ABOUT THE SPEAKER
Ian Goldin - Economist, development visionary
Ian Goldin is director of the Oxford Martin School. Through the school's program of research, collaboration and education, he's powering new, cross-disciplinary thinking about global problems from the near and far future.

Why you should listen

Take a look at Ian Goldin's jam-packed CV and you'll see why he was appointed the first Director of Oxford University's new think tank-cum-research center, the 21st Century School, later renamed the Oxford Martin School: Goldin battled apartheid in his native South Africa, served as a development adviser to Nelson Mandela and, as the VP of the World Bank, led collaborations with the UN on global development strategy. He is the author of 19 books, including Exceptional People: How Migration Shaped our World and Will Define our Future (Princeton University Press, 2011), Divided Nations: Why global governance is failing and what we can do about it (Oxford University Press, 2013) and The Butterfly Defect: How globalization creates systemic risks, and what to do about it (Princeton University Press, 2014).

At Oxford Martin School, with a diverse brigade of over 200 top researchers from the hard and social sciences, Goldin is bringing fresh thinking to bear on the big, looming issues of the next 100 years: climate change, disruptive technological advancements, aging, bio-ethics, infectious disease, poverty, political conflict.

More profile about the speaker
Ian Goldin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Ian Goldin: Navigating our global future

Иън Голдин: Навигация на нашето глобално бъдеще

Filmed:
1,197,823 views

Докато глобализацията и технологичният напредък бързо ни водят към ново интегрирано бъдеще, Иън Голдин предупреждава, че това може да не е от еднаква полза за всички хора. Но според него, ако разпознаем тази опасност, все пак може да осъзнаем възможността да се подобри животът на всички.
- Economist, development visionary
Ian Goldin is director of the Oxford Martin School. Through the school's program of research, collaboration and education, he's powering new, cross-disciplinary thinking about global problems from the near and far future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The futureбъдеще, as we know it, is very unpredictableнепредвидим.
0
0
4000
Бъдещето, както го познаваме, е много непредсказуемо.
00:19
The bestнай-доброто mindsумове in the bestнай-доброто institutionsинституции
1
4000
2000
Най-добрите умове в най-добрите институции
00:21
generallyв общи линии get it wrongпогрешно.
2
6000
2000
като цяло го схващат погрешно.
00:23
This is in technologyтехнология. This is in the area■ площ of politicsполитика,
3
8000
4000
Това е технологията. Това е областта на политиката,
00:27
where punditsанализатори, the CIAЦРУ, MIMI6 always get it wrongпогрешно.
4
12000
3000
която индуските учени, ЦРУ, МИ6 винаги схващат погрешно.
00:30
And it's clearlyясно in the area■ площ of financeфинанси.
5
15000
3000
И това явно е в областта на финансите.
00:33
With institutionsинституции establishedустановен to think about the futureбъдеще,
6
18000
2000
С институции, основани с цел да мислят за бъдещето -
00:35
the IMFМВФ, the BISBIS, the FinancialФинансови StabilityСтабилност ForumФорум, couldn'tне можех see what was comingидващ.
7
20000
4000
МВФ, Банката за международни селища, Форумът за финансова стабилност не видяха какво приближава.
00:39
Over 20,000 economistsикономисти
8
24000
2000
Над 20 000 икономисти,
00:41
whoseкойто jobработа it is, competitiveконкурентен entryвлизане to get there,
9
26000
2000
чиято колективна работа
00:43
couldn'tне можех see what was happeningслучва.
10
28000
2000
не можа да предвиди какво ще се случи.
00:45
GlobalizationГлобализацията is gettingполучаване на more complexкомплекс.
11
30000
2000
Глобализацията става все по-сложна.
00:47
And this changeпромяна is gettingполучаване на more rapidбърз.
12
32000
2000
И тази промяна става все по-бърза.
00:49
The futureбъдеще will be more unpredictableнепредвидим.
13
34000
2000
Бъдещето ще бъде по-непредсказуемо.
00:51
UrbanizationУрбанизация, integrationинтеграция,
14
36000
2000
Урбанизацията, интеграцията,
00:53
comingидващ togetherзаедно, leadsпроводници to a newнов renaissanceРенесанс.
15
38000
3000
събрани заедно, водят до един нов ренесанс.
00:56
It did this a thousandхиляда yearsгодини agoпреди.
16
41000
2000
Той е направил това преди хиляда години.
00:58
The last 40 yearsгодини have been extraordinaryнеобикновен timesпъти.
17
43000
3000
Последните 40 години бяха изключителни времена.
01:01
Life expectancyочакване has goneси отиде up by about 25 yearsгодини.
