ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Craig Venter: Sampling the ocean's DNA

Крейг Вентър за ДНК и океана

Filmed:
635,285 views

Пионерът в геномиката Крейг Вентър си взима почивка от епична околосветска експедиция, за да говори за милионите гени, които неговият екип е открил досега в стремежа си да картографира биологичното разнообразие на океана.
- Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
At the breakпочивка, I was askedпопитах by severalняколко people
0
0
2000
По време на почивата бях попитан от няколко човека,
00:27
about my commentsкоментари about the agingостаряване debateдебат.
1
2000
3000
за моя коментар относно дебата за остаряването.
00:30
And this will be my only commentкоментар on it.
2
5000
2000
Това ще бъде единственият ми коментар по този въпрос.
00:32
And that is, I understandразбирам
3
7000
2000
И това е, че разбирам,
00:34
that optimistsоптимисти greatlyзначително outliveнадживявам pessimistsпесимистите.
4
9000
2000
че оптимистите значително надживяват песимистите.
00:36
(LaughterСмях)
5
11000
4000
(Смях)
00:41
What I'm going to tell you about in my 18 minutesминути is
6
16000
3000
Това, за което ще говоря в моите 18 минути е,
00:44
how we're about to switchключ from readingчетене the geneticгенетичен codeкод
7
19000
4000
как сме на път да преминем от четене на генетичния код,
00:48
to the first stagesетапи of beginningначало
8
23000
2000
до първия етап от началото
00:50
to writeпиша the codeкод ourselvesсебе си.
9
25000
2000
на писането на кода от нас самите.
00:53
It's only 10 yearsгодини agoпреди this monthмесец
10
28000
2000
Този месец се навършват само 10 години,
00:55
when we publishedпубликувано the first sequenceпоследователност
11
30000
2000
откакто публикувахме първата секвенция
00:57
of a free-livingсвободно живеещи organismорганизъм,
12
32000
2000
на свободно живеещ организъм,
00:59
that of haemophilusхемофилус influenzaeинфлуенца.
13
34000
2000
тази на haemophilus influenzae (хемофилус инфлуенцае).
01:01
That tookвзеха a genomeгеном projectпроект
14
36000
2000
За това беше необходим геномен проект
01:03
from 13 yearsгодини down to fourчетирима monthsмесеца.
15
38000
3000
от 13 години до 4 месеца.
01:07
We can now do that sameедин и същ genomeгеном projectпроект
16
42000
2000
Сега може да направим същия геномен проект
01:09
in the orderпоръчка of
17
44000
2000
в порядъка на
01:11
two to eightосем hoursчаса.
18
46000
2000
два до осем часа.
01:13
So in the last decadeдесетилетие, a largeголям numberномер of genomesгеноми have been addedдобавен:
19
48000
3000
Така през последното десетилетие голяма бройка от геноми бяха добавени,
01:16
mostнай-много humanчовек pathogensпатогени,
20
51000
3000
повечето човешки патогени,
01:19
a coupleдвойка of plantsрастения,
21
54000
2000
две растения,
01:21
severalняколко insectsнасекоми and severalняколко mammalsбозайници,
22
56000
3000
няколко насекоми и бозайници,
01:24
includingвключително the humanчовек genomeгеном.
23
59000
3000
включително и генома на човека.
01:27
GenomicsГеномика at this stageсцена of the thinkingмислене
24
62000
3000
Геномиката на този етап на мислене,
01:30
from a little over 10 yearsгодини agoпреди
25
65000
2000
отпреди малко повече от 10 години,
01:32
was, by the endкрай of this yearгодина, we mightбиха могли, може have
26
67000
2000
когато мислехме, че до края на тази година може да имаме
01:34
betweenмежду threeтри and fiveпет genomesгеноми sequencedв последователност;
27
69000
3000
между три и пет секвентирани генома;
01:37
it's on the orderпоръчка of severalняколко hundredсто.
28
72000
3000
сега е в порядъка на няколко стотин.
01:40
We just got a grantдаване from the GordonГордън and BettyБети MooreМур FoundationФондация
29
75000
3000
Току-що получихме стипендия от фондацията "Гордън и Бети Муур",
01:43
to sequenceпоследователност 130 genomesгеноми this yearгодина,
30
78000
3000
за да секвентираме 130 генома през тази година,
01:46
as a sideстрана projectпроект from environmentalна околната среда organismsорганизми.
31
81000
4000
като страничен проект за организмите от околната среда.
01:50
So the rateскорост of readingчетене the geneticгенетичен codeкод has changedпроменен.
32
85000
3000
Нивото на четене на генетичния код се промени.
01:54
But as we look, what's out there,
33
89000
2000
Но като погледнем какво е достъпно,
01:56
we'veние имаме barelyедва scratchedпочеса the surfaceповърхност
34
91000
2000
ние едва сме докоснали повърхността,
01:58
on what is availableна разположение on this planetпланета.
35
93000
4000
от това, което е достъпно на тази планета.
02:02
MostНай-много people don't realizeосъзнавам it, because they're invisibleневидим,
36
97000
3000
Много хора не го осъзнават, понеже тези същества са невидими,
02:05
but microbesмикроби make up about a halfнаполовина of the Earth'sНа земята biomassбиомаса,
37
100000
4000
но микробите съставят около половината от земната биомаса,
02:09
whereasдокато all animalsживотни only make up about
38
104000
3000
докато всички животни съставят само
02:12
one one-thousandthедна хилядна of all the biomassбиомаса.
39
107000
2000
около една хилядна от цялата биомаса.
02:14
And maybe it's something that people in OxfordОксфорд don't do very oftenчесто,
40
109000
3000
Може би това е нещо, което хората в Оксфорд не правят много често,
02:17
but if you ever make it to the seaморе,
41
112000
2000
но ако някога достигнете до океана
02:19
and you swallowлястовица a mouthfulхапка of seawaterморска вода,
42
114000
3000
и погълнете една глътка морска вода,
02:22
keep in mindум that eachвсеки milliliterмилилитър
43
117000
2000
имайте предвид, че всеки милилитър
02:24
has about a millionмилион bacteriaбактерии
44
119000
2000
съдържа около един милион бактерии,
02:26
and on the orderпоръчка of 10 millionмилион virusesвируси.
