ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Steel - Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved.

Why you should listen

The question of how to feed cities may be one of the biggest contemporary questions, yet it's never asked: we take for granted that if we walk into a store or a restaurant, food will be there, magically coming from somewhere. Yet, think of it this way: just in London, every single day, 30 million meals must be provided. Without a reliable food supply, even the most modern city would collapse quickly. And most people today eat food of whose provenance they are unaware.

Architect and author Carolyn Steel uses food as a medium to "read" cities and understand how they work. In her book Hungry City she traces -- and puts into historical context -- food's journey from land to urban table and thence to sewer. Cities, like people, are what they eat.

More profile about the speaker
Carolyn Steel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Carolyn Steel: How food shapes our cities

Керълайн Стийл: Как храната формира нашите градове

Filmed:
1,235,739 views

Всеки ден в един град с размерите на Лондон се сервират 30 милиона ястия. Но откъде идва всичката тази храна? Архитектът Керълайн Стийл обсъжда ежедневното чудо да се изхранва един град и показва как древните хранителни маршрути са формирали модерния свят.
- Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How do you feedфураж a cityград?
0
0
4000
Как се изхранва един град?
00:16
It's one of the great questionsвъпроси of our time.
1
4000
2000
Това е един от великите въпроси на нашето време.
00:18
YetОще it's one that's rarelyрядко askedпопитах.
2
6000
2000
И все пак е рядко задаван.
00:20
We take it for grantedдадено that if we go into a shopмагазин
3
8000
3000
Приемаме за даденост, че ако влезем в един магазин,
00:23
or restaurantресторант, or indeedнаистина into this theater'sтеатър foyerфоайе in about an hour'sчас time,
4
11000
4000
ресторант, или дори във фоайето на тази зала след около час,
00:27
there is going to be foodхрана there waitingочакване for us,
5
15000
3000
там ще има храна, която да ни очаква,
00:30
havingкато magicallyмагически come from somewhereнякъде.
6
18000
2000
магически появила се отнякъде.
00:32
But when you think that everyвсеки day for a cityград the sizeразмер of LondonЛондон,
7
20000
5000
Но като се замислите, че всеки ден за един град с размерите на Лондон
00:37
enoughдостатъчно foodхрана has to be producedпроизведена,
8
25000
3000
трябва да се произвежда достатъчно храна,
00:40
transportedтранспортирани, boughtкупих and soldпродаден,
9
28000
3000
да се транспортира, купува и продава,
00:43
cookedсготвен, eatenял, disposedреализирано of,
10
31000
4000
да се готви, яде, да се освобождават от нея
00:47
and that something similarподобен has to happenстава everyвсеки day
11
35000
2000
и че нещо подобно трябва да се случва всеки ден
00:49
for everyвсеки cityград on earthземя,
12
37000
2000
във всеки град на земята,
00:51
it's remarkableзабележителен that citiesградове get fedхранени at all.
13
39000
3000
забележително е, че градовете изобщо се изхранват.
00:54
We liveживея in placesместа like this as if
14
42000
2000
Живеем на такива места,
00:56
they're the mostнай-много naturalестествен things in the worldсвят,
15
44000
3000
като че ли е най-естественото нещо на света,
00:59
forgettingзабравяйки that because we're animalsживотни
16
47000
2000
забравяйки, че тъй като сме животни
01:01
and that we need to eatЯжте,
17
49000
2000
и се нуждаем от храна,
01:03
we're actuallyвсъщност as dependentзависим on the naturalестествен worldсвят
18
51000
4000
всъщност сме толкова зависими от природния свят,
01:07
as our ancientдревен ancestorsпредци were.
19
55000
2000
както са били и древните ни предшественици.
01:09
And as more of us moveход into citiesградове,
20
57000
2000
И докато повече от нас се местят в градовете,
01:11
more of that naturalестествен worldсвят is beingсъщество
21
59000
3000
по-голяма част от този природен свят
01:14
transformedтрансформиран into extraordinaryнеобикновен landscapesпейзажи like the one behindзад me --
22
62000
3000
се преобразува в изключителни пейзажи като този зад мен,
01:17
it's soybeanсоево fieldsполета in MatoМато GrossoГросо in BrazilБразилия --
23
65000
3000
това са соеви поля в Мата Гросо в Бразилия,
01:20
in orderпоръчка to feedфураж us.
24
68000
3000
за да ни изхранват.
01:23
These are extraordinaryнеобикновен landscapesпейзажи,
25
71000
2000
Това са изключителни пейзажи.
01:25
but fewмалцина of us ever get to see them.
26
73000
2000
Но малко от нас изобщо някога ги виждат.
01:27
And increasinglyвсе повече these landscapesпейзажи
27
75000
2000
И все повече тези пейзажи
01:29
are not just feedingхранене us eitherедин.
28
77000
2000
също не ни изхранват.
01:31
As more of us moveход into citiesградове,
29
79000
2000
Докато все повече от нас се местят в градовете,
01:33
more of us are eatingхраня се meatмесо,
30
81000
2000
повече от нас ядат месо,
01:35
so that a thirdтрета of the annualгодишен grainзърно cropреколта globallyв световен мащаб
31
83000
3000
така че една трета от годишната зърнена реколта глобално,
01:38
now getsполучава fedхранени to animalsживотни
32
86000
2000
сега се използва по-скоро за изхранване на животни,
01:40
ratherпо-скоро than to us humanчовек animalsживотни.
33
88000
2000
отколкото за нас, човешките животни.
01:42
And givenдаден that it takes threeтри timesпъти as much grainзърно --
34
90000
4000
А като се има предвид, че е нужно три пъти повече зърно -
01:46
actuallyвсъщност tenдесет timesпъти as much grainзърно --
35
94000
2000
всъщност десет пъти повече зърно -
01:48
to feedфураж a humanчовек if it's passedпреминали throughпрез an animalживотно first,
36
96000
3000
за да се изхрани един човек, ако минава първо през животно,
01:51
that's not a very efficientефикасен way of feedingхранене us.
37
99000
5000
това не е много ефективен начин да се изхранваме.
01:56
And it's an escalatingескалация problemпроблем too.
38
104000
2000
А също е и ескалиращ проблем.
01:58
By 2050, it's estimatedпрогнозна that twiceдва пъти the numberномер
39
106000
3000
Изчислено е, че до 2050 г. приблизително два пъти повече
02:01
of us are going to be livingжив in citiesградове.