18
46000
3000
Средната продължителност на живота се е повишила с около 25 години.
01:04
It tookвзеха from the StoneКамък AgeВъзраст to achieveпостигане that.
19
49000
3000
За това е било необходимо времето от каменната ера.
01:07
IncomeДоход has goneси отиде up for a majorityмнозинство of the world'sв света populationнаселение,
20
52000
2000
Доходите са се повишили за мнозинството от световното население,
01:09
despiteвъпреки the populationнаселение going up by about two billionмилиард people over this periodПериод.
21
54000
5000
въпреки че населението се е увеличило с около два милиарда души през този период.
01:14
And illiteracyнеграмотността has goneси отиде down, from a halfнаполовина to about a quarterтримесечие of the people on EarthЗемята.
22
59000
3000
А грамотността е спаднала от половината, до около четвърт от хората на земята.
01:17
A hugeогромен opportunityвъзможност, unleashingразгръщане of newнов potentialпотенциал
23
62000
3000
Една огромна възможност, освобождаване на нов потенциал
01:20
for innovationиновация, for developmentразвитие.
24
65000
2000
за иновация, за развитие.
01:22
But there is an underbellyUnderbelly.
25
67000
2000
Но има и подводни камъни.
01:24
There are two Achilles'Ахил heelsобувки на токчета of globalizationглобализацията.
26
69000
3000
Има две ахилесови пети на глобализацията.
01:27
There is the Achilles'Ахил heelпетата of growingнарастващ inequalityнеравенство --
27
72000
2000
Първо, ахилесовата пета на нарастващото неравенство.
01:29
those that are left out, those that feel angryядосан,
28
74000
3000
Онези, които са отхвърлени, онези, които се чувстват гневни,
01:32
those that are not participatingучастваща. GlobalizationГлобализацията
29
77000
2000
онези, които не участват. Глобализацията
01:34
has not been inclusiveвключително.
30
79000
2000
не е всеобхватна.
01:36
The secondвтори Achilles'Ахил heelпетата is complexityсложност --
31
81000
3000
Втората ахилесова пета е сложността.
01:39
a growingнарастващ fragilityуязвимостта, a growingнарастващ brittlenessкрехкост.
32
84000
4000
Една нарастваща крехкост, нарастваща чупливост.
01:43
What happensслучва се in one placeмясто very quicklyбързо affectsзасяга everything elseоще.
33
88000
3000
Нещо, което се случва на едно място, много бързо засяга всичко останало.
01:46
This is a systemicсистемна riskриск, systemicсистемна shockшок.
34
91000
3000
Това е цялостен риск, цялостен шок.
01:49
We'veНие сме seenвидян it in the financialфинансов crisisкриза. We'veНие сме seenвидян it in the pandemicпандемия fluгрип.
35
94000
3000
Виждали сме го при финансовата криза. Виждали сме го при пандемичния грип.
01:52
It will becomeда стане virulentвирулентен and it's something we have to buildпострои resilienceеластичност againstсрещу.
36
97000
4000
Става болестотворно и е нещо, срещу което трябва да изграждаме защита.
01:56
A lot of this is drivenзадвижван by what's happeningслучва in technologyтехнология.
37
101000
3000
Голяма част от това се движи от случващото се в технологията.
01:59
There have been hugeогромен leapsскокове. There will be a million-foldMillion-fold improvementподобрение
38
104000
3000
Имаше огромни скокове. Ще има милион пъти подобрение
02:02
in what you can get for the sameедин и същ priceцена
39
107000
2000
в онова, което може да се вземе за същата цена
02:04
in computingизчислителен by 2030.
40
109000
2000
при компютрите до 2030 г.
02:06
That's what the experienceопит of the last 20 yearsгодини has been.
41
111000
2000
Такъв е опитът от последните 20 години.
02:08
It will continueпродължи.
42
113000
2000
Той ще продължи.
02:10
Our computersкомпютри, our systemsсистеми will be as primitiveпримитивен
43
115000
3000
Нашите компютри, нашите системи ще бъдат толкова примитивни,
02:13
as the Apollo'sНа Аполон are for todayднес.
44
118000
2000
колкото на "Аполо" в днешно време.
02:15
Our mobileПодвижен phonesтелефони are more powerfulмощен than the totalобща сума ApolloАполо spaceпространство engineдвигател.
45
120000
3000
Мобилните ни телефони са по-мощни от целия космически двигател на "Аполо".
02:18
Our mobileПодвижен phonesтелефони are more powerfulмощен than
46
123000
2000
Мобилните ни телефони са по-мощни
02:20
some of the strongest-силната computersкомпютри of 20 yearsгодини agoпреди.