45
121000
3000
и в порядъка на 10 милиона вируси.
02:29
LessПо-малко than 5,000 microbialмикробен speciesвид
46
124000
3000
По-малко от 5000 микробни видове
02:32
have been characterizedхарактеризиращ as of two yearsгодини agoпреди,
47
127000
2000
бяха описани до преди две години,
02:34
and so we decidedреши to do something about it.
48
129000
2000
така че решихме да направим нещо по въпроса.
02:36
And we startedзапочна the SorcererМагьосник IIII ExpeditionЕкспедиция,
49
131000
3000
Така започнахме експедицията Sorcerer II (Магьосник II),
02:39
where we were, as with great oceanographicокеанографски expeditionsекспедиции,
50
134000
3000
където, както при всяка голяма океанографска експедиция,
02:42
tryingопитвайки to sampleпроба the oceanокеан everyвсеки 200 milesмили.
51
137000
3000
се опитвахме да правим проби от океана на всеки 200 мили (322 километра).
02:47
We startedзапочна in BermudaБермудски острови for our testтест projectпроект,
52
142000
2000
Започнахме от Бермуда с нашия тестов проект.
02:49
then movedпреместен up to HalifaxХалифакс,
53
144000
2000
После се придвижихме нагоре до Халифакс,
02:51
workingработа down the U.S. EastИзток CoastКрайбрежие,
54
146000
2000
работехме надолу по източното крайрежие на САЩ,
02:53
the CaribbeanКариби SeaМоре, the PanamaПанама CanalКанал,
55
148000
3000
Карибско море, Панамския канал,
02:58
throughпрез to the GalapagosГалапагос, then acrossпрез the PacificТихия океан,
56
153000
2000
през Галапагоските о-ви, след това през Тихия океан,
03:00
and we're in the processпроцес now of workingработа our way
57
155000
2000
и сега сме в процес на работа
03:02
acrossпрез the IndianИндийски OceanОкеан.
58
157000
2000
през Индийския океан.
03:04
It's very toughтруден dutyмито; we're doing this on a sailingветроходство vesselплавателен съд,
59
159000
3000
Това е много тежка работа; правим това на плавателен съд,
03:07
in partчаст to help exciteвълнувам youngмлад people
60
162000
2000
отчасти за да развълнуваме младите хора,
03:09
about going into scienceнаука.
61
164000
3000
за да навлязат в науката.
03:12
The experimentsексперименти are incrediblyневероятно simpleпрост.
62
167000
2000
Опитите са невероятно прости.
03:14
We just take seawaterморска вода and we filterфилтър it,
63
169000
3000
Просто взимаме морска вода и я филтрираме,
03:17
and we collectсъбирам differentразличен sizeразмер organismsорганизми on differentразличен filtersфилтри,
64
172000
4000
и събираме различните по големина организми от различните филтри.
03:21
and then take theirтехен DNAДНК back to our labлаборатория in RockvilleRockville,
65
176000
3000
После вземаме тяхното ДНК обратно в лабораторията ни в Роквил,
03:24
where we can sequenceпоследователност a hundredсто millionмилион lettersписма
66
179000
3000
където може да разкодираме 100 милиона букви
03:27
of the geneticгенетичен codeкод everyвсеки 24 hoursчаса.
67
182000
2000
от генетичен код всеки 24 часа.
03:29
And with doing this,
68
184000
2000
Вършейки това,
03:31
we'veние имаме madeизработен some amazingудивителен discoveriesоткрития.
69
186000
2000
направихме някои изумителни открития.
03:33
For exampleпример, it was thought that the visualзрителен pigmentsпигменти
70
188000
2000
Например за визуалните пигменти, които са в очите ни,
03:35
that are in our eyesочи -- there was only one or two organismsорганизми
71
190000
2000
се смяташе, че има само един или два организма
03:38
in the environmentзаобикаляща среда that had these sameедин и същ pigmentsпигменти.
72
193000
4000
в природата, които имат същите такива пигменти.
03:42
It turnsзавои out, almostпочти everyвсеки speciesвид
73
197000
2000
Оказва се, че почти всички видове
03:44
in the upperгорен partsчасти of the oceanокеан
74
199000
2000
в горните части на океана,
03:46
in warmтопло partsчасти of the worldсвят
75
201000
2000
в топлите части на света,
03:48
have these sameедин и същ photoreceptorsфоторецептори,
76
203000
2000
имат същите фоторецептори
03:50
and use sunlightслънчева светлина as the sourceизточник of theirтехен energyенергия
77
205000
3000
и използват слънчевата светлина като източник на енергия
03:53
and communicationобщуване.
78
208000
2000
и комуникация.
03:55
From one siteмясто, from one barrelбарел of seawaterморска вода,
79
210000
3000
От едно място, в един барел с морска вода
03:58
we discoveredоткрит 1.3 millionмилион newнов genesгени
80
213000
3000
открихме 1,3 милиона нови гени,
04:01
and as manyмного as 50,000 newнов speciesвид.
81
216000
4000
и около 50,000 нови видове.
04:05
We'veНие сме extendedпродължен this to the airвъздух
82
220000
2000
Разширихме това и във въздуха,
04:07
now with a grantдаване from the SloanСлоун FoundationФондация.
83
222000
3000
този път благодарение на стипендия от фондация Слоун.
04:10
We're measuringизмерване how manyмного virusesвируси and bacteriaбактерии
84
225000
2000
Измерваме колко вируси и бактерии
04:12
all of us are breathingдишане in and out everyвсеки day,
85
227000
3000
всички ние дишаме и издишаме дневно,
04:15
particularlyособено on airplanesсамолети
86
230000
2000
особено в самолети
04:17
or closedзатворен auditoriumsаудитории.
87
232000
2000
или затворени помещения.
04:19
(LaughterСмях)
88
234000
3000
(Смях)
04:22
We filterфилтър throughпрез some simpleпрост apparatusesапарати;
89
237000
2000
Правим филтри чрез няколко прости апарата;
04:24
we collectсъбирам on the orderпоръчка of a billionмилиард microbesмикроби from just a day
90
239000
3000
събираме от порядъка на милиард микроби само за ден
04:27
filteringфилтриране on topвръх of a buildingсграда in NewНов YorkЙорк CityГрад.