40
109000
2000
от нас ще живеят в градовете.
02:03
And it's alsoсъщо estimatedпрогнозна that there is going to be twiceдва пъти as much
41
111000
2000
Смята се също, че ще се консумират двойно повече
02:05
meatмесо and dairyмлечни продукти consumedконсумира.
42
113000
2000
месо и млечни продукти.
02:07
So meatмесо and urbanismурбанизъм are risingнарастващ handръка in handръка.
43
115000
5000
Така че, месото и урбанизмът се издигат ръка за ръка.
02:12
And that's going to poseпоза an enormousогромен problemпроблем.
44
120000
2000
А това ще постави един огромен проблем.
02:14
SixШест billionмилиард hungryгладен carnivoresмесоядни to feedфураж,
45
122000
3000
Шест милиарда гладни гърла за изхранване
02:17
by 2050.
46
125000
4000
до 2050 г.
02:21
That's a bigголям problemпроблем. And actuallyвсъщност if we carryнося on as we are,
47
129000
2000
Това е голям проблем. И всъщност, ако продължаваме като сега,
02:23
it's a problemпроблем we're very unlikelyмалко вероятно to be ableспособен to solveрешавам.
48
131000
3000
не е особено вероятно да успеем да разрешим този проблем.
02:26
NineteenДеветнадесет millionмилион hectaresхектара of rainforestтропическа гора are lostзагубен everyвсеки yearгодина
49
134000
4000
19 милиона хектара тропически дъждовни гори се губят всяка година
02:30
to createсъздавам newнов arableорни landземя.
50
138000
2000
за създаване на нова орна земя.
02:32
AlthoughВъпреки че at the sameедин и същ time we're losingзагуба an equivalentеквивалентен amountколичество
51
140000
3000
Макар че в същото време губим също такова количество
02:35
of existingсъществуващ arablesорни земи поради to salinizationосоляване and erosionерозия.
52
143000
4000
съществуващи орни земи поради осоляване и ерозия.
02:39
We're very hungryгладен for fossilвкаменелост fuelsгорива too.
53
147000
3000
Много сме гладни също и за фосилни горива.
02:42
It takes about 10 caloriesкалории to produceпродукция everyвсеки calorieкалория
54
150000
3000
Необходими са около 10 калории, за да се произведе всяка калория
02:45
of foodхрана that we consumeконсумираме in the WestУест.
55
153000
4000
от храна, която консумираме на Запад.
02:49
And even thoughвъпреки че there is foodхрана that we are producingпроизводство at great costцена,
56
157000
4000
И макар че има храна, която произвеждаме с огромни разходи,
02:53
we don't actuallyвсъщност valueстойност it.
57
161000
2000
всъщност не я ценим.
02:55
HalfПоловината the foodхрана producedпроизведена in the USAСАЩ is currentlyпонастоящем thrownхвърлен away.
58
163000
4000
Половината храна, произвеждана в САЩ, понастоящем се изхвърля.
02:59
And to endкрай all of this, at the endкрай of this long processпроцес,
59
167000
3000
И след всичко това, в края на този дълъг процес
03:02
we're not even managingуправление на to feedфураж the planetпланета properlyправилно.
60
170000
3000
дори не успяваме да изхраним планетата подобаващо.
03:05
A billionмилиард of us are obeseдебел, while a furtherоще billionмилиард starveглад.
61
173000
5000
Един милиард от нас са с наднормено тегло, а други един милиард гладуват.
03:10
NoneНяма of it makesправи very much senseсмисъл.
62
178000
2000
Всичко това няма особен смисъл.
03:12
And when you think that 80 percentна сто of globalв световен мащаб tradeтърговия in foodхрана now
63
180000
3000
А като се замислите, че 80 процента от глобалната търговия с храна в момента,
03:15
is controlledконтролиран by just fiveпет multinationalмногонационален corporationsкорпорации,
64
183000
5000
се контролира само от пет мултинационални корпорации,
03:20
it's a grimмрачен pictureснимка.
65
188000
2000
картината е мрачна.
03:22
As we're movingдвижещ into citiesградове, the worldсвят is alsoсъщо embracingобхващащ a WesternЗападна dietдиета.
66
190000
3000
Докато се местим в градовете, светът също прегръща една западна диета.
03:25
And if we look to the futureбъдеще,
67
193000
3000
Ако погледнем към бъдещето,
03:28
it's an unsustainableнеустойчиво dietдиета.
68
196000
2000
това е неустойчива диета.
03:30
So how did we get here?
69
198000
2000
А как сме стигнали дотук?
03:32
And more importantlyважно, what are we going to do about it?
70
200000
3000
И, още по-важно - какво да направим по въпроса?
03:35
Well, to answerотговор the slightlyмалко easierпо-лесно questionвъпрос first,
71
203000
4000
Е, за да отговорим първо на малко по-лесния въпрос,
03:39
about 10,000 yearsгодини agoпреди, I would say,
72
207000
2000
бих казала, че началото на този процес
03:41
is the beginningначало of this processпроцес
73
209000
2000
датира отпреди 10 000 години.
03:43
in the ancientдревен NearБлизо до EastИзток,
74
211000
2000
В древния Близък Изток,
03:45
knownизвестен as the FertileПлодородните CrescentПолумесец.
75
213000
2000
познат като Плодородния полумесец.
03:47
Because, as you can see, it was crescentполумесец shapedформа.
76
215000
2000
Защото, както виждате, е имал формата на полумесец.
03:49
And it was alsoсъщо fertileплодороден.
77
217000
2000
А е бил и плодороден.
03:51
And it was here, about 10,000 yearsгодини agoпреди,
78
219000
3000
Тук преди около 10 000 годни
03:54
that two extraordinaryнеобикновен inventionsизобретения,
79
222000
2000
две изключителни изобретения,
03:56
agricultureселско стопанство and urbanismурбанизъм, happenedсе случи
80
224000
3000
земеделието и урбанизмът, са се случили
03:59
roughlyприблизително in the sameедин и същ placeмясто and at the sameедин и същ time.
81
227000
3000
приблизително на едно и също място, по едно и също време.
04:02
This is no accidentзлополука,
82
230000
2000
Това не е случайност.
04:04
because agricultureселско стопанство and citiesградове are boundграница togetherзаедно. They need eachвсеки other.
