ABOUT THE SPEAKER
John Lloyd - Producer
John Lloyd helps make some of the cleverest television in the UK.

Why you should listen

John Lloyd seems to have known every brilliant and funny person in Britain, and his collaborations are legendary. He's been a fixture on the BBC for four decades, producing such classic comedies as Blackadder, Spitting Image, the BBC's Hitchhiker's Guide to the Galaxy and lately QI (short for "Quite Interesting"), hosted by Stephen Fry (read his Reddit AMA about it).

Lloyd has also written more than a dozen funny books -- including The Meaning of Liff, a collaboration with his friend Douglas Adams, which has been in print for 26 years.

More profile about the speaker
John Lloyd | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

John Lloyd: An inventory of the invisible

Джон Лойд описва невидимото

Filmed:
1,233,857 views

Тайнствата на природата се срещат с остроумието в тази весела десетминутна смес от шеги и забавни уроци, докато комедиантът, писател и човек от телевизията Джон Лойд разнищва същността на няколко невиждани неща.
- Producer
John Lloyd helps make some of the cleverest television in the UK. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So the questionвъпрос is, what is invisibleневидим?
0
0
5000
И така, въпросът е: какво е невидимо?
00:17
There is more of it than you think, actuallyвсъщност.
1
5000
3000
В това всъщност има нещо повече, отколкото си мислите.
00:20
Everything, I would say. Everything that mattersвъпроси
2
8000
3000
Всичко, бих казал - всичко значимо
00:23
exceptс изключение everyвсеки thing and exceptс изключение matterвъпрос.
3
11000
6000
освен всичко и освен материята.
00:29
We can see matterвъпрос. But we can't see what's the matterвъпрос.
4
17000
4000
Можем да виждаме материята. Но не можем да виждаме какво става.
00:33
As in this crypticзагадъчен sentenceизречение I foundнамерено in The Guardian"Гардиън" recentlyнаскоро:
5
21000
5000
Като в това тайнствено изречение, което открих наскоро в "Гардиън".
00:38
"The marriageбрак sufferedпострадал a setbackотстъпление in 1965,
6
26000
3000
"Бракът претърпял криза през 1865 г.,
00:41
when the husbandсъпруг was killedубит by the wifeсъпруга."
7
29000
3000
когато съпругът бил убит от съпругата."
00:44
(LaughterСмях)
8
32000
3000
(Смях)
00:47
There's a worldсвят of invisibilityневидимост there, isn't there?
9
35000
2000
Има цял невидим свят, нали?
00:49
(LaughterСмях)
10
37000
2000
(Смях)
00:51
So, we can see the starsзвезди and the planetsпланети,
11
39000
2000
Виждаме звездите и планетите.
00:53
but we can't see what holdsпритежава them apartна части
12
41000
3000
Но не виждаме какво ги държи разделени
00:56
or what drawsравенства them togetherзаедно.
13
44000
2000
или какво ги събира заедно.
00:58
With matterвъпрос, as with people, we see only the skinкожа of things.
14
46000
3000
С материята, както и с хората, виждаме само кожата на нещата.
01:01
We can't see into the engineдвигател roomстая.
15
49000
2000
Не виждаме в моторното отделение.
01:03
We can't see what makesправи people tickотметка, at leastнай-малко not withoutбез difficultyзатруднение.
16
51000
3000
Не виждаме какво движи хората, поне не без известни трудности.
01:06
And the closerпо близо we look at anything, the more it disappearsизчезва.
17
54000
4000
И колкото по-отблизо се вглеждаме в нещо, толкова повече то изчезва.
01:10
In factфакт, if you look really closelyтясно at stuffматерия,
18
58000
2000
Всъщност, ако се вгледате наистина отблизо в нещата,
01:12
if you look at the basicосновен substructureскелета of matterвъпрос,
19
60000
2000
ако се вгледате в основната конструкция на материята,
01:14
there isn't anything there.
20
62000
2000
там няма нищо.
01:16
ElectronsЕлектрони disappearизчезва in a kindмил of fuzzмъх,
21
64000
2000
Електроните изчезват в нещо като влакънца
01:18
and there is only energyенергия. And you can't see energyенергия.