91
242000
4000
филтрираме на покрива на една сграда в Ню Йорк.
04:31
And we're in the processпроцес of sequencingсеквениране all that
92
246000
2000
И сме в процес на секвентиране на всичко това
04:33
at the presentнастояще time.
93
248000
2000
в момента.
04:35
Just on the dataданни collectionколекция sideстрана,
94
250000
2000
От страна на събирането на данни,
04:37
just where we are throughпрез the GalapagosГалапагос,
95
252000
3000
където сме стигнали до островите Галапагос,
04:40
we're findingнамиране that almostпочти everyвсеки 200 milesмили,
96
255000
2000
откриваме, че на почти всеки 200 мили (322 километра),
04:42
we see tremendousогромен diversityразнообразие
97
257000
2000
виждаме огромно разнообразие
04:44
in the samplesпроби in the oceanокеан.
98
259000
2000
на пробите в океана.
04:47
Some of these make logicalлогичен senseсмисъл,
99
262000
2000
Някои от тях са логически обусловани,
04:49
in termsусловия of differentразличен temperatureтемпература gradientsградиенти.
100
264000
3000
предвид на различните температурни различия.
04:52
So this is a satelliteспътник photographснимка
101
267000
2000
Това е сателитна снимка,
04:54
basedбазиран on temperaturesтемператури -- redчервен beingсъщество warmтопло,
102
269000
2000
базирана на температурите -- червеното е топло,
04:56
blueсин beingсъщество coldстуд --
103
271000
3000
синьото е студено --
04:59
and we foundнамерено there's a tremendousогромен differenceразлика betweenмежду
104
274000
3000
открихме, че има огромни разлики между
05:02
the warmтопло waterвода samplesпроби and the coldстуд waterвода samplesпроби,
105
277000
2000
пробите от топлата вода и тези от студената вода,
05:04
in termsусловия of abundantизобилен speciesвид.
106
279000
3000
по отношение на изобилието на видове.
05:07
The other thing that surprisedизненадан us quiteсъвсем a bitмалко
107
282000
2000
Другото нещо, което ни учуди доста е,
05:09
is these photoreceptorsфоторецептори detectоткриване differentразличен wavelengthsдължини на вълните of lightсветлина,
108
284000
4000
че тези фоторецептори разпознават различните дължини на вълните на светлината,
05:13
and we can predictпредскаже that basedбазиран on theirтехен aminoамино acidкиселина sequenceпоследователност.
109
288000
4000
и може да предскажем това базирано на тяхната последователност от аминокиселини.
05:17
And these varyварира tremendouslyнеимоверно from regionобласт to regionобласт.
110
292000
3000
Те варират значително от регион на регион.
05:20
Maybe not surprisinglyучудващо,
111
295000
2000
Може би не е за учудване,
05:22
in the deepДълбок oceanокеан, where it's mostlyв повечето случаи blueсин,
112
297000
2000
че в дълбокия океан, където е предимно синьо,
05:24
the photoreceptorsфоторецептори tendсклонен to see blueсин lightсветлина.
113
299000
4000
фоторецепторите са склонни да видят синя светлина.
05:28
When there's a lot of chlorophyllхлорофил around,
114
303000
2000
Където има доста хлорфил наоколо,
05:30
they see a lot of greenзелен lightсветлина.
115
305000
2000
те виждат много зелена светлина.
05:32
But they varyварира even more,
116
307000
2000
Но те варират дори повече,
05:34
possiblyвъзможно movingдвижещ towardsкъм infraredинфрачервен and ultravioletултравиолетов
117
309000
3000
евентуално преминавайки към инфрачервени и ултравиолетови лъчи
05:37
in the extremesпротивоположности.
118
312000
2000
в крайните случаи.
05:40
Just to try and get an assessmentоценяване
119
315000
2000
Само за да добиете представа,
05:42
of what our geneген repertoireрепертоар was,
120
317000
2000
какъв беше нашият генен репертоар,
05:44
we assembledсглобени all the dataданни --
121
319000
2000
събрахме всичките данни --
05:46
includingвключително all of oursнаш thusпо този начин farдалече from the expeditionекспедиция,
122
321000
3000
включително всички данни от експедицията досега,
05:49
whichкойто representsпредставлява more than halfнаполовина of all the geneген dataданни on the planetпланета --
123
324000
3000
които представляват повече от половината от всички генни данни на планетата,
05:52
and it totaledвъзлиза на around 29 millionмилион genesгени.
124
327000
4000
и това достигна около 29 милиона гена.
05:56
And we triedопитах to put these into geneген familiesсемейства
125
331000
2000
Опитахме се да поставим тези гени в семейства,
05:58
to see what these discoveriesоткрития are:
126
333000
2000
за да видим какви са тези открития.
06:00
Are we just discoveringоткриване newнов membersчленове of knownизвестен familiesсемейства,
127
335000
3000
Дали откриваме нови членове на вече известни семейства,
06:03
or are we discoveringоткриване newнов familiesсемейства?
128
338000
2000
или откриваме нови семейства?
06:05
And it turnsзавои out we have about 50,000
129
340000
2000
И се оказва, че имаме около 50,000
06:07
majorголям geneген familiesсемейства,
130
342000
3000
големи семейства от гени,
06:10
but everyвсеки newнов sampleпроба we take in the environmentзаобикаляща среда
131
345000
3000
но всяка нова проба, която взимаме от околната среда,
06:13
addsдобавя in a linearлинеен fashionмода to these newнов familiesсемейства.
132
348000
3000
се добавя по линеен начин към тези нови семейства.
06:16
So we're at the earliestранната stagesетапи of discoveryоткритие
133
351000
2000
И така, ние сме в най-ранните етапи на откриването
06:18
about basicосновен genesгени,
134
353000
3000
на основните гени,
06:21
componentsелементи and life on this planetпланета.
135
356000
3000
компонените на живота на тази планета.
06:25
When we look at the so-calledтака наречен evolutionaryеволюционен treeдърво,
136
360000
3000
Когато погледнем към така нареченото еволюционно дърво,
06:28
we're up on the upperгорен right-handдясна ръка cornerъглов with the animalsживотни.
137
363000
4000
ние се намираме в горния десен ъгъл заедно с животните.