83
232000
4000
Защото земеделието и градовете са свързани. Те имат нужда едни от други.
04:08
Because it was discoveryоткритие of grainзърно
84
236000
2000
Защото откритието на зърното
04:10
by our ancientдревен ancestorsпредци for the first time
85
238000
3000
от древните ни предшественици за пръв път
04:13
that producedпроизведена a foodхрана sourceизточник that was largeголям enoughдостатъчно
86
241000
3000
е дало източник на храна, достатъчно голям и достатъчно стабилен,
04:16
and stableстабилен enoughдостатъчно to supportподдържа permanentпостоянен settlementsселища.
87
244000
4000
за да изхранва постоянни поселения.
04:20
And if we look at what those settlementsселища were like,
88
248000
2000
А ако разгледаме какви са били тези поселения,
04:22
we see they were compactкомпактен.
89
250000
2000
виждаме, че са били компактни.
04:24
They were surroundedобкръжен by productiveпродуктивен farmферма landземя
90
252000
2000
Били заобиколени от продуктивна фермерска земя
04:26
and dominatedдоминиран by largeголям templeхрам complexesкомплекси
91
254000
3000
и доминирани от големи храмови комплекси
04:29
like this one at UrВашият,
92
257000
2000
като този в Ур,
04:31
that were, in factфакт, effectivelyефективно,
93
259000
2000
които всъщност били ефективно
04:33
spiritualizedодухотворени, centralцентрален foodхрана distributionразпределение centersцентрове.
94
261000
3000
спиритуализирани, централизирани центрове за разпространение на храна,
04:36
Because it was the templesхрамове that organizedорганизиран the harvestжътва,
95
264000
3000
защото храмовете организирали жътвата,
04:39
gatheredсъбрана in the grainзърно, offeredпредлагана it to the godsбогове,
96
267000
2000
събирали зърното, предлагали го на боговете,
04:41
and then offeredпредлагана the grainзърно that the godsбогове didn't eatЯжте back to the people.
97
269000
4000
а после предлагали зърното, което боговете не изяждали, обратно на хората.
04:45
So, if you like,
98
273000
2000
Така че, целият духовен
04:47
the wholeцяло spiritualдуховен and physicalфизически life of these citiesградове
99
275000
2000
и физически живот в тези градове
04:49
was dominatedдоминиран by the grainзърно and the harvestжътва
100
277000
3000
бил доминиран от зърното и жътвата,
04:52
that sustainedпродължителен them.
101
280000
3000
които ги поддържали.
04:55
And in factфакт, that's trueвярно of everyвсеки ancientдревен cityград.
102
283000
3000
Всъщност, това е вярно за всеки древен град.
04:58
But of courseкурс not all of them were that smallмалък.
103
286000
2000
Но, разбира се, не всички те били толкова малки.
05:00
FamouslyИзвестният, RomeРим had about a millionмилион citizensграждани
104
288000
3000
Известно е, че Рим е имал около милион граждани
05:03
by the first centuryвек A.D.
105
291000
2000
към първи век сл.н.е.
05:05
So how did a cityград like this feedфураж itselfсебе си?
106
293000
4000
А как се е изхранвал такъв град?
05:09
The answerотговор is what I call "ancientдревен foodхрана milesмили."
107
297000
3000
Отговорът е онова, което наричам "древни хранителни мили".
05:12
BasicallyОсновно, RomeРим had accessдостъп to the seaморе,
108
300000
3000
По същество Рим е имал достъп до морето,
05:15
whichкойто madeизработен it possibleвъзможен for it to importвнос foodхрана from a very long way away.
109
303000
3000
което правело възможен вноса на храна от много далеч.
05:18
This is the only way it was possibleвъзможен to do this in the ancientдревен worldсвят,
110
306000
3000
Това е единственият начин, по който е било възможно това в древния свят,
05:21
because it was very difficultтруден to transportтранспорт foodхрана over roadsпътища,
111
309000
3000
защото е било много трудно да се транспортира храна по пътищата,
05:24
whichкойто were roughгруб.
112
312000
2000
които били груби.
05:26
And the foodхрана obviouslyочевидно wentотидох off very quicklyбързо.
113
314000
2000
А и храната очевидно се разваляла много бързо.
05:28
So RomeРим effectivelyефективно wagedпроведена warвойна
114
316000
2000
Така че, Рим ефективно водел война
05:30
on placesместа like CarthageКартаген and EgyptЕгипет
115
318000
3000
на места като Картаген и Египет,
05:33
just to get its pawsлапи on theirтехен grainзърно reservesрезерви.
116
321000
2000
само и само, за да докопа зърнените им резерви.
05:35
And, in factфакт, you could say that the expansionекспанзия of the EmpireИмперия
117
323000
3000
Всъщност може да се каже, че експанзията на Империята
05:38
was really sortвид of one long, drawnсъставен out
118
326000
3000
е била един вид дълго, проточено,
05:41
militarizedmilitarized shoppingпазаруване spreeгуляй, really.
119
329000
2000
военизирано пазаруване, наистина.
05:43
(LaughterСмях)
120
331000
2000
(Смях)
05:45
In factфакт -- I love the factфакт, I just have to mentionспоменавам this:
121
333000
2000
Всъщност - обичам този факт, просто трябва да го спомена:
05:47
RomeРим in factфакт used to importвнос oystersстриди from LondonЛондон,
122
335000
3000
Рим [е внасял скариди от Британия],
05:50
at one stageсцена. I think that's extraordinaryнеобикновен.
123
338000
2000
на един етап. Мисля, че това е изключително.
05:52
So RomeРим shapedформа its hinterlandхинтерланд
124
340000
3000
Значи Рим е формирал хинтерланда си
05:55
throughпрез its appetiteапетит.
125
343000
2000
чрез апетита си.
05:57
But the interestingинтересен thing is that the other thing alsoсъщо
126
345000
2000
Но интересното е, че и нещо друго се е случило
05:59
happenedсе случи in the pre-industrialпрединдустриалното worldсвят.
127
347000
2000
в прединдустриалния свят.
06:01
If we look at a mapкарта of LondonЛондон in the 17thтата centuryвек,
128
349000
3000
Ако погледнем карта на Лондон през XVII-ти век,
06:04
we can see that its grainзърно, whichкойто is comingидващ in from the ThamesТемза,
129
352000
3000
виждаме неговото зърно, което влизало от Темза,
06:07
alongзаедно the bottomдъно of this mapкарта.
