата помощ.
25:07
One more personчовек, letterписмо, voiceглас
398
1483000
2000
Още един човек, едно писмо, един глас
25:09
will mean the differenceразлика betweenмежду life and deathсмърт
399
1485000
3000
означават разликата между живота и смъртта
25:12
for millionsмилиони of people.
400
1488000
2000
за милиони души.
25:15
Please joinприсъедините us by workingработа togetherзаедно.
401
1491000
2000
Присъединете се и работете с нас.
25:17
AmericansАмериканците have an unprecedentedбезпрецедентен opportunityвъзможност.
402
1493000
3000
Американците имат безпрецедентна възможност.
25:20
We can make historyистория.
403
1496000
2000
Можем да сътворим история.
25:22
We can startначало to make povertyбедност historyистория.
404
1498000
2000
Можем да започнем да погребваме бедността в историята.
25:25
One, by one, by one.
405
1501000
2000
Един по един, по един.
25:27
Please visitпосещение ONE at this addressадрес.
406
1503000
3000
Моля ви разгледайте кампанията ONE на този адрес.
25:30
We're not askingпита for your moneyпари. We're askingпита for your voiceглас.
407
1506000
3000
Не искаме парите ви. Искаме гласа ви.
25:35
BonoБоно: All right. I wishпожелавам for TEDТЕД to trulyнаистина showшоу the powerмощност of informationинформация,
408
1511000
8000
Боно: Искам TED наистина да покаже силата на информацията.
25:43
its powerмощност to rewriteнова редакция the rulesправилник and transformтрансформиране livesживота,
409
1519000
5000
Своята сила да пренапише правилата и промени човешки животи,
25:48
by connectingсвързване everyвсеки hospitalболница, healthздраве clinicклиника and schoolучилище
410
1524000
6000
като свърже всяка болница, клиника и училище
25:54
in one AfricanАфрикански countryдържава.
411
1530000
3000
в една африканска страна.
25:58
And I would like it to be EthiopiaЕтиопия.
412
1534000
3000
И бих искал тя да е Етиопия.
26:01
I believe we can connectсвържете everyвсеки schoolучилище in EthiopiaЕтиопия,
413
1537000
4000
Вярвам, че можем да свържем всички училища в Етиопия,
26:05
everyвсеки healthздраве clinicклиника, everyвсеки hospitalболница --
414
1541000
3000
всички клиники и болници.
26:08
we can connectсвържете to the InternetИнтернет.
415
1544000
3000
Можем да им осигурим връзка с интернет.
26:11
That is my wishпожелавам, my thirdтрета wishпожелавам.
416
1547000
2000
Това е моето трето, последно желание.
26:13
I think it's possibleвъзможен.
417
1549000
1000
Мисля, че е осъществимо.
26:14
I think we have the moneyпари and brainsмозъците in the roomстая to do that.
418
1550000
3000
Мисля, че имаме парите и интелекта в тази зала, за да го направим.
26:17
And that would be a mind-blowingумопомрачителен wishпожелавам to come trueвярно.
419
1553000
6000
И ако моето желание бъде изпълнено, това ще бъде просто невероятно.
26:23
I've been to EthiopiaЕтиопия, as I said earlierпо-рано.
420
1559000
3000
Както ви казах, аз съм бил в Етиопия.
26:26
It's actuallyвсъщност where it all startedзапочна for me.
421
1562000
3000
Там започна всичко за мен.
26:33
The ideaидея that the InternetИнтернет, whichкойто changedпроменен all of our livesживота,
422
1569000
4000
Идеята, че интернет, която промени живота на всеки от нас,
26:37
can transformтрансформиране a countryдържава -- and a continentконтинент
423
1573000
4000
може да промени една страна - един континент -
26:41
that has hardlyедва ли madeизработен it to analogаналог, let aloneсам digitalдигитален -- blowsудари my mindум.
424
1577000
6000
които едва са започнали да използват аналоговия сигнал, да не говорим за дигиталния, ми се струва невероятна.
26:48
But it didn't startначало out that way.
425
1584000
2000
Но не винаги е било така.
26:51
The first long-distanceголямо разстояние lineлиния from BostonБостън to NewНов YorkЙорк
426
1587000
3000
Първата междуградска телефонна линия от Бостън до Ню Йорк
26:54
was used in 1885 on the phoneтелефон.
427
1590000
5000
е била използвана за първи път през 1885г.
27:00
It was just nineдевет yearsгодини laterпо късно that AddisАдис AbabaАбеба
428
1596000
4000
Само девет години по-късно Адис Абеба
27:04
was connectedсвързан by phoneтелефон to HarareХараре, whichкойто is 500 kilometerskm away.
429
1600000
5000
е бил свързан с телефонна линия с Хараре, който е на разстояние от 500 км.
27:11
SinceТъй като then, not that much has changedпроменен.
430
1607000
2000
От тогава много малко неща са се променили.
27:14
The averageсредно аритметично waitingочакване time to get a landlineстационарен in EthiopiaЕтиопия
431
1610000
4000
Средният срок за прекарване на телефон в Етиопия
27:18
is actuallyвсъщност about sevenседем or eightосем yearsгодини.
432
1614000
2000
е между седем и осем години.
27:22
But wirelessбезжична technologyтехнология wasn'tне е dreamtсънувах up then.
433
1618000
5000
Но тогава дори и не са и сънували за безжични технологии.
27:28
AnywayТака или иначе, I'm IrishИрландски, and as you can see,
434
1624000
2000
Аз съм ирландец и както виждате,
27:30
I know how importantважно talkingговорим is.
435
1626000
3000
зная колко важно е да се говори.
27:34
CommunicationКомуникация is very importantважно for EthiopiaЕтиопия -- will transformтрансформиране the countryдържава.
436
1630000
4000
Комуникацията е много важна за Етиопия и ще промени страната.
27:38
NursesМедицински сестри gettingполучаване на better trainingобучение,
437
1634000
2000
Медицинските сестри ще получат по-добро образование,
27:40
pharmacistsфармацевти beingсъщество ableспособен to orderпоръчка suppliesприпаси,
438
1636000
2000
фармацевтите ще могат да си поръчват лекарства,
27:42
doctorsлекари sharingсподеляне theirтехен expertiseекспертиза in all aspectsаспекти of medicineмедицина.
439
1638000
4000
лекарите ще споделят опита си във всички медицински аспекти.
27:47
It's a very, very good ideaидея to get them wiredкабелен.
440
1643000
3000
Ако ги свържем един с друг, това ще е страхотна идея.
27:51
And that is my thirdтрета and finalфинал wishпожелавам for you at the TEDТЕД conferenceконференция.
441
1647000
4000
И това е третото и последно мое желание към вас на конференцията TED.
27:55
Thank you very much onceведнъж again.
442
1651000
2000
Благодаря ви още веднъж.
27:57
(ApplauseАплодисменти)
443
1653000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Ivelina Petkova
Reviewed by MaYoMo com

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com