06:32
Of those roughlyприблизително 29 millionмилион genesгени,
138
367000
4000
От тези приблизително 29 милиона гена,
06:36
we only have around 24,000
139
371000
2000
ние имаме само около 24,000
06:38
in our genomeгеном.
140
373000
2000
в нашия геном.
06:40
And if you take all animalsживотни togetherзаедно,
141
375000
2000
Ако вземем всички животни заедно,
06:42
we probablyвероятно shareдял lessпо-малко than 30,000
142
377000
3000
вероятно споделяме по-малко от 30,000
06:45
and probablyвероятно maybe a dozenдузина
143
380000
3000
и вероятно, може би, дузина
06:48
or more thousandхиляда differentразличен geneген familiesсемейства.
144
383000
3000
или повече хиляди различни семейства гени.
06:52
I viewизглед that these genesгени are now
145
387000
2000
Сега виждам, че тези гени
06:54
not only the designдизайн componentsелементи of evolutionеволюция.
146
389000
3000
не са само градивни компоненти на еволюцията.
06:57
And we think in a gene-centricген-ориентирана viewизглед --
147
392000
2000
Ние мислим по гено-центричен начин --
06:59
maybe going back to RichardРичард Dawkins'Хокинг ideasидеи --
148
394000
3000
може би, връщайки се към идеите на Ричард Докинс --
07:02
than in a genome-centricгеном, ориентирани viewизглед,
149
397000
2000
отколкото по геномо-центричен начин,
07:04
whichкойто are differentразличен constructsконструкции of these geneген componentsелементи.
150
399000
4000
които са различни конструкции от тези генни компоненти.
07:09
SyntheticСинтетични DNAДНК, the abilityспособност to synthesizeсинтезирам DNAДНК,
151
404000
3000
Синтетичното ДНК, способността да се синтезира ДНК,
07:12
has changedпроменен at sortвид of the sameедин и същ paceтемпо
152
407000
2000
се промени със сходни темпове,
07:14
that DNAДНК sequencingсеквениране has
153
409000
2000
както и ДНК секвентирането,
07:16
over the last decadeдесетилетие or two,
154
411000
2000
през последните едно-две десетилетия,
07:18
and is gettingполучаване на very rapidбърз and very cheapевтин.
155
413000
3000
и става много бързо и много евтино.
07:21
Our first thought about syntheticсинтетичен genomicsгеномика cameдойде
156
416000
2000
Първите ни идеи за синтетична генетика се появиха
07:23
when we sequencedв последователност the secondвтори genomeгеном back in 1995,
157
418000
4000
когато секвентирахме втория геном през 1995,
07:27
and that from mycoplasmaмикоплазма genitaliumgenitalium.
158
422000
2000
този на mycoplasma genitalium (микоплазма гениталиум).
07:29
And we have really niceприятен T-shirtsТениски that say,
159
424000
3000
Имаме много хубави тениски, на които е написано:
07:32
you know, "I heartсърце my genitaliumgenitalium."
160
427000
2000
"Обичам моят гениталиум."
07:34
This is actuallyвсъщност just a microorganismмикроорганизъм.
161
429000
3000
Това е всъщност просто микроорганизъм.
07:38
But it has roughlyприблизително 500 genesгени.
162
433000
4000
Но има приблизително 500 гена.
07:42
HaemophilusHaemophilus had 1,800 genesгени.
163
437000
2000
Хемофилус имаше 1,800 гена.
07:44
And we simplyпросто askedпопитах the questionвъпрос,
164
439000
2000
И просто зададохме въпроса,
07:46
if one speciesвид needsпотребности 800, anotherоще 500,
165
441000
2000
"Ако един вид се нуждае от 800, друг от 500,
07:48
is there a smallerпо-малък setкомплект of genesгени
166
443000
2000
дали има по-малък набор от гени,
07:50
that mightбиха могли, може compriseсъдържа a minimalминимален operatingексплоатационен systemсистема?
167
445000
4000
който може да образува минимална операционна система?"
07:54
So we startedзапочна doing transposonтранспозон mutagenesisмутагенеза.
168
449000
3000
Така започнахме да правим транспозонна мутагинеза.
07:57
TransposonsТранспозони are just smallмалък piecesпарчета of DNAДНК
169
452000
3000
Транспозоните са просто малки части от ДНК,
08:00
that randomlyна случаен принцип insertвмъкнете in the geneticгенетичен codeкод.
170
455000
2000
които произволно се вмъкват в генетичния код.
08:02
And if they insertвмъкнете in the middleсреден of the geneген, they disruptнаруши its functionфункция.
171
457000
3000
Ако се вмъкнат по средата на гена те нарушават неговата функция.
08:06
So we madeизработен a mapкарта of all the genesгени
172
461000
2000
Така, ние направихме карта на всички гени,
08:08
that could take transposonтранспозон insertionsвмъквания
173
463000
2000
които биха могли да приемат транспозонни вмъквания,
08:10
and we calledНаречен those "non-essentialнесъществен genesгени."
174
465000
2000
и ги нарекохме "несъществени гени."
08:13
But it turnsзавои out the environmentзаобикаляща среда is very criticalкритичен for this,
175
468000
3000
Но се оказва, че околната среда е много критична към това,
08:16
and you can only
176
471000
2000
и човек може само
08:18
defineдефинира an essentialсъществен or non-essentialнесъществен geneген
177
473000
3000
да дефинира същестени или несъществени гени,
08:21
basedбазиран on exactlyточно what's in the environmentзаобикаляща среда.
178
476000
3000
базирано на това, какво точно е в околната среда.
08:25
We alsoсъщо triedопитах to take a more directlyпряко intellectualинтелектуален approachподход
179
480000
2000
Също се опитахме да предприемем по-директен интелектуален подход
08:27
with the genomesгеноми of 13 relatedсроден organismsорганизми,
180
482000
5000
с геномите на 13 свързани организма,
08:32
and we triedопитах to compareсравнение all of those, to see what they had in commonчесто срещани.
181
487000
3000
и се опитахме да ги сравним, за да видим общото между тях,
08:36
And we got these overlappingзастъпване circlesкръгове. And we foundнамерено only 173 genesгени
182
491000
4000
и получихме тези припокриващи се кръгове. Открихме само 173 гена,
08:40
commonчесто срещани to all 13 organismsорганизми.