130
355000
2000
по долния край на тази карта.
06:09
So the grainзърно marketsпазари were to the southюжно of the cityград.
131
357000
3000
А зърнените пазари били в южната част на града.
06:12
And the roadsпътища leadingводещ up from them
132
360000
2000
Пътищата, водещи от тях нагоре
06:14
to CheapsideЧийпсайд, whichкойто was the mainосновен marketпазар,
133
362000
2000
към Чийпсайд, което бил главният пазар,
06:16
were alsoсъщо grainзърно marketsпазари.
134
364000
2000
били също и зърнени пазари.
06:18
And if you look at the nameиме of one of those streetsулици,
135
366000
2000
Ако погледнете името на една от онези улици,
06:20
BreadХляб StreetУлица, you can tell
136
368000
3000
Хлебна, става ясно
06:23
what was going on there 300 yearsгодини agoпреди.
137
371000
3000
какво се е случвало там преди 300 години.
06:26
And the sameедин и същ of courseкурс was trueвярно for fishриба.
138
374000
2000
Същото, разбира се, било вярно за рибата.
06:28
FishРиба was, of courseкурс, comingидващ in by riverрека as well. SameСъщите thing.
139
376000
3000
Рибата, разбира се, също влизала откъм реката. Същата работа.
06:31
And of courseкурс BillingsgateБилингсгейт, famouslyотлично, was London'sВ Лондон fishриба marketпазар,
140
379000
3000
И, разбира се, известният Билингсгейт бил рибният пазар на Лондон,
06:34
operatingексплоатационен on-siteна място here untilдо the mid-средата1980s.
141
382000
4000
действал на място тук до около средата на 80-те години на XX век.
06:38
WhichКоито is extraordinaryнеобикновен, really, when you think about it.
142
386000
2000
Което е наистина изключително, като се замислите.
06:40
EverybodyВсеки elseоще was wanderingскитащи around
143
388000
2000
Всички други скитаха наоколо
06:42
with mobileПодвижен phonesтелефони that lookedпогледнах like bricksтухли
144
390000
2000
с мобилни телефони, подобни на тухли,
06:44
and sortвид of smellyвонящ fishриба happeningслучва down on the portпорт.
145
392000
3000
а долу на пристанището имаше някаква миризлива риба.
06:47
This is anotherоще thing about foodхрана in citiesградове:
146
395000
3000
Ето още нещо за храната в градовете:
06:50
OnceВеднъж its rootsкореноплодни into the cityград are establishedустановен,
147
398000
3000
Щом веднъж корените й в града се установят,
06:53
they very rarelyрядко moveход.
148
401000
2000
те много рядко се местят.
06:55
MeatМесо is a very differentразличен storyистория
149
403000
2000
Месото е много различна история,
06:57
because, of courseкурс, animalsживотни could walkразходка into the cityград.
150
405000
2000
защото, разбира се, животните могат да влизат пеш в града.
06:59
So much of London'sВ Лондон meatмесо
151
407000
2000
Толкова много от лондонското месо
07:01
was comingидващ from the northwestСеверозападна,
152
409000
2000
идвало от северозапад,
07:03
from ScotlandШотландия and WalesУелс.
153
411000
2000
от Шотландия и Уелс.
07:05
So it was comingидващ in, and arrivingпристигащи at the cityград at the northwestСеверозападна,
154
413000
3000
То влизало и пристигало в града от северозапад,
07:08
whichкойто is why SmithfieldСмитфийлд,
155
416000
2000
затова Смитфийлд,
07:10
London'sВ Лондон very famousизвестен meatмесо marketпазар, was locatedразположен up there.
156
418000
3000
много известният месен пазар на Лондон, бил разположен там.
07:13
PoultryПтици was comingидващ in from EastИзток AngliaАнглия and so on, to the northeastсевероизток.
157
421000
4000
Пилешкото идвало от Източна Англия и така нататък, на североизток.
07:17
I feel a bitмалко like a weatherметеорологично време womanжена doing this. AnywayТака или иначе,
158
425000
1000
Чувствам се малко като метеороложка, докато правя така. Както и да е.
07:18
and so the birdsптици were comingидващ in
159
426000
4000
И така, птиците влизали
07:22
with theirтехен feetкрака protectedзащитени with little canvasплатно shoesобувки.
160
430000
3000
с крака, предпазени от малки платнени обувки.
07:25
And then when they hitудар the easternизточен endкрай
161
433000
2000
А после, когато стигали до иточния край
07:27
of CheapsideЧийпсайд, that's where they were soldпродаден,
162
435000
2000
на Чийпсайд, там ги продавали.
07:29
whichкойто is why it's calledНаречен PoultryПтици.
163
437000
2000
Затова той се нарича Пилешки.
07:31
And, in factфакт, if you look at the mapкарта of any cityград
164
439000
3000
Всъщност, ако погледнете картата на града
07:34
builtпостроен before the industrialиндустриален ageвъзраст,
165
442000
4000
точно преди индустриалната епоха,
07:38
you can traceследа foodхрана comingидващ in to it.
166
446000
2000
може да проследите храната, влизаща в него.
07:40
You can actuallyвсъщност see how it was physicallyфизически shapedформа by foodхрана,
167
448000
3000
Може всъщност да видите как той е бил физически оформян от храната,
07:43
bothи двете by readingчетене the namesимена of the streetsулици, whichкойто give you a lot of cluesулики.
168
451000
3000
както чрез четене на имената на улиците, които ви дават много указания.
07:46
FridayПетък StreetУлица, in a previousпредишен life,
169
454000
2000
Петъчна улица, в един предишен живот,
07:48
is where you wentотидох to buyКупувам your fishриба on a FridayПетък.
170
456000
2000
е мястото, където сте ходели да купувате риба в петък.
07:50
But alsoсъщо you have to imagineПредставете си it fullпълен of foodхрана.
171
458000
2000
Но трябва и да си я представите пълна с храна.
07:52
Because the streetsулици and the publicобществен spacesпространства
172
460000
3000
Защото улиците и обществените пространства
07:55
were the only placesместа where foodхрана was boughtкупих and soldпродаден.
173
463000
3000
били единствените места, където се купувала и продавала храна.