47
125000
2000
от някои от най-силните компютри отпреди 20 години.
02:22
So what will this do?
48
127000
2000
И какво следва от това?
02:24
It will createсъздавам hugeогромен opportunitiesвъзможности in technologyтехнология.
49
129000
3000
Това ще създаде огромни възможности в технологията.
02:27
MiniaturizationМиниатюризация as well.
50
132000
2000
Също и миниатюризацията.
02:29
There will be invisibleневидим capacityкапацитет. InvisibleНевидим capacityкапацитет in our bodiesтела,
51
134000
3000
Ще има невидим капацитет. Невидим капацитет в нашите тела,
02:32
in our brainsмозъците, and in the airвъздух.
52
137000
2000
в мозъците ни и във въздуха.
02:34
This is a dustпрах miteакар on a nanoreplicananoreplica.
53
139000
3000
Това е нановъзпроизводство на микроскопичен кърлеж.
02:37
This sortвид of abilityспособност to do everything in newнов waysначини unleashesunleashes potentialпотенциал,
54
142000
4000
Този тип способност да правиш всичко по нови начини освобождава потенциал,
02:41
not leastнай-малко in the area■ площ of medicineмедицина.
55
146000
2000
не на последно място и в областта на медицината.
02:43
This is a stemстебло cellклетка that we'veние имаме developedразвита here in OxfordОксфорд,
56
148000
3000
Това е стволовата клетка, развита тук, в Оксфорд,
02:46
from an embryonicембрионален stemстебло cellклетка.
57
151000
2000
от ембрионална стволова клетка.
02:48
We can developразвият any partчаст of the bodyтяло.
58
153000
2000
Можем да развием която и да било част от тялото.
02:50
IncreasinglyВсе по-, over time, this will be possibleвъзможен from our ownсобствен skinкожа --
59
155000
3000
След повече време това ще става възможно от собствената ни кожа...
02:53
ableспособен to replicateрепликира partsчасти of the bodyтяло.
60
158000
2000
възможност да се възпроизвеждат части от тялото.
02:55
FantasticФантастично potentialпотенциал for regenerativeрегенеративната medicineмедицина.
61
160000
2000
Фантастичен потенциал за регенеративната медицина.
02:57
I don't think there will be a SpecialСпециални OlympicsОлимпийски игри long after 2030,
62
162000
4000
Не смятам, че ще има параолимпиада дълго след 2030 г.,
03:01
because of this capacityкапацитет to regenerateсъживен partsчасти of the bodyтяло.
63
166000
3000
заради този капацитет за регенериране на части от тялото.
03:04
But the questionвъпрос is, "Who will have it?"
64
169000
2000
Но въпросът е: "Кой ще го има?"
03:06
The other majorголям developmentразвитие is going to be
65
171000
2000
Дугото сериозно развитие ще бъде
03:08
in the area■ площ of what can happenстава in geneticsгенетика.
66
173000
2000
в областта на това, което може да се случи в генетиката.
03:10
The capacityкапацитет to createсъздавам, as this mouseмишка has been geneticallyгенетично modifiedмодифицирани,
67
175000
6000
Капацитетът да създаваш, както тази мишка е била генетично модифицирана,
03:16
something whichкойто goesотива threeтри timesпъти fasterпо-бързо,
68
181000
2000
нещо, което върви три пъти по-бързо,
03:18
lastsпродължава for threeтри timesпъти longerповече време, we could produceпродукция,
69
183000
2000
трае три пъти по-дълго, бихме могли да намалим,
03:20
as this mouseмишка can, to the ageвъзраст of our equivalentеквивалентен of 80 yearsгодини,
70
185000
4000
както може тази мишка, до възраст, равна на наши 80 години,
03:24
usingизползвайки about the sameедин и същ amountколичество of foodхрана.
71
189000
3000
като използваме приблизително същото количество храна.
03:27
But will this only be availableна разположение for the superсупер richбогат,
72
192000
2000
Но дали това ще бъде достъпно само за супербогатите -
03:29
for those that can affordпозволим it? Are we headedозаглавен for a newнов eugenicsевгеника?
73
194000
3000
за онези, които могат да си го позволят? Дали сме тръгнали към нова евгеника?
03:32
Will only those that are ableспособен to affordпозволим it
74
197000
3000
Дали само онези, които ще могат да си го позволят,
03:35
be ableспособен to be this superсупер raceраса of the futureбъдеще?
75
200000
3000
ще могат да станат една супер раса на бъдещето?
03:38
(LaughterСмях)
76
203000
1000
(Смях)
03:39
So the bigголям questionвъпрос for us is,
77
204000
2000
Така че големият въпрос за нас е:
03:41
"How do we manageуправлявам this technologicalтехнологически changeпромяна?"
78
206000
2000
"Как да управляваме тази технологична промяна?"
03:43
How do we ensureгарантира, that it createsсъздава
79
208000
2000
Как да се уверим, че тя създава
03:45
a more inclusiveвключително technologyтехнология,
80
210000
2000
по-обхватна технология,
03:47
a technologyтехнология whichкойто meansсредства
81
212000
3000
технология, която означава,
03:50
that not only as we growрастат olderпо-стари,
82
215000
2000
че не само остаряваме,
03:52
that we can alsoсъщо growрастат wiserмъдър, and that we're ableспособен to supportподдържа
83
217000
2000
а можем също и да ставаме по-мъдри, и че сме в състояние
03:54
the populationsпопулации of the futureбъдеще?
84
219000
2000
да поддържаме популациите от бъдещето?
03:56
One of the mostнай-много dramaticдраматичен manifestationsпроявления of these improvementsподобрения
85
221000
3000
Едно от най-драматичните проявления на тези подобрения
03:59
will be movingдвижещ from populationнаселение pyramidsпирамиди
86
224000
2000
ще бъде преминаването от пирамиди на населението
04:01
to what we mightбиха могли, може termтермин populationнаселение coffinsковчези.
87
226000
3000
към онова, което можем да наречем ковчези на населението.
04:04
There is unlikelyмалко вероятно to be a pensionпенсия
88
229000
2000
Не е вероятно да има пенсия
04:06
or a retirementпенсиониране ageвъзраст in 2030.
89
231000
3000
или възраст за оттегляне през 2030 г.
04:09
These will be redundantизлишен conceptsконцепции. And this isn't only something of the WestУест.
90
234000
3000
Това ще бъдат понятия за съкращаване. И това не е само нещо от Запада.
04:12
The mostнай-много dramaticдраматичен changesпромени will be the skyscraperнебостъргач
91
237000
3000
Най-драматичните промени ще бъдат
04:15
typeТип of newнов pyramidsпирамиди
92
240000
2000
новите пирамиди тип небостъргач,
04:17
that will take placeмясто in ChinaКитай and in manyмного other countriesдържави.
93
242000
3000
които ще се появят в Китай и много други страни.
04:20
So forgetзабравям about retirementsпенсиониране if you're youngмлад.
94
245000
2000
Така че забравете за пенсия, ако сте млади.
04:22
ForgetЗабравете about pensionsпенсии. Think about life and where it's going to be going.
95
247000
3000
Забравете за пенсиите. Мислете за живота и накъде ще отиде той.
04:25
Of courseкурс, migrationмиграция will becomeда стане even more importantважно.
96
250000
3000
Разбира се, миграцията ще стане още по-важна.
04:28
The warвойна on talentталант, the need to attractпривлекат people
97
253000
2000
Войната за талант, нуждата да се привличат хора
04:30
at all skillумение rangesдиапазони,
98
255000
2000
с всякакъв обсег на умения,
04:32
to pushтласък us around in our wheelchairsинвалидни колички,
99
257000
2000
които да ни бутат наоколо в инвалидните ни колички,
04:34
but alsoсъщо to driveпът our economiesикономики. Our innovationиновация will be vitalжизненоважен.
100
259000
3000
но също и да движат икономиката ни. Иновацията ни ще бъде жизненоважна.
04:37
The employmentнаемане на работа in the richбогат countriesдържави
101
262000
2000
Нивото на наемане на работа в богатите страни
04:39
will go down from about 800
102
264000
2000
ще спадне от около 800
04:41
to about 700 millionмилион of these people.
103
266000
2000
на около 700 милиона от тези хора.
04:43
This would implyпредполагат a massiveмасов leapскок in migrationмиграция.
104
268000
2000
Това ще предполага масивен скок в миграцията.
04:45
So the concernsопасения, the xenophobicксенофобски concernsопасения of todayднес,
105
270000
3000
Така че проблемите, днешните ксенофобски проблеми
04:48
of migrationмиграция, will be turnedоказа on theirтехен headглава,
106
273000
2000
на миграцията, ще бъдат преобърнати с главата надолу,
04:50
as we searchТърсене for people to help us sortвид out
107
275000
3000
докато търсим хора, които да ни помогнат да се справим
04:53
our pensionsпенсии and our economiesикономики in the futureбъдеще.
108
278000
2000
с пенсиите си и с икономиките си в бъдещето.
04:55
And then, the systemicсистемна risksрискове.
109
280000
2000
А после, всеобхватните рискове.
04:57
We understandразбирам that these will becomeда стане much more virulentвирулентен,
110
282000
3000
Разбираме, че те ще станат много по-болестотворни,
05:00
that what we see todayднес
111
285000
2000
отколкото виждаме днес,
05:02
is this interweavingпреплитане of societiesобщества, of systemsсистеми,
112
287000
3000
заради това преплитане на общества, системи,
05:05
fastenedзакопчава by technologiesтехнологии and hastenedпобърза by just-in-timeточно навреме managementуправление systemsсистеми.
113
290000
5000
ускорено от технологиите и скачено от появили се точно навреме управленски системи.
05:10
SmallМалки levelsнива of stockналичност pushтласък resilienceеластичност into other people'sнародната responsibilityотговорност.
114
295000
5000
Ниските нива на борсите тласкат към гъвкавост в отговорността на другите хора.
05:15
The collapseколапс in biodiversityбиоразнообразие,
115
300000
2000
Колапсът в биоразнообразието,
05:17
climateклимат changeпромяна, pandemicsпандемии, financialфинансов crisesкризи:
116
302000
3000
климатичните промени, пандемиите, финансовите кризи:
05:20
these will be the currencyвалута that we will think about.
117
305000
3000
това ще бъде валутата, за която ще мислим.
05:23
And so a newнов awarenessосъзнаване will have to ariseвъзникне,
118
308000
2000
И така, трябва да възникне нова съзнателност
05:25
of how we dealсделка with these, how we mobilizeмобилизира ourselvesсебе си,
119
310000
3000
за това как да се справяме с тези проблеми, как да се мобилизираме
05:28
in a newнов way, and come togetherзаедно as a communityобщност
120
313000
3000
по нов начин, и да се съберем като общност,
05:31
to manageуправлявам systemicсистемна riskриск.
121
316000
2000
за да управляваме системния риск.
05:33
It's going to requireизисква innovationиновация.
122
318000
2000
Ще са нужни иновации.
05:35
It's going to requireизисква an understandingразбиране that the gloryслава of globalizationглобализацията
123
320000
4000
Ще е нужно разбиране, че славата на глобализацията
05:39
could alsoсъщо be its downfallDownfall.
124
324000
2000
може да бъде и нейн упадък.
05:41
This could be our bestнай-доброто centuryвек ever because of the achievementsпостижения,
125
326000
3000
Това може да бъде най-добрият ни век изобщо заради постиженията.
05:44
or it could be our worstнай-лошото.
126
329000
2000
Или пък може да е най-лошият.
05:46
And of courseкурс we need to worryтревожа about the individualsиндивиди,
127
331000
2000
Разбира се, трябва да се безпокоим за индивидите.
05:48
particularlyособено the individualsиндивиди that feel that they'veте имат
128
333000
2000
Особено за индивиди, които усещат,
05:50
been left out in one way or anotherоще.
129
335000
2000
че са отхвърлени по един или друг начин.
05:52
An individualиндивидуален, for the first time in the historyистория of humanityчовечество,
130
337000
3000
Един индивид за пръв път в историята на човечеството
05:55
will have the capacityкапацитет, by 2030,
131
340000
2000
ще има капацитета, до 2030 г.,
05:57
to destroyунищожи the planetпланета, to wreckразвалина everything,
132
342000
3000
да унищожи планетата, да съсипе всичко
06:00
throughпрез the creationсъздаване, for exampleпример, of a biopathogenбиопатоген.
133
345000
3000
чрез създаването, например, на биопатоген.
06:03
How do we beginзапочвам to weaveтъка these tapestriesгоблени togetherзаедно?
134
348000
2000
Как да започнем да тъчем тези гоблени заедно?
06:05
How do we think about complexкомплекс systemsсистеми in newнов waysначини?
135
350000
3000
Как да мислим за сложни системи по нов начин?
06:08
That will be the challengeпредизвикателство of the scholarsучени,
136
353000
2000
Това ще бъде предизвикателството за учените
06:10
and of all of us engagedангажиран in thinkingмислене about the futureбъдеще.
137
355000
3000
и за всички ни, ангажирани в мислене за бъдещето.
06:13
The restПочивка of our livesживота will be in the futureбъдеще. We need to prepareподготвят for it now.
138
358000
3000
Остатъкът от живота ни ще бъде в бъдещето. Трябва да се подготвим за него сега.
06:16
We need to understandразбирам that the governanceуправление structureструктура in the worldсвят is fossilizedвкаменена.
139
361000
3000
Трябва да разберем, че структурата на управление в света е закостеняла.