183
495000
3000
общи за всичките 13 организма.
08:43
The poolбасейн expandedразширен a little bitмалко if we ignoredигнорирани
184
498000
2000
Наборът се разшири малко, ако пренебрегнехме
08:45
one intracellularмеждуклетъчен parasiteпаразит;
185
500000
2000
един вътреклетъчен паразит;
08:47
it expandedразширен even more
186
502000
2000
и се рашири дори още повече,
08:49
when we lookedпогледнах at coreсърцевина setsкомплекти of genesгени
187
504000
2000
когато разгледахме основна група от гени,
08:51
of around 310 or so.
188
506000
2000
около 310 на брой.
08:53
So we think that we can expandразширят
189
508000
2000
Така че мислим, че може да разширим
08:55
or contractдоговор genomesгеноми, dependingв зависимост on your pointточка of viewизглед here,
190
510000
3000
или свием геномите, това зависи от вашата гледната точка,
08:58
to maybe 300 to 400 genesгени
191
513000
3000
на може би 300 до 400 гена,
09:01
from the minimalминимален of 500.
192
516000
2000
от минималните 500.
09:03
The only way to proveдокажи these ideasидеи
193
518000
3000
Единствният начин да докажем тези идеи
09:06
was to constructпострои an artificialизкуствен chromosomeхромозом with those genesгени in them,
194
521000
3000
беше като построим изкуствен хромозом с тези гени в него,
09:09
and we had to do this in a cassette-basedкасета базирани fashionмода.
195
524000
3000
и трябваше да го направим на базата на касетъчен модел.
09:12
We foundнамерено that synthesizingсинтезиране accurateточен DNAДНК
196
527000
2000
Открихме, че синтезирането на прецизно ДНК
09:14
in largeголям piecesпарчета was extremelyизвънредно difficultтруден.
197
529000
3000
в големи части беше изключително трудно.
09:17
HamШунка SmithСмит and ClydeКлайд HutchisonХътчисън, my colleaguesколеги on this,
198
532000
3000
Хам Смит и Клайд Хътчисън, моите колеги в това начинание,
09:20
developedразвита an excitingвълнуващ newнов methodметод
199
535000
2000
разработиха вълнуващ нов метод,
09:22
that allowedпозволен us to synthesizeсинтезирам a 5,000-base-база pairдвойка virusвирус
200
537000
3000
който ни позволи да синтезираме 5000 базови двойки на вирус,
09:25
in only a two-weekдвуседмичната periodПериод
201
540000
2000
в течение на само две седмици,
09:27
that was 100 percentна сто accurateточен,
202
542000
3000
който беше 100% прецизен,
09:30
in termsусловия of its sequenceпоследователност and its biologyбиология.
203
545000
2000
по отношение на своята последователност и биология.
09:33
It was a quiteсъвсем excitingвълнуващ experimentексперимент -- when we just tookвзеха the syntheticсинтетичен pieceпарче of DNAДНК,
204
548000
4000
Беше доста вълнуващ експеримент -- когато взимахме синтетичната част от ДНК,
09:37
injectedинжектира it in the bacteriaбактерии and all of a suddenвнезапен,
205
552000
2000
инжектирахме я в бактерията и съвсем неочаквано
09:39
that DNAДНК startedзапочна drivingшофиране the productionпроизводство of the virusвирус particlesчастици
206
554000
5000
това ДНК започна да подбужда произвеждането на вирусните частици,
09:44
that turnedоказа around and then killedубит the bacteriaбактерии.
207
559000
3000
които се разпростряха и след това убиха бактерията.
09:47
This was not the first syntheticсинтетичен virusвирус --
208
562000
2000
Това не беше първият синтетичен вирус --
09:49
a polioдетски паралич virusвирус had been madeизработен a yearгодина before --
209
564000
3000
полиомелитен вирус беше създаден преди година --
09:53
but it was only one ten-thousandthдесетхиляден as activeактивен
210
568000
2000
но той беше само една хилядна част толкова активен,
09:55
and it tookвзеха threeтри yearsгодини to do.
211
570000
3000
и отне три години за да бъде направен.
09:58
This is a cartoonкарикатура of the structureструктура of phiФи X 174.
212
573000
4000
Това е рисунка на структурата на Phi X-174.
10:02
This is a caseслучай where the softwareсофтуер now buildsизгражда its ownсобствен hardwareжелезария,
213
577000
4000
Това е пример, в който софтуерът построява своя собствен хардуер,
10:06
and that's the notionsпонятия that we have with biologyбиология.
214
581000
4000
а това е схващането, което имаме в биологията.
10:10
People immediatelyведнага jumpскок to concernsопасения about biologicalбиологичен warfareвойна,
215
585000
4000
Хората веднага започват да се опасяват от биологична война,
10:14
and I had recentскорошен testimonyсвидетелство before a SenateСенат committeeкомисия,
216
589000
4000
и наскоро трябваше да давам показания пред комисия на Сената,
10:18
and a specialспециален committeeкомисия the U.S. governmentправителство has setкомплект up
217
593000
2000
и специална комисия, която правителството на САЩ беше създало,
10:20
to reviewпреглед this area■ площ.
218
595000
2000
за да преразгледа тази област.
10:22
And I think it's importantважно to keep realityреалност in mindум,
219
597000
3000
И мисля, че е важно да държим реалността под внимание,
10:25
versusсрещу what happensслучва се with people'sнародната imaginationsвъображението.
220
600000
4000
в сравнение с това, което се случва във въображението на хората.
10:29
BasicallyОсновно, any virusвирус that's been sequencedв последователност todayднес --
221
604000
3000
В основни линии, всеки вирус, който е секвентиран в днешно време --
10:32
that genomeгеном can be madeизработен.
222
607000
2000
неговият геном може да бъде направен.
10:34
And people immediatelyведнага freakкаприз out about things about EbolaЕбола or smallpoxедра шарка,
223
609000
4000
Хората веднага се побъркват за неща като ебола или едра шарка,
10:38
but the DNAДНК from this organismорганизъм is not infectiveинфекциозен.
224
613000
4000
но ДНК-то от тези организми не е активно.