07:58
And if we look at an imageизображение of SmithfieldСмитфийлд in 1830
174
466000
3000
Ако погледнем образа на Смитфийлд през 1830 г.,
08:01
you can see that it would have been very difficultтруден to liveживея in a cityград like this
175
469000
3000
се вижда, че би било много трудно да живееш в такъв град
08:04
and be unawareзнаел of where your foodхрана cameдойде from.
176
472000
2000
и да не си наясно откъде идва храната ти.
08:06
In factфакт, if you were havingкато SundayНеделя lunchобяд,
177
474000
2000
Всъщност, ако ядеш неделния обяд,
08:08
the chancesшансове were it was mooingmooing or bleatingблеене outsideизвън your windowпрозорец
178
476000
2000
най-вероятно той е мучал или блял пред прозореца ти
08:10
about threeтри daysдни earlierпо-рано.
179
478000
2000
около три дни по-рано.
08:12
So this was obviouslyочевидно an organicорганичен cityград,
180
480000
3000
Така че, това очевидно е бил органичен град,
08:15
partчаст of an organicорганичен cycleцикъл.
181
483000
3000
част от един органичен цикъл.
08:18
And then 10 yearsгодини laterпо късно everything changedпроменен.
182
486000
3000
А после, 10 години по-късно, всичко се променило.
08:21
This is an imageизображение of the Great WesternЗападна in 1840.
183
489000
3000
Това е снимка на Великата западна железница от 1840 г.
08:24
And as you can see, some of the earliestранната trainвлак passengersпътниците
184
492000
2000
Както виждате, някои от най-ранните пътници във влаковете
08:26
were pigsпрасета and sheepовца.
185
494000
2000
били прасета и овце.
08:28
So all of a suddenвнезапен, these animalsживотни are no longerповече време walkingходене into marketпазар.
186
496000
4000
И изведнъж тези животни вече не се разхождали на пазара.
08:32
They're beingсъщество slaughteredзаклани out of sightгледка and mindум,
187
500000
2000
Били заколвани извън погледа и ума,
08:34
somewhereнякъде in the countrysideкрайградски.
188
502000
2000
някъде в провинцията.
08:36
And they're comingидващ into the cityград by railрелса.
189
504000
2000
И идвали в града по релси.
08:38
And this changesпромени everything.
190
506000
3000
А това променя всичко.
08:41
To startначало off with, it makesправи it possibleвъзможен
191
509000
2000
Като начало, прави възможно
08:43
for the first time to growрастат citiesградове,
192
511000
1000
за пръв път отглеждането на градове,
08:44
really any sizeразмер and shapeформа, in any placeмясто.
193
512000
2000
наистина във всякакъв размер и форма, навсякъде.
08:46
CitiesГрадове used to be constrainedскован by geographyГеография;
194
514000
4000
Градовете някога били възпирани от географията:
08:50
they used to have to get theirтехен foodхрана throughпрез very difficultтруден physicalфизически meansсредства.
195
518000
3000
налагало се е да получават храната си чрез много трудни физически средства.
08:53
All of a suddenвнезапен they are effectivelyефективно emancipatedЕманципирани from geographyГеография.
196
521000
4000
Изведнъж били ефективно еманципирани от географията.
08:57
And as you can see from these mapsкарти of LondonЛондон,
197
525000
3000
Както виждате от тези карти на Лондон,
09:00
in the 90 yearsгодини after the trainsвлакове cameдойде,
198
528000
2000
през 90-те години след идването на влаковете,
09:02
it goesотива from beingсъщество a little blobпетно that was quiteсъвсем easyлесно to feedфураж
199
530000
4000
той преминава от малко петно, доста лесно за изхранване
09:06
by animalsживотни comingидващ in on footкрак, and so on,
200
534000
2000
от животни, влизащи пеш, и така нататък,
09:08
to a largeголям splurgeхваля,
201
536000
2000
до голямо и разточително място,
09:10
that would be very, very difficultтруден to feedфураж with anybodyнякой on footкрак,
202
538000
3000
което би било много, много трудно за изхранване от когото и да било пеш,
09:13
eitherедин animalsживотни or people.
203
541000
3000
независимо животни или хора.
09:16
And of courseкурс that was just the beginningначало. After the trainsвлакове cameдойде carsавтомобили,
204
544000
3000
И, разбира се, това било само началото. След влаковете дошли колите.
09:19
and really this marksмарка the endкрай of this processпроцес.
205
547000
4000
Това наистина отбелязва края на този процес.
09:23
It's the finalфинал emancipationеманципация of the cityград
206
551000
2000
Това е окончателната еманципация на града
09:25
from any apparentвидима relationshipвръзка with natureприрода at all.
207
553000
3000
от каквато и да било очевидна връзка с природата.
09:28
And this is the kindмил of cityград that's devoidлишени of smellмиризма,
208
556000
3000
Това е видът град, лишен от миризма,
09:31
devoidлишени of messбъркотия, certainlyразбира се devoidлишени of people,
209
559000
2000
лишен от бъркотия, със сигурност лишен от хора.
09:33
because nobodyНикой would have dreamedсънувах of walkingходене in suchтакъв a landscapeпейзаж.
210
561000
3000
Защото никой не би мечтал да върви сред такъв пейзаж.
09:36
In factфакт, what they did to get foodхрана was they got in theirтехен carsавтомобили,
211
564000
3000
Всъщност онова, което правели, за да се снабдят с храна,
09:39
droveизпъди to a boxкутия somewhereнякъде on the outskirtsпокрайнини,
212
567000
3000
било, че се качвали в колите си, карали до една кутия някъде в предградията,
09:42
cameдойде back with a week'sна седмица worthзаслужава си of shoppingпазаруване,
213
570000
2000
връщали се с напазарувани припаси за седмица
09:44
and wonderedЧудех се what on earthземя to do with it.
214
572000
2000
и се чудели какво, за бога, да правят с тях.
09:46
And this really is the momentмомент when our relationshipвръзка,
215
574000
3000
Това наистина е моментът, когато нашата връзка,
09:49
bothи двете with foodхрана and citiesградове, changesпромени completelyнапълно.
216
577000
3000
както с храната, така и с градовете, се променя напълно.
09:52
Here we have foodхрана -- that used to be the centerцентър,
217
580000
3000
Тук храната - която е била центърът,
09:55
the socialсоциален coreсърцевина of the cityград -- at the peripheryпериферия.