22
66000
5000
и има само енергия. А енергията не се вижда.
01:23
So everything that mattersвъпроси, that's importantважно, is invisibleневидим.
23
71000
3000
Така че всичко, което има значение, което е важно, е невидимо.
01:26
One slightlyмалко sillyглупав thing that's invisibleневидим
24
74000
3000
Едно леко глупаво нещо, което е невидимо,
01:29
is this storyистория, whichкойто is invisibleневидим to you.
25
77000
2000
е тази история, която е невидима за вас.
01:31
And I'm now going to make it visibleвидим to you in your mindsумове.
26
79000
3000
А сега ще я направя видима за вас в умовете ви.
01:34
It's about an M.P. calledНаречен GeoffreyДжефри DickensДикенс.
27
82000
4000
Тя е за един депутат на име Джефри Дикенс.
01:38
The lateкъсен GeoffreyДжефри DickensДикенс, M.P. was attendingпосещаване a feteFETE in his constituencyизбирателен район.
28
86000
3000
Покойният депутат Джефри Дикенс посетил един празник в избирателния си район.
01:41
WhereverНавсякъде, където he wentотидох, at everyвсеки stallсергия he stoppedспряна he was closelyтясно followedпоследвано
29
89000
3000
Където и да отидел, на всяка сергия, на която спирал, го следвала неотклонно
01:44
by a devotedпредан smilingусмихнати womanжена of indescribableнеописуемо uglinessгрозотата.
30
92000
3000
една предана усмихната жена с неописуема грозота.
01:47
(LaughterСмях)
31
95000
2000
(Смях)
01:49
Try as he mightбиха могли, може, he couldn'tне можех get away from her.
32
97000
2000
Колкото и да опитвал, не можел да се отърве от нея.
01:51
A fewмалцина daysдни laterпо късно he receivedприет a letterписмо from a constituentсъставните
33
99000
2000
След няколко дни получил писмо от избирателка,
01:53
sayingпоговорка how much she admiredвъзхищават him,
34
101000
2000
която пишела колко му се възхищава,
01:55
had metсрещнах him at a feteFETE and askingпита for a signedподписан photographснимка.
35
103000
3000
след като го срещнала на един празник, и го молела за автограф.
01:58
After her nameиме, writtenписмен in bracketsскоби was the aptapt descriptionописание, horseкон faceлице.
36
106000
5000
След името й в скоби било написано подходящото описание "конско лице".
02:03
(LaughterСмях)
37
111000
1000
(Смях)
02:04
"I've misjudgedнедооценен this womenДами," thought MrГ-н. DickensДикенс.
38
112000
2000
"Подценил съм тази жена - помислил си г-н Дикенс.
02:06
"Not only is she awareосведомен of her physicalфизически repulsivenessrepulsiveness,
39
114000
3000
- Тя не само че е наясно с физическата си противност,
02:09
she turnsзавои it to her advantageпредимство.
40
117000
2000
а я обръща в своя полза.
02:11
A photoснимка is not enoughдостатъчно."
41
119000
2000
Една снимка не е достатъчна."
02:13
So he wentотидох out and boughtкупих a plasticпластмаса frameкадър to put the photographснимка in.
42
121000
3000
Затова той купил пластмасова рамка, в която да сложи снимката.
02:16
And on the photographснимка, he wroteнаписах with a flourishпроцъфтява,
43
124000
2000
А на снимката изписал със завъртулки:
02:18
"To HorseКон FaceЛицето, with love from GeoffreyДжефри DickensДикенс, M.P."
44
126000
5000
"На Конското лице с любов от Джефри Дикенс, депутат."
02:23
After it had been sentизпратен off, his secretaryсекретар said to him,
45
131000
2000
След като я изпратил, неговата секретарка му казала:
02:25
"Did you get that letterписмо from the womanжена at the feteFETE?
46
133000
2000
"Получихте ли онова писмо от жената на празника?
02:27
I wroteнаписах HorseКон FaceЛицето on her, so you'dти можеш rememberпомня who she was."
47
135000
4000
Написах на него "Конско лице", за да си спомните коя е."
02:31
(LaughterСмях)
48
139000
6000
(Смях)
02:37
I betзалагане he thought he wishedпожела he was invisibleневидим, don't you?