10:42
So even if somebodyнякой madeизработен the smallpoxедра шарка genomeгеном,
225
617000
3000
Така че дори и някой да направи генома на едрата шарка,
10:45
that DNAДНК itselfсебе си would not causeкауза infectionsинфекции.
226
620000
3000
то самото ДНК няма да предизвика инфекции.
10:49
The realреален concernзагриженост that securityсигурност departmentsотдели have
227
624000
3000
Действителните грижи, които имат службите за сигурността,
10:52
is designerдизайнер virusesвируси.
228
627000
2000
са изкуствено направените вируси.
10:54
And there's only two countriesдържави, the U.S. and the formerбивш SovietСъветски UnionСъюз,
229
629000
4000
Има само две държави, САЩ и бившият Съветски Съюз,
10:58
that had majorголям effortsусилия
230
633000
2000
които са вложили значителни усилия
11:00
on tryingопитвайки to createсъздавам biologicalбиологичен warfareвойна agentsагенти.
231
635000
3000
в опити за създадаване на вещества за биологична война.
11:03
If that researchизследване is trulyнаистина discontinuedпрекратено,
232
638000
3000
Ако тези изследвания са прекратени напълно,
11:06
there should be very little activityдейност
233
641000
2000
би трябвало да има много малка дейност
11:08
on the know-howзнаеш как to make designerдизайнер virusesвируси in the futureбъдеще.
234
643000
4000
в познанието за разработване на вируси в бъдещето.
11:12
I think single-cellедноклетъчна organismsорганизми are possibleвъзможен withinв рамките на two yearsгодини.
235
647000
4000
Мисля, че е възможно да се създадат едноклетъчни организми до две години.
11:16
And possiblyвъзможно eukaryoticеукариотната cellsклетки,
236
651000
3000
И вероятно еукариотни клетки,
11:19
those that we have,
237
654000
2000
тези които ние имаме,
11:21
are possibleвъзможен withinв рамките на a decadeдесетилетие.
238
656000
2000
са възможни до десет години.
11:24
So we're now makingприготвяне severalняколко dozenдузина differentразличен constructsконструкции,
239
659000
4000
Ние правим няколко дузини различни конструкции,
11:28
because we can varyварира the cassettesкасети and the genesгени
240
663000
3000
понеже може да варираме касетите и гените,
11:31
that go into this artificialизкуствен chromosomeхромозом.
241
666000
2000
които отиват за направата на този изкуствен хромозом.
11:33
The keyключ is, how do you put all of the othersдруги?
242
668000
2000
Основният въпрос е, как да се поставят останалите части?
11:35
We startначало with these fragmentsфрагменти,
243
670000
2000
Започваме с тези части,
11:37
and then we have a homologousхомологичен recombinationрекомбинация systemсистема
244
672000
3000
и после имаме система за хомологична рекомбинация,
11:40
that reassemblesасемблира those into a chromosomeхромозом.
245
675000
4000
която сглобява отново тези неща в хромозом.
11:44
This is derivedизвлечен from an organismорганизъм, deinococcusDeinococcus radioduransradiodurans,
246
679000
3000
Това е извлечено от организъм, deinococcus radiodurans (деинококус радиодурандис),
11:47
that can take threeтри millionмилион radsрада of radiationрадиация and not be killedубит.
247
682000
5000
който може да поеме три милиона рада от радиация и да оцелее.
11:53
It reassemblesасемблира its genomeгеном after this radiationрадиация burstизбухвам
248
688000
4000
Той пренарежда своя геном, след тази разрушителна радиация,
11:57
in about 12 to 24 hoursчаса,
249
692000
2000
за около 12 до 24 часа,
11:59
after its chromosomesхромозоми are literallyбуквално blownиздухан apartна части.
250
694000
3000
след като хромозомите му са буквално издухани един от други.
12:02
This organismорганизъм is ubiquitousповсеместен on the planetпланета,
251
697000
2000
Този организъм съществува навсякъде на планетата,
12:04
and existsсъществува perhapsможе би now
252
699000
2000
и вероятно сега съществува
12:06
in outerвъншен spaceпространство dueв следствие to all our travelпътуване there.
253
701000
3000
в космическото пространство, заради всички наши пътувания там.
12:10
This is a glassстъклена чаша beakerстъкленица after
254
705000
2000
Това е стъкленица
12:12
about halfнаполовина a millionмилион radsрада of radiationрадиация.
255
707000
2000
след около половин милион рада от радиация.
12:14
The glassстъклена чаша startedзапочна to burnгоря and crackцепнатина,
256
709000
2000
Стъклото започна да гори и да се пука,
12:16
while the microbesмикроби sittingседнал in the bottomдъно
257
711000
2000
докато микробите, стоящи на дъното,
12:18
just got happierпо-щастливи and happierпо-щастливи.
258
713000
2000
станаха все по-щастливи и по-щастливи.
12:20
Here'sТук е an actualдействителен pictureснимка of what happensслучва се:
259
715000
2000
Ето и снимка на това, което се случва в действителност:
12:22
the topвръх of this showsпредавания the genomeгеном
260
717000
2000
горната част показва генома
12:24
after 1.7 millionмилион radsрада of radiationрадиация.
261
719000
3000
след 1,7 милиона рада от радиация.
12:27
The chromosomeхромозом is literallyбуквално blownиздухан apartна части.
262
722000
2000
Хромозомите са буквално издухани.
12:29
And here'sето that sameедин и същ DNAДНК automaticallyавтоматично reassembledсглоби
263
724000
4000
А ето го това същото ДНК, автоматично сглобено отново,
12:33
24 hoursчаса laterпо късно.
264
728000
2000
24 часа по-късно.
12:35
It's trulyнаистина stunningзашеметяващ that these organismsорганизми can do that,
265
730000
3000
Наистина е изумително, че тези организми могат да правят това,
12:38
and we probablyвероятно have thousandsхиляди,
266
733000
2000
и вероятно ние имаме хиляди,
12:40
if not tensдесетки of thousandsхиляди, of differentразличен speciesвид
267
735000
2000
ако не и десетки хиляди различни видове
12:42
on this planetпланета that are capableспособен of doing that.
268
737000
3000
на тази планета, които могат да направят това.