218
583000
3000
социалното ядро на града - е в периферията.
09:58
It used to be a socialсоциален eventсъбитие, buyingкупуване and sellingпродажна foodхрана.
219
586000
2000
Някога покупката и продажбата на храна е била социално събитие.
10:00
Now it's anonymousанонимен.
220
588000
2000
Сега е анонимна.
10:02
We used to cookготвач; now we just addдобави waterвода,
221
590000
2000
Някога сме готвели; сега само прибавяме вода,
10:04
or a little bitмалко of an eggяйце if you're makingприготвяне a cakeторта or something.
222
592000
5000
или малко яйце, ако правите торта или нещо такова.
10:09
We don't smellмиризма foodхрана to see if it's okay to eatЯжте.
223
597000
4000
Не помирисваме храната, за да разберем дали става за ядене.
10:13
We just readПрочети the back of a labelетикет on a packetпакет.
224
601000
3000
Просто четем гърба на един етикет на пакета.
10:16
And we don't valueстойност foodхрана. We don't trustДоверие it.
225
604000
3000
И не ценим храната. Не й се доверяваме.
10:19
So insteadвместо of trustingдоверчив it, we fearстрах it.
226
607000
2000
Вместо да й се доверяваме, се боим от нея.
10:21
And insteadвместо of valuingоценяване it, we throwхвърлям it away.
227
609000
4000
А вместо да я ценим, я изхвърляме.
10:25
One of the great ironiesИронията of modernмодерен foodхрана systemsсистеми
228
613000
3000
Една от огромните иронии на модерните хранителни системи
10:28
is that they'veте имат madeизработен the very thing they promisedобеща
229
616000
2000
е, че са направили точно онова, което са обещали
10:30
to make easierпо-лесно much harderпо-трудно.
230
618000
2000
да улеснят, много по-трудно.
10:32
By makingприготвяне it possibleвъзможен to buildпострои citiesградове anywhereнавсякъде and any placeмясто,
231
620000
4000
Като са направили възможен строежа на градове навсякъде, на което и да е място,
10:36
they'veте имат actuallyвсъщност distancedдистанцира us from our mostнай-много importantважно relationshipвръзка,
232
624000
4000
те всъщност са ни отдалечили от най-важната ни връзка,
10:40
whichкойто is that of us and natureприрода.
233
628000
3000
която е тази между нас и природата.
10:43
And alsoсъщо they'veте имат madeизработен us dependentзависим on systemsсистеми that only they can deliverдоставям,
234
631000
3000
И също са ни направили зависими от системи, които само те могат да доставят,
10:46
that, as we'veние имаме seenвидян, are unsustainableнеустойчиво.
235
634000
2000
които, както видяхме, са неустойчиви.
10:48
So what are we going to do about that?
236
636000
3000
И така, какво ще направим по въпроса?
10:51
It's not a newнов questionвъпрос.
237
639000
2000
Това не е нов въпрос.
10:53
500 yearsгодини agoпреди it's what ThomasТомас More was askingпита himselfсебе си.
238
641000
4000
Преди 500 години това се питал Томас Мор.
10:57
This is the frontispieceфронтиспис of his bookКнига "UtopiaУтопия."
239
645000
3000
Това е корицата на неговата книга "Утопия".
11:00
And it was a seriesсерия of semi-independentполу-независими city-statesградове-държави,
240
648000
3000
Това била серия полунезависими градове-държави,
11:03
if that soundsзвуци remotelyдистанционно familiarзапознат,
241
651000
2000
ако това ви звучи поне малко познато,
11:05
a day'sден walkразходка from one anotherоще where everyoneвсеки was basicallyв основата си farming-madземеделие луд,
242
653000
3000
на ден ходене пеш един от друг, където по същество всички са луди по фермерството,
11:08
and grewизраснал vegetablesзеленчуци in theirтехен back gardensградини,
243
656000
2000
отглеждат зеленчуци в задния си двор,
11:10
and ateяли communalкомунален mealsменюта togetherзаедно, and so on.
244
658000
2000
хранят се комунално заедно, и така нататък.
11:12
And I think you could argueспоря that
245
660000
2000
Мисля, че може да се твърди,
11:14
foodхрана is a fundamentalосновен orderingпоръчване principleпринцип of UtopiaУтопия,
246
662000
3000
че храната е основен принцип за подредбата на Утопия.
11:17
even thoughвъпреки че More never framedв рамка it that way.
247
665000
3000
Макар и Мор никога да не го е рамкирал по този начин.
11:20
And here is anotherоще very famousизвестен "UtopianУтопичен" visionзрение,
248
668000
3000
Ето още едно много известно "утопично" видение,
11:23
that of EbenezerЕвен-езер HowardХауърд, "The GardenГрадина CityГрад."
249
671000
2000
това на Ебенезер Хауард, "Градинският град".
11:25
SameСъщите ideaидея: seriesсерия of semi-independentполу-независими city-statesградове-държави,
250
673000
3000
Същата идея. Серия от полунезависими градове-държави.
11:28
little blobsпетна of metropolitanстоличен stuffматерия with arableорни landземя around,
251
676000
4000
Малки метрополисни петна с орна земя около тях,
11:32
joinedприсъединиха to one anotherоще by railwayжелезопътните.
252
680000
2000
съединени едно с друго чрез железопътна линия.
11:34
And again, foodхрана could be said to be
253
682000
2000
И отново, за храната може да се каже, че е
11:36
the orderingпоръчване principleпринцип of his visionзрение.
254
684000
3000
подреждащият принцип на видението му.
11:39
It even got builtпостроен, but nothing to do with
255
687000
2000
То дори е построено, но не е имало нищо общо
11:41
this visionзрение that HowardХауърд had.
256
689000
2000
с видението, което е имал Хауард.
11:43
And that is the problemпроблем with these UtopianУтопичен ideasидеи,
257
691000
3000
Това е проблемът с тези утопични идеи,
11:46
that they are UtopianУтопичен.
258
694000
2000
че са утопични.
11:48
UtopiaУтопия was actuallyвсъщност a wordдума that ThomasТомас MooreМур used deliberatelyпреднамерено.
259
696000
3000
Утопия всъщност е дума, съзнателно използвана от Томас Мор.