49
145000
2000
Бас държа, че му се е приискало да е невидим - а вие?
02:39
(LaughterСмях)
50
147000
2000
(Смях)
02:41
So, one of the interestingинтересен things about invisibilityневидимост
51
149000
2000
Едно от интересните неща покрай невидимостта
02:43
is that things that we can't see
52
151000
2000
е, че нещата, които не виждаме,
02:45
we alsoсъщо can't understandразбирам.
53
153000
2000
също така и не ги разбираме.
02:47
GravityТежестта is one thing that we can't see
54
155000
2000
Гравитацията е нещо, което не виждаме
02:49
and whichкойто we don't understandразбирам.
55
157000
2000
и което не разбираме.
02:51
It's the leastнай-малко understoodразбрах of all the fourчетирима fundamentalосновен forcesвойски,
56
159000
2000
Това е най-малко разбираната от всички четири фундаментални сили
02:53
and the weakestнай-слабите.
57
161000
2000
и най-слабата.
02:55
And nobodyНикой really knowsзнае what it is or why it's there.
58
163000
2000
Никой всъщност не знае какво представлява или защо съществува.
02:57
For what it's worthзаслужава си, SirСър IsaacИсаак NewtonНютън, the greatestнай велик scientistучен who ever livedживял,
59
165000
3000
Що се отнася до Сър Исак Нютон - най-великия учен, живял някога,
03:00
he thought JesusИсус cameдойде to EarthЗемята specificallyконкретно to operateработи the leversлостове of gravityземно притегляне.
60
168000
5000
той смятал, че Исус е слязъл на Земята, специално за да управлява лостовете на гравитацията.
03:05
That's what he thought he was there for.
61
173000
2000
Той е смятал, че заради това е там.
03:07
So, brightярък guy, could be wrongпогрешно on that one, I don't know.
62
175000
3000
Ей, умнико, може и да грешиш за това, не знам.
03:10
(LaughterСмях)
63
178000
2000
(Смях)
03:12
ConsciousnessСъзнание. I see all your facesлица.
64
180000
2000
Съзнателност. Виждам лицата на всички ви.
03:14
I have no ideaидея what any of you are thinkingмислене. Isn't that amazingудивителен?
65
182000
3000
Нямам представа какво мисли който и да било от вас. Не е ли изумително?
03:17
Isn't that incredibleневероятен that we can't readПрочети eachвсеки other'sна другата страна mindsумове?
66
185000
3000
Не е ли невероятно, че не можем да си четем мислите един на друг?
03:20
But we can touchдокосване eachвсеки other, tasteвкус eachвсеки other perhapsможе би, if we get closeблизо enoughдостатъчно.
67
188000
4000
Можем да се докосваме взаимно, вероятно и да усещаме вкуса си, ако се приближим достатъчно един до друг.
03:24
But we can't readПрочети eachвсеки other'sна другата страна mindsумове. I find that quiteсъвсем astonishingудивителен.
68
192000
3000
Но не можем да си четем мислите един други. Намирам това за твърде удивително.
03:27
In the SufiСуфи faithвяра, this great MiddleСредата EasternИзточна religionрелигия,
69
195000
4000
В суфитската вяра, тази велика религия от Средния Изток,
03:31
whichкойто some claimиск is the routeмаршрут of all religionsрелигии,
70
199000
2000
която, твърдят някои, е пътят на всички религии,
03:33
SufiСуфи mastersМастърс are all telepathsТелепати, so they say.
71
201000
5000
всички суфитски водачи са телепати - така казват.
03:38
But theirтехен mainосновен exerciseупражнение of telepathyтелепатия
72
206000
2000
Но главното им упражнение в телепатия
03:40
is to sendизпращам out powerfulмощен signalsсигнали to the restПочивка of us that it doesn't existсъществувам.
73
208000
5000
е да изпращат мощни сигнали към останалите от нас, че тя не същестува.
03:45
So that's why we don't think it existsсъществува,
74
213000
2000
И затова не мислим, че съществува -
03:47
the SufiСуфи mastersМастърс workingработа on us.
75
215000
3000
тъй като суфитските водачи ни влияят.