12:45
After these genomesгеноми are synthesizedсинтезира,
269
740000
2000
След като тези геноми са синтезирани,
12:47
the first stepстъпка is just transplantingразсаждане them
270
742000
2000
първата стъпка е просто да ги трансплантираме
12:49
into a cellклетка withoutбез a genomeгеном.
271
744000
4000
в клетка без геном.
12:53
So we think syntheticсинтетичен cellsклетки are going to have tremendousогромен potentialпотенциал,
272
748000
4000
И така, ние мислим, че синтетичните клетки ще имат огромен потенциал,
12:57
not only for understandingразбиране the basisоснова of biologyбиология
273
752000
3000
не само за разбирането на основите на биологията,
13:00
but for hopefullyда се надяваме environmentalна околната среда and societyобщество issuesвъпроси.
274
755000
3000
но, да се надяваме, за проблемите с околната среда и обществото.
13:03
For exampleпример, from the thirdтрета organismорганизъм we sequencedв последователност,
275
758000
3000
Например, при третия организъм, който секвентирахме
13:06
MethanococcusMethanococcus jannaschiiJannaschii -- it livesживота in boilingкипене waterвода temperaturesтемператури;
276
761000
4000
methanococcus jannaschii (метанококус янасхии): той живее при температури на кипене,
13:10
its energyенергия sourceизточник is hydrogenводород
277
765000
2000
неговият енергиен източник е водород,
13:12
and all its carbonвъглероден comesидва from COCO2 it capturesтрофеи back from the environmentзаобикаляща среда.
278
767000
5000
и всичкият му въглерод идва от CO2, който улавя обратно от околната среда.
13:17
So we know lots of differentразличен pathwaysпътища,
279
772000
2000
Така че знаем много различни пътища,
13:19
thousandsхиляди of differentразличен organismsорганизми now
280
774000
3000
хиляди различни организми,
13:22
that liveживея off of COCO2,
281
777000
2000
които живят от CO2,
13:24
and can captureулавяне that back.
282
779000
2000
и могат да го уловят отново.
13:26
So insteadвместо of usingизползвайки carbonвъглероден from oilмасло
283
781000
3000
И така, вместо да използваме въглерод от петрол
13:29
for syntheticсинтетичен processesпроцеси,
284
784000
2000
за синтетични процеси,
13:31
we have the chanceшанс of usingизползвайки carbonвъглероден
285
786000
3000
имаме възможността да използваме въглерод
13:34
and capturingзаснемане it back from the atmosphereатмосфера,
286
789000
3000
и да го улавяме обратно от атмосферата,
13:37
convertingконвертиране that into biopolymersбиополимерите
287
792000
2000
преобразувайки го в биополимери
13:39
or other productsпродукти.
288
794000
2000
или други продукти.
13:41
We have one organismорганизъм that livesживота off of carbonвъглероден monoxideмонооксид,
289
796000
3000
Имаме един организъм, който живее от въглероден оксид,
13:44
and we use as a reducingнамаляване на powerмощност
290
799000
2000
и който използваме като намаляваща сила,
13:46
to splitразцепване waterвода to produceпродукция hydrogenводород and oxygenкислород.
291
801000
4000
за да се раздели вода за производството на водород и кислород.
13:50
AlsoСъщо така, there's numerousмногоброен pathwaysпътища
292
805000
2000
Също така, има много пътища,
13:52
that can be engineeredинженерство metabolizingметаболизиращи methaneметан.
293
807000
4000
които могат да бъдат използвани, за да се метаболизира метана.
13:56
And DuPontDuPont has a majorголям programпрограма with StatoilStatoil in NorwayНорвегия
294
811000
4000
ДюПонт има голяма програма със Статойл в Норвегия,
14:00
to captureулавяне and convertпревръщам the methaneметан
295
815000
2000
за улавянето и преобразуването на метана,
14:02
from the gasгаз fieldsполета there into usefulполезен productsпродукти.
296
817000
4000
от тамошните газови полета, в полезни продукти.
14:06
WithinВ рамките на a shortнисък while, I think there's going to be a newнов fieldполе
297
821000
2000
В скоро време мисля, че ще има нова област,
14:08
calledНаречен "CombinatorialКомбинаторни GenomicsГеномика,"
298
823000
2000
наречена комбинаторна генетика,
14:10
because with these newнов synthesisсинтез capabilitiesвъзможности,
299
825000
3000
понеже с тези нови възможности за синтез,
14:13
these vastобширен geneген arrayмасив repertoiresрепертоари
300
828000
3000
този огромен репертоар от генни масиви
14:16
and the homologousхомологичен recombinationрекомбинация,
301
831000
2000
и хомологичното рекомбиниране,
14:18
we think we can designдизайн a robotробот to make
302
833000
2000
ние мислим, че може да разработим робот, който да прави
14:20
maybe a millionмилион differentразличен chromosomesхромозоми a day.
303
835000
3000
може би, по един милион различни хромозоми на ден.
14:24
And thereforeСледователно, as with all biologyбиология,
304
839000
2000
И затова, както и в цялата биология,
14:26
you get selectionселекция throughпрез screeningскрининг,
305
841000
3000
човек получава подборка чрез избиране,
14:29
whetherдали you're screeningскрининг for hydrogenводород productionпроизводство,
306
844000
2000
било чрез подбор за произвеждане на водород,
14:31
or chemicalхимически productionпроизводство, or just viabilityжизнеспособност.
307
846000
3000
за произвеждане на химикали, или просто за жизнеспособност.
14:34
To understandразбирам the roleроля of these genesгени
308
849000
2000
Разбирането на ролята на тези гени
14:36
is going to be well withinв рамките на reachдостигнат.
309
851000
2000
ще бъде в рамките на достижимото.
14:38
We're tryingопитвайки to modifyмодифициране photosynthesisфотосинтеза
310
853000
3000
Опитваме се да модифицираме фотосинтезата,
14:41
to produceпродукция hydrogenводород directlyпряко from sunlightслънчева светлина.
311
856000
3000
за да произвеждаме водород директно от слънчевите лъчи.