11:51
It was a kindмил of jokeшега, because it's got a doubleдвойно derivationдеривация from the GreekГръцки.
260
699000
4000
Това било един вид шега. Защото има двойнствено значение на гръцки.
11:55
It can eitherедин mean a good placeмясто, or no placeмясто.
261
703000
2000
Може да означава или добро място, или никъде.
11:57
Because it's an idealидеален. It's an imaginaryвъображаеми thing. We can't have it.
262
705000
4000
Защото е един идеал. Нещо въображаемо. Не можем да го имаме.
12:01
And I think, as a conceptualидеен toolинструмент
263
709000
2000
И мисля, че като концептуален инструмент,
12:03
for thinkingмислене about the very deepДълбок problemпроблем of humanчовек dwellingжилище,
264
711000
3000
да се мисли за много дълбокия проблем за човешкото обитаване,
12:06
that makesправи it not much use.
265
714000
2000
това не е от особена полза.
12:08
So I've come up with an alternativeалтернатива,
266
716000
3000
Затова измислих една алтернатива,
12:11
whichкойто is SitopiaСитопия, from the ancientдревен GreekГръцки,
267
719000
3000
а именно Ситопия, от старогръцки -
12:14
"sitossitos" for foodхрана, and "toposтопос" for placeмясто.
268
722000
2000
"ситос" - храна, и "топос" - място.
12:16
I believe we alreadyвече liveживея in SitopiaСитопия.
269
724000
2000
Вярвам, че вече живеем в Ситопия.
12:18
We liveживея in a worldсвят shapedформа by foodхрана,
270
726000
3000
Живеем в един свят, формиран от храната,
12:21
and if we realizeосъзнавам that, we can use foodхрана as a really powerfulмощен toolинструмент --
271
729000
3000
и ако осъзнаем това, можем да използваме храната като наистина мощен инструмент -
12:24
a conceptualидеен toolинструмент, designдизайн toolинструмент, to shapeформа the worldсвят differentlyразлично.
272
732000
4000
концептуален инструмент, инструмент за проектиране, за да формираме света различно.
12:28
So if we were to do that, what mightбиха могли, може SitopiaСитопия look like?
273
736000
5000
А ако направим това, как би могла да изглежда Ситопия?
12:33
Well I think it looksвъншност a bitмалко like this.
274
741000
2000
Е, мисля, че донякъде изглежда така.
12:35
I have to use this slideпързалка. It's just the look on the faceлице of the dogкуче.
275
743000
2000
Трябва да използвам този кадър. Просто заради изражението на лицето на кучето.
12:37
But anywayтака или иначе, this is -- (LaughterСмях)
276
745000
3000
Но както и да е, това е...
12:40
it's foodхрана at the centerцентър of life,
277
748000
2000
храната в центъра на живота,
12:42
at the centerцентър of familyсемейство life, beingсъщество celebratedзнаменит,
278
750000
2000
в центъра на семейния живот, чествана,
12:44
beingсъщество enjoyedсе забавлявахме, people takingприемате time for it.
279
752000
2000
предизвикваща наслада, хората отделят време за нея.
12:46
This is where foodхрана should be in our societyобщество.
280
754000
3000
Там трябва да е храната в нашето общество.
12:49
But you can't have scenesсцени like this unlessосвен ако you have people like this.
281
757000
5000
Но не може да има сцени като тази, освен ако има хора като тези.
12:54
By the way, these can be menхора as well.
282
762000
2000
Между другото, те могат да са и мъже.
12:56
It's people who think about foodхрана,
283
764000
3000
Това са хора, които мислят за храна,
12:59
who think aheadнапред, who planплан,
284
767000
2000
които предвиждат, планират,
13:01
who can stareвзират at a pileкупчина of rawсуров vegetablesзеленчуци
285
769000
2000
които могат да се взират в купчина сурови зеленчуци
13:03
and actuallyвсъщност recognizeпризнавам them.
286
771000
2000
и наистина да ги разпознават.
13:05
We need these people. We're partчаст of a networkмрежа.
287
773000
3000
Нуждаем се от тези хора. Ние сме част от една мрежа.
13:08
Because withoutбез these kindsвидове of people we can't have placesместа like this.
288
776000
3000
Защото без този вид хора не можем да имаме места като това.
13:11
Here, I deliberatelyпреднамерено choseизбрах this because it is a man buyingкупуване a vegetableзеленчук.
289
779000
3000
Тук съзнателно избрах това, защото е човек, купуващ зеленчук.
13:14
But networksмрежи, marketsпазари where foodхрана is beingсъщество grownзрял locallyлокално.
290
782000
4000
А мрежите, пазарите, където храната се отглежда локално.
13:18
It's commonчесто срещани. It's freshпрясно.
291
786000
2000
Тя е обичайна. Прясна е.
13:20
It's partчаст of the socialсоциален life of the cityград.
292
788000
2000
Тя е част от социалния живот на града.
13:22
Because withoutбез that, you can't have this kindмил of placeмясто,
293
790000
3000
Защото без това не може да има такова място,
13:25
foodхрана that is grownзрял locallyлокално and alsoсъщо is partчаст of the landscapeпейзаж,
294
793000
3000
храна, отглеждана локално, която е също и част от пейзажа
13:28
and is not just a zero-sumнулев commodityстока
295
796000
2000
и не е просто стока с нулева сума,
13:30
off in some unseenНевидимият hell-holeадска дупка.
296
798000
2000
изчезваща в някоя невиждана адска дупка.
13:32
CowsКрави with a viewизглед.
297
800000
2000
Крави с изглед.
13:34
SteamingПара pilesхемороиди of humusхумус.
298
802000
2000
Димящи купчини хумус.
13:36
This is basicallyв основата си bringingпривеждане the wholeцяло thing togetherзаедно.
299
804000
3000
Това всъщност събира цялото нещо накуп.
13:39
And this is a communityобщност projectпроект
300
807000
2000
А това е един общностен проект,
13:41
I visitedпосетена recentlyнаскоро in TorontoТоронто.
301
809000
2000
който посетих наскоро в Торонто.
13:43
It's a greenhouseзелена къща, where kidsдеца get told
302
811000
2000
Това е оранжерия, където разказват на децата
13:45
all about foodхрана and growingнарастващ theirтехен ownсобствен foodхрана.
303
813000
3000
всичко за храната и отглеждат своя собствена храна.
13:48
Here is a plantрастение calledНаречен KevinКевин, or maybe it's a
304
816000
3000
Ето едно растение, наречено Кевин,
13:51
plantрастение belongingпринадлежащи to a kidхлапе calledНаречен KevinКевин. I don't know.
305
819000
2000
или може би е растение, принадлежащо на дете на име Кевин. Не знам.
13:53
But anywayтака или иначе, these kindsвидове of projectsпроекти
306
821000
3000
Но така или иначе, тези видве проекти,
13:56
that are tryingопитвайки to reconnectсвържете отново us with natureприрода is extremelyизвънредно importantважно.
307
824000
4000
които се опитват да възстановят връзката ни с природата, са изключително важни.
14:00
So SitopiaСитопия, for me, is really a way of seeingвиждане.
308
828000
2000
Затова Ситопия за мен е наистина начин за виждане.
14:02
It's basicallyв основата си recognizingпризнаването that SitopiaСитопия
309
830000
4000
Той по същество е признаването, че Ситопия
14:06
alreadyвече existsсъществува in little pocketsджобове everywhereнавсякъде.
310
834000
2000
вече съществува в малки джобчета навсякъде.
14:08
The trickтрик is to joinприсъедините them up,
311
836000
2000
Номерът е да ги обединим,
14:10
to use foodхрана as a way of seeingвиждане.
312
838000
3000
да използваме храната като начин за виждане.
14:13
And if we do that, we're going to stop seeingвиждане citiesградове
313
841000
3000
Ако направим това, ще спрем да виждаме градовете
14:16
as bigголям, metropolitanстоличен, unproductiveнепродуктивни blobsпетна, like this.
314
844000
3000
като големи метрополски непродуктивни петна, ето така.
14:19
We're going to see them more like this,
315
847000
2000
Ще ги виждаме повече така,
14:21
as partчаст of the productiveпродуктивен, organicорганичен frameworkрамка
316
849000
3000
като част от продуктивната органична рамка,
14:24
of whichкойто they are inevitablyнеизбежно a partчаст,
317
852000
2000
от която те неизбежно са част,
14:26
symbioticallyсимбиотично connectedсвързан.
318
854000
2000
симбиотично свързани.
14:28
But of courseкурс, that's not a great imageизображение eitherедин,
319
856000
2000
Но, разбира се, това също не е страхотен образ.
14:30
because we need not to be producingпроизводство foodхрана like this anymoreвече.
320
858000
3000
Зщото не трябва вече да произвеждаме храна така.
14:33
We need to be thinkingмислене more about permacultureпермакултурата,
321
861000
2000
Трябва да мислим повече за постоянни култури.
14:35
whichкойто is why I think this imageизображение just
322
863000
2000
Затова мисля, че този образ
14:37
sumsсуми up for me the kindмил of thinkingмислене we need to be doing.
323
865000
2000
просто обобщава за мен вида мислене, което трябва да прилагаме.
14:39
It's a re-conceptualizationповторно концептуализация
324
867000
2000
Това е преконцептуализация
14:41
of the way foodхрана shapesформи our livesживота.
325
869000
3000
на начина, по който храната формира живота ни.
14:44
The bestнай-доброто imageизображение I know of this is from 650 yearsгодини agoпреди.
326
872000
3000
Най-добрият образ, който знам за това, е отпреди 650 години.
14:47
It's AmbrogioАмброджио Lorenzetti'sЛоренцети "AllegoryАлегория of Good GovernmentПравителство."
327
875000
3000
Това е "Алегория на доброто управление" от Амброджио Лоренцети.
14:50
It's about the relationshipвръзка betweenмежду the cityград and the countrysideкрайградски.
328
878000
3000
Тя е за връзката между града и провинцията.
14:53
And I think the messageсъобщение of this is very clearясно.
329
881000
3000
Мисля, че посланието е много ясно.
14:56
If the cityград looksвъншност after the countryдържава,
330
884000
2000
Ако градът се грижи за провинцията,
14:58
the countryдържава will look after the cityград.
331
886000
2000
провинцията ще се грижи за града.
15:00
And I want us to askпитам now,
332
888000
2000
Искам да се запитаме сега
15:02
what would AmbrogioАмброджио LorenzettiLorenzetti paintбоя
333
890000
3000
какво би нарисувал Амброджио Лоренцети,
15:05
if he paintedбоядисан this imageизображение todayднес?
334
893000
2000
ако рисувше този образ днес.
15:07
What would an allegoryалегория of good governmentправителство look like todayднес?
335
895000
3000
Как би изглеждала една алегория на доброто управление днес?
15:10
Because I think it's an urgentспешно questionвъпрос.
336
898000
2000
Защото мисля, че това е спешен въпрос.
15:12
It's one we have to askпитам,
337
900000
2000
Такъв, който трябва да зададем
15:14
and we have to startначало answeringтелефонен.
338
902000
2000
и на който трябва да започнем да отговаряме.
15:16
We know we are what we eatЯжте.
339
904000
3000
Знаем, че сме онова, което ядем.
15:19
We need to realizeосъзнавам that the worldсвят is alsoсъщо what we eatЯжте.
340
907000
2000
Нужно е да осъзнаем, че светът също е онова, което ядем.
15:21
But if we take that ideaидея, we can use foodхрана
341
909000
2000
Но ако вземем тази идея, можем да използваме храната
15:23
as a really powerfulмощен toolинструмент to shapeформа the worldсвят better.
342
911000
4000
като наистина мощен инструмент за по-добро оформяне на света.
15:27
Thank you very much.
343
915000
2000
Много благодаря.
15:29
(ApplauseАплодисменти)
344
917000
3000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by adam leclerc

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Steel - Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved.

Why you should listen

The question of how to feed cities may be one of the biggest contemporary questions, yet it's never asked: we take for granted that if we walk into a store or a restaurant, food will be there, magically coming from somewhere. Yet, think of it this way: just in London, every single day, 30 million meals must be provided. Without a reliable food supply, even the most modern city would collapse quickly. And most people today eat food of whose provenance they are unaware.

Architect and author Carolyn Steel uses food as a medium to "read" cities and understand how they work. In her book Hungry City she traces -- and puts into historical context -- food's journey from land to urban table and thence to sewer. Cities, like people, are what they eat.

More profile about the speaker
Carolyn Steel | Speaker | TED.com