03:50
In the questionвъпрос of consciousnessсъзнание
76
218000
2000
По въпроса за съзнателността
03:52
and artificialизкуствен intelligenceинтелигентност,
77
220000
2000
и изкуственият интелект.
03:54
artificialизкуствен intelligenceинтелигентност has really, like the studyуча of consciousnessсъзнание,
78
222000
2000
Всъщност изкуственият интелект, както и проучваниета на съзнателността,
03:56
gottenнамерила nowhereникъде. We have no ideaидея how consciousnessсъзнание worksвърши работа.
79
224000
3000
не са стигнали доникъде. Нямаме идея как работи съзнателността.
03:59
With artificialизкуствен intelligenceинтелигентност, not only have they not createdсъздаден artificialизкуствен intelligenceинтелигентност,
80
227000
4000
А изкуственият интелект - не само че не са създали изкуствен интелект,
04:03
they haven'tима не yetоще createdсъздаден artificialизкуствен stupidityглупост.
81
231000
3000
не са създали още изкуствена глупост.
04:06
(LaughterСмях)
82
234000
5000
(Смях)
04:11
The lawsзакони of physicsфизика: invisibleневидим, eternalвечен, omnipresentвездесъщ, all-powerfulВсесилният.
83
239000
4000
Законите на физиката: невидими, вечни, вездесъщи, всемогъщи.
04:15
RemindНапомни you of anyoneнякой?
84
243000
2000
Да ви напомня за някого?
04:17
InterestingИнтересно. I'm, as you can guessпредполагам,
85
245000
2000
Интересно. Аз, както може да се досетите,
04:19
not a materialistматериалист, I'm an immaterialistimmaterialist.
86
247000
2000
не съм материалист - аз съм нематериалист.
04:21
And I've foundнамерено a very usefulполезен newнов wordдума, ignosticignostic. Okay?
87
249000
3000
И съм открил една много полезна нова дума - игностик. Окей?
04:24
I'm an ignosticignostic.
88
252000
2000
Аз съм игностик.
04:26
I refuseотказват to be drawnсъставен on the questionвъпрос of whetherдали God existsсъществува,
89
254000
3000
Отказвам да бъда изправен пред въпроса дали Бог съществува,
04:29
untilдо somebodyнякой properlyправилно definesопределя the termsусловия.
90
257000
3000
докато някой не дефинира порядъчно термините.
04:32
(LaughterСмях)
91
260000
3000
(Смях)
04:35
AnotherДруг thing we can't see is the humanчовек genomeгеном.
92
263000
3000
Друго, което не виждаме, е човешкият геном.
04:38
And this is increasinglyвсе повече peculiarхарактерни,
93
266000
3000
И това е все по-странно.
04:41
because about 20 yearsгодини agoпреди, when they startedзапочна delvingdelving into the genomeгеном,
94
269000
5000
Защото преди около 20 години, когато започнаха да дълбаят в генома,
04:46
they thought it would probablyвероятно containсъдържа around 100,000 genesгени.
95
274000
3000
смятаха, че той вероятно ще съдържа около сто хиляди гени.
04:49
GeneticistsГенетици will know this, but everyвсеки yearгодина sinceот,
96
277000
2000
Генетиците ще знаят това, но всяка година оттогава
04:51
it's been revisedпреработен downwardsнадолу.
97
279000
2000
тази цифра се намалява.
04:53
We now think there are likelyвероятно to be only just over 20,000
98
281000
3000
Сега смятаме, че вероятно има само над 20 хиляди
04:56
genesгени in the humanчовек genomeгеном.
99
284000
2000
гени в човешкия геном.
04:58
This is extraordinaryнеобикновен. Because riceориз -- get this --
100
286000
3000
Това е изключително. Защото оризът - представяте ли си -
05:01
riceориз is knownизвестен to have 38 thousandхиляда genesгени.
101
289000
4000
известно е, че оризът има 38 хиляди гена.
05:05
PotatoesКартофи, potatoesкартофи have 48 chromosomesхромозоми. Do you know that?
102
293000
5000
Картофите - картофите! - имат 48 хромозоми. Знаете ли това?
05:10
Two more than people,
103
298000
2000
С две повече от хората.
05:12
and the sameедин и същ as a gorillaгорила.
104
300000
2000
Също и горилата.
05:14
(LaughterСмях)
105
302000
2000
(Смях)
05:16
You can't see these things, but they are very strangeстранен.
106
304000
3000
Не виждате тези неща. Но те са много странни.
05:19
(LaughterСмях)
107
307000
2000
(Смях)
05:21
The starsзвезди by day. I always think that's fascinatingочарователен.
108
309000
3000
Звездите през деня. За мен това винаги е очарователно.
05:24
The universeвселена disappearsизчезва.
109
312000
2000
Вселената изчезва.
05:26
The more lightсветлина there is, the lessпо-малко you can see.
110
314000
3000
Колкото повече светлина има, толкова по-малко виждаш.
05:29
Time, nobodyНикой can see time.
111
317000
2000
Времето - никой не може да види времето.
05:31
I don't know if you know this. ModernМодерни physicsфизика,
112
319000
2000
Не знам дали знаете това. Съвременната физика -
05:33
there is a bigголям movementдвижение in modernмодерен physicsфизика
113
321000
2000
има едно голямо движение в съвременната физика
05:35
to decideреши that time doesn't really existсъществувам,
114
323000
2000
да се реши, че времето всъщност не съществува.
05:37
because it's too inconvenientнеудобно for the figuresфигури.
115
325000
3000
Защото то е твърде неудобно за числата.
05:40
It's much easierпо-лесно if it's not really there.
116
328000
2000
Много по-лесно е, ако всъщност го няма.
05:42
You can't see the futureбъдеще, obviouslyочевидно.
117
330000
2000
Не можеш да видиш бъдещето, очевидно.
05:44
And you can't see the pastминало, exceptс изключение in your memoryпамет.
118
332000
3000
И не можеш да видиш миналото, освен в паметта си.
05:47
One of the interestingинтересен things about the pastминало is
119
335000
2000
Едно от интересните неща в миналото е,
05:49
you particularlyособено can't see. My sonсин askedпопитах me this the other day,
120
337000
3000
че особено не виждаш - синът ми ме попита за това оня ден:
05:52
he said, "DadТатко, can you rememberпомня what I was like when I was two?"
121
340000
2000
"Татко, помниш ли какъв съм бил на две години?"
05:54
And I said, "Yes." And he said, "Why can't I?"
122
342000
3000
Отвърнах: "Да." А той попита: "Аз защо не мога?"
05:57
Isn't that extraordinaryнеобикновен? You cannotне мога rememberпомня
123
345000
2000
Не е ли изключително това? Не можеш да си спомниш
05:59
what happenedсе случи to you earlierпо-рано than the ageвъзраст of two or threeтри,
124
347000
3000
какво ти се е случвало, преди да навършиш две или три години.
06:02
whichкойто is great newsНовини for psychoanalystsпсихоаналитици,
125
350000
2000
Което е страхотна новина за психоаналитиците.
06:04
because otherwiseв противен случай they'dте биха be out of a jobработа.
126
352000
2000
Защото иначе щяха да останат безработни.
06:06
Because that's where all the stuffматерия happensслучва се
127
354000
3000
Защото там се случва всичко онова,
06:09
(LaughterСмях)
128
357000
2000
(Смях)
06:11
that makesправи you who you are.
129
359000
3000
което те прави този, който си.
06:14
AnotherДруг thing you can't see is the gridрешетка on whichкойто we hangвися.
130
362000
3000
Друго, което не виждаш, е мрежата, на която висим.
06:17
This is fascinatingочарователен. You probablyвероятно know, some of you,
131
365000
3000
Това е смайващо. Вероятно знаете, някои от вас,
06:20
that cellsклетки are continuallyнепрекъснато renewedподновява. You can see it in skinкожа and this kindмил of stuffматерия.
132
368000
3000
че клетките постоянно се обновяват. Вижда се в кожата и такива неща.
06:23
SkinКожата flakesлюспи off, hairsкосми growрастат, nailsноктите, that kindмил of stuffматерия.
133
371000
4000
Кожата се бели, космите растат, ноктите - такива неща.
06:27
But everyвсеки cellклетка in your bodyтяло is replacedзаменя at some pointточка.
134
375000
3000
Но всяка клетка във вашето тяло се замества в някакъв момент.
06:30
TasteВкус budsпъпки, everyвсеки 10 daysдни or so.
135
378000
2000
Вкусовите папили - на всеки десетина дни.
06:32
LiversЧерен дроб and internalвътрешен organsоргани sortвид of take a bitмалко longerповече време. A spineгръбначен стълб takes severalняколко yearsгодини.
136
380000
4000
За черния дроб и вътрешните органи трябва по-малко време. За гръбнака - няколко години.
06:36
But at the endкрай of sevenседем yearsгодини, not one cellклетка in your bodyтяло
137
384000
4000
Но след като изминат седем години, нито една клетка във вашето тяло
06:40
remainsостанки from what was there sevenседем yearsгодини agoпреди.
138
388000
3000
не остава от онова, което е било там преди седем години.
06:43
The questionвъпрос is, who, then, are we?
139
391000
2000
Въпросът е: кои тогава сме ние?
06:45
What are we? What is this thing that we hangвися on,
140
393000
3000
Какви сме? Какво е това нещо, на което висим,
06:48
that is actuallyвсъщност us?
141
396000
4000
което всъщност сме ние?
06:52
Okay. AtomsАтоми, you can't see them.
142
400000
2000
Добре. Атоми - не ги виждате.
06:54
NobodyНикой не ever will. They're smallerпо-малък than the wavelengthдължина на вълната of lightсветлина.
143
402000
3000
Никой никога няма да ги види. Те са по-малко от дължината на светлинната вълна.
06:57
GasГаз, you can't see that.
144
405000
2000
Газ - не се вижда.
06:59
InterestingИнтересно. SomebodyНякой mentionedспоменат 1600 recentlyнаскоро.
145
407000
2000
Интересно. Някой наскоро спомена 1600 г.
07:01
GasГаз was inventedизобретен in 1600
146
409000
2000
Думата "газ" била измислена през 1600 г.
07:03
by a DutchХоландски chemistхимик calledНаречен VanВан HelmontHelmont.
147
411000
3000
от един холандски химик на име Ван Хелмонт.
07:06
It's said to be the mostнай-много successfulуспешен ever inventionизобретение
148
414000
3000
Казват, че това е най-успешно измислената някога
07:09
of a wordдума by a knownизвестен individualиндивидуален.
149
417000
2000
дума от позната личност.
07:11
QuiteДоста good. He alsoсъщо inventedизобретен a wordдума calledНаречен "blasBlas,"
150
419000
3000
Доста добра. Той изобретил също и дума наречена "блас",
07:14
meaningзначение astralАстрал radiationрадиация.
151
422000
2000
означаваща астрална радиация.
07:16
Didn't catchулов on, unfortunatelyза жалост.
152
424000
2000
Не се е разпространила, за нещастие.
07:18
(LaughterСмях)
153
426000
2000
(Смях)
07:20
But well doneСвършен, him.
154
428000
2000
Но все пак, браво на него.
07:22
(LaughterСмях)
155
430000
1000
(Смях)
07:23
There is so manyмного things that -- LightСветлина.
156
431000
3000
Има толкова много неща, които... Светлината.
07:26
You can't see lightсветлина. When it's darkтъмен, in a vacuumвакуум,
157
434000
3000
Не виждате светлината. Когато е тъмно, във вакуум,
07:29
if a personчовек shinesгрее a beamгреда of lightсветлина straightнаправо acrossпрез your eyesочи,
158
437000
3000
ако човек изпрати лъч светлина направо срещу очите си,
07:32
you won'tняма да see it. SlightlyЛеко technicalтехнически, some physicistsфизици will disagreeне съм съгласен with this.
159
440000
3000
няма да го видите. Технически погледнато, някои физици няма да се съгласят с нас.
07:35
But it's oddнечетен that you can't see the beamгреда of lightсветлина,
160
443000
2000
Но е странно, че не виждаш лъч светлина,
07:37
you can only see what it hitsхитове.
161
445000
2000
а виждаш само онова, върху което пада той.
07:39
I find that extraordinaryнеобикновен, not to be ableспособен to see lightсветлина,
162
447000
2000
Намирам това за изключително - да не можеш да виждаш светлината,
07:41
not to be ableспособен to see darknessтъмнина.
163
449000
2000
да не можеш да виждаш тъмнината.
07:43
ElectricityЕлектричество, you can't see that.
164
451000
2000
Електричество - не се вижда.
07:45
Don't let anyoneнякой tell you they understandразбирам electricityелектричество.
165
453000
2000
Не позволявайте на никого да ви казва, че разбира електричеството.
07:47
They don't. NobodyНикой не knowsзнае what it is.
166
455000
2000
Не разбират. Никой не знае какво представлява то.
07:49
(LaughterСмях)
167
457000
1000
(Смях)
07:50
You probablyвероятно think the electronsелектрони in an electricелектрически wireтел
168
458000
2000
Вероятно си мислите, че електроните в една електрическа жица
07:52
moveход instantaneouslyмигновено down a wireтел, don't you, at the speedскорост of lightсветлина
169
460000
3000
се движат моментално по жица - къде ти, със скоростта на светлината,
07:55
when you turnзавой the lightсветлина on. They don't.
170
463000
2000
когато светнеш лампата. Не е така.
07:57
ElectronsЕлектрони bumbleбръмча down the wireтел,
171
465000
2000
Електроните бръмчат по жицата -
07:59
about the speedскорост of spreadingразпространяване honeyпчелен мед, they say.
172
467000
3000
казват, приблизително със скоростта на разтичащ се мед.
08:02
(LaughterСмях)
173
470000
2000
(Смях)
08:04
GalaxiesГалактики, 100 billionмилиард of them estimatedпрогнозна in the universeвселена.
174
472000
3000
Галактиките - има приблизително 100 милиарда във Вселената.
08:07
100 billionмилиард. How manyмного can we see? FiveПет.
175
475000
3000
100 милиарда. А колко виждаме? Пет.
08:10
FiveПет out of the 100 billionмилиард galaxiesгалактики, with the nakedгол eyeоко,
176
478000
3000
Пет от 100 милиарда галактики, с невъоръжено око.
08:13
and one of them is quiteсъвсем difficultтруден to see unlessосвен ако you've got very good eyesightзрението.
177
481000
4000
А една от тях е доста трудна за виждане, освен ако имате много добро зрение.
08:17
RadioРадио wavesвълни. There's anotherоще thing.
178
485000
2000
Радиовълни. Ето още нещо.
08:19
HeinrichХайнрих HertzХерц, when he discoveredоткрит radioрадио wavesвълни in 1887,
179
487000
3000
Хайнрих Херц, когато открил радиовълните през 1887 г.,
08:22
he calledНаречен them radioрадио wavesвълни because they radiatedизлъчвана.
180
490000
2000
ги нарекъл радиовълни, защото се излъчвали.
08:24
And somebodyнякой said to him,
181
492000
3000
А някой му казал:
08:27
"Well what's the pointточка of these, HeinrichХайнрих?
182
495000
2000
"А какъв е смисълът от тях, Хайнрих?
08:29
What's the pointточка of these radioрадио wavesвълни that you've foundнамерено?"
183
497000
3000
Какъв е смисълът от тези радиовълни, които си открил?"
08:32
And he said, "Well, I've no ideaидея.
184
500000
2000
Той отвърнал: "Ами, нямам представа.
08:34
But I guessпредполагам somebodyнякой will find a use for them somedayнякой ден."
185
502000
3000
Но смятам, че някой ще им намери приложение някой ден."
08:37
And that's what they do, radioрадио. That's what they discoveredоткрит.
186
505000
4000
Ето това правят - радио. Това са открили.
08:41
AnywayТака или иначе, so the biggestНай-големият thing
187
509000
3000
Както и да е - най-голямото нещо,
08:44
that's invisibleневидим to us is what we don't know.
188
512000
2000
невидимо за нас, е онова, което не познаваме.
08:46
It is incredibleневероятен how little we know.
189
514000
3000
Невероятно е колко малко знаем.
08:49
ThomasТомас EdisonЕдисън onceведнъж said,
190
517000
2000
Томас Едисън е казал:
08:51
"We don't know one percentна сто of one millionthмилионен
191
519000
2000
"Не знаем и един процент от една милионна част
08:53
about anything."
192
521000
2000
за каквото и да било."
08:55
And I've come to the conclusionзаключение --
193
523000
3000
И стигнах до заключението,
08:58
because you've askedпопитах this other questionвъпрос, "What's anotherоще thing you can't see?"
194
526000
3000
защото зададохте и друг въпрос: "Какво друго не се вижда?"
09:01
The pointточка, mostнай-много of us. What's the pointточка?
195
529000
3000
Точката (смисълът), повечето от нас. Какъв е смисълът?
09:04
(LaughterСмях)
196
532000
3000
(Смях)
09:07
(ApplauseАплодисменти)
197
535000
1000
(Аплодисменти)
09:08
You can't see a pointточка. It's by definitionдефиниция dimensionlessбезразмерни,
198
536000
3000
Точката не се вижда. Тя по дефиниция няма измерения,
09:11
like an electronелектрон, oddlyстранно enoughдостатъчно.
199
539000
3000
като електрон - странно.
09:14
But the pointточка, what I've got it down to,
200
542000
3000
Но смисълът - онова, до което съм го свел,
09:17
is there are only two questionsвъпроси really worthзаслужава си askingпита.
201
545000
2000
е, че има само два въпроса, които наистина си струва да се зададат.
09:19
"Why are we here?" and "What should we do about it while we are?
202
547000
5000
"Защо сме тук?" и "Какво да направим по въпроса, докато сме тук?"
09:24
And to help you, I've got two things to leaveоставям you with, from two great philosophersфилософи,
203
552000
5000
За да ви помогна, ще ви оставя с две неща от двама велики философи,
09:29
perhapsможе би two of the greatestнай велик philosopherфилософ thinkersмислители of the 20thтата centuryвек,
204
557000
3000
вероятно двама от най-великите мислители-философи на XX век.
09:32
one a mathematicianматематик and an engineerинженер, and the other a poetпоет.
205
560000
3000
Единият - математик и инженер, а другият - поет.
09:35
The first is LudwigЛудвиг WittgensteinВитгенщайн who said,
206
563000
4000
Първият е Лудвиг Витгенщайн, който е казал:
09:39
"I don't know why we are here.
207
567000
2000
"Не знам защо сме тук.
09:41
But I'm prettyкрасива sure it's not in orderпоръчка to enjoyнаслади се ourselvesсебе си."
208
569000
3000
Но съм сигурен, че не е за да се забавляваме."
09:44
(LaughterСмях)
209
572000
6000
(Смях)
09:50
He was a cheerfulрадостен bastardкопеле wasn'tне е he?
210
578000
2000
Бил е весело копеле, нали?
09:52
(LaughterСмях)
211
580000
3000
(Смях)
09:55
And secondlyна второ място and lastlyнакрая, W.H. AudenОдън,
212
583000
2000
Второ и последно - У.Х.Одън,
09:57
one of my favoriteлюбим poetsпоети, who said,
213
585000
2000
един от любимите ми поети, който е казал:
09:59
"We are here on earthземя
214
587000
3000
"Тук, на Земята, сме,
10:02
to help othersдруги.
215
590000
2000
за да помагаме на другите.
10:04
What the othersдруги are here for, I've no ideaидея."
216
592000
3000
А другите за какво са тук - нямам представа."
10:07
(LaughterСмях)
217
595000
2000
(Смях)
10:09
(ApplauseАплодисменти)
218
597000
7000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Lloyd - Producer
John Lloyd helps make some of the cleverest television in the UK.

Why you should listen

John Lloyd seems to have known every brilliant and funny person in Britain, and his collaborations are legendary. He's been a fixture on the BBC for four decades, producing such classic comedies as Blackadder, Spitting Image, the BBC's Hitchhiker's Guide to the Galaxy and lately QI (short for "Quite Interesting"), hosted by Stephen Fry (read his Reddit AMA about it).

Lloyd has also written more than a dozen funny books -- including The Meaning of Liff, a collaboration with his friend Douglas Adams, which has been in print for 26 years.

More profile about the speaker
John Lloyd | Speaker | TED.com