14:44
PhotosynthesisФотосинтеза is modulatedмодулиран by oxygenкислород,
312
859000
3000
Фотосинтезата е модулирана от кислород,
14:47
and we have an oxygen-insensitiveкислород-нечувствителен hydrogenasehydrogenase
313
862000
3000
а ние имаме нечуствителна към кислород хидрогинеза,
14:50
that we think will totallyнапълно changeпромяна this processпроцес.
314
865000
5000
която мислим ще промени напълно този процес.
14:55
We're alsoсъщо combiningкомбиниране cellulasesцелулази,
315
870000
2000
Също така комбинираме целулаза,
14:57
the enzymesензими that breakпочивка down complexкомплекс sugarsзахари into simpleпрост sugarsзахари
316
872000
3000
ензимът, който разгражда сложни захари на прости захари,
15:00
and fermentationферментация in the sameедин и същ cellклетка
317
875000
3000
и ферментиране в една и съща клетка,
15:03
for producingпроизводство ethanolетанол.
318
878000
2000
за да произвеждаме етанол.
15:06
PharmaceuticalФармацевтични productionпроизводство is alreadyвече underпри way
319
881000
2000
Фармацевтично производство е вече в ход
15:08
in majorголям laboratoriesлаборатории
320
883000
2000
в големи лаборатории,
15:10
usingизползвайки microbesмикроби.
321
885000
2000
използвайки микроби.
15:12
The chemistryхимия from compoundsсъединения in the environmentзаобикаляща среда
322
887000
3000
Химията на съединенията в околната среда
15:15
is ordersпоръчки of magnitudeвеличина more complexкомплекс
323
890000
2000
е от порядъка на няколко степени по-сложна,
15:17
than our bestнай-доброто chemistsхимици can produceпродукция.
324
892000
2000
отколкото нашите най-добри химици могат да произведат.
15:20
I think futureбъдеще engineeredинженерство speciesвид
325
895000
2000
Мисля че бъдещите изработени видове,
15:22
could be the sourceизточник of foodхрана,
326
897000
2000
биха били източник на храна,
15:24
hopefullyда се надяваме a sourceизточник of energyенергия,
327
899000
2000
да се надяваме, източник на енергия,
15:26
environmentalна околната среда remediationсаниране
328
901000
3000
лек за околната среда,
15:29
and perhapsможе би
329
904000
2000
и вероятно
15:31
replacingзаменяйки the petrochemicalнефтохимическата industryпромишленост.
330
906000
2000
ще заменят нефтохимическата промишленост.
15:33
Let me just closeблизо with ethicalетичен and policyполитика studiesпроучвания.
331
908000
3000
Нека да завърша с няколко етически и политически изследвания.
15:37
We delayedотложен the startначало of our experimentsексперименти in 1999
332
912000
4000
Ние отложихме началото на нашите опити през 1999,
15:41
untilдо we completedзавършен a year-and-a-halfгодина и половина bioethicalбиоетиката reviewпреглед
333
916000
3000
докато не приключихме биоетично изследване за година и половина,
15:44
as to whetherдали we should try and make an artificialизкуствен speciesвид.
334
919000
4000
за това, дали трябва да се опитаме да направим изкуствени видове.
15:48
EveryВсеки majorголям religionрелигия participatedучаствала in this.
335
923000
3000
Всяка основна религия участва в това,
15:51
It was actuallyвсъщност a very strangeстранен studyуча,
336
926000
2000
в действителност беше много странно изследване,
15:53
because the variousразлични religiousрелигиозен leadersлидерите were usingизползвайки theirтехен scripturesписания as lawзакон booksкниги,
337
928000
5000
понеже различните религиозни лидери използваха своите религиозни книги като закони
15:58
and they couldn'tне можех find anything in them prohibitingзабраняващ makingприготвяне life,
338
933000
3000
и не успяха да открият нищо в тях, което да забранява създаването на живот,
16:01
so it mustтрябва да be OK. The only ultimateкраен concernsопасения
339
936000
3000
така че това трябва да е наред. Единственото голямо притеснение,
16:04
were biologicalбиологичен warfareвойна aspectsаспекти of this,
340
939000
3000
бяха аспектите на биологична война, свързани с това,
16:08
but gaveдадох us the go aheadнапред to startначало these experimentsексперименти
341
943000
3000
но те ни дадоха тласъка да започнем с тези опити,
16:11
for the reasonsпричини we were doing them.
342
946000
2000
поради причините, заради които ги правехме.
16:13
Right now the SloanСлоун FoundationФондация has just fundedобезпечена
343
948000
2000
В момента фондацията Слоун тъкмо финансира
16:15
a multi-institutionalмулти-институционална studyуча on this,
344
950000
3000
мулти-институционално изследване по този въпрос,
16:18
to work out what the riskриск and benefitsПолзи to societyобщество are,
345
953000
3000
за да се разбере какви ще са рисковете и ползите за обществото,
16:21
and the rulesправилник that scientificнаучен teamsотбори suchтакъв as my ownсобствен
346
956000
3000
и правилата, които научните тимове, като моят,
16:24
should be usingизползвайки in this area■ площ,
347
959000
2000
би трябвало да използват в тази област,
16:26
and we're tryingопитвайки to setкомплект good examplesпримери as we go forwardнапред.
348
961000
3000
и ние се опитваме да даваме добри примери докато напредваме.
16:30
These are complexкомплекс issuesвъпроси.
349
965000
2000
Това са сложни въпроси.
16:32
ExceptС изключение на for the threatзаплаха of bio-terrorismбиотероризъм,
350
967000
2000
С изключение на заплахата от биотероризъм,
16:34
they're very simpleпрост issuesвъпроси in termsусловия of,
351
969000
2000
те са много прости въпроси по отношение на това
16:36
can we designдизайн things to produceпродукция cleanчист energyенергия,
352
971000
4000
дали можем да създем неща за произвеждане на чиста енергия,
16:40
perhapsможе би revolutionizingреволюционизира
353
975000
2000
може би да революционизираме,
16:42
what developingразработване countriesдържави can do
354
977000
3000
това, което могат да направят развиващите се страни,
16:45
and provideпредоставяне throughпрез variousразлични simpleпрост processesпроцеси.
355
980000
3000
и да предоставим различни прости процеси.
16:48
Thank you very much.
356
983000
2000
Много ви благодаря.
Translated by Anton Hikov
Reviewed by MaYoMo com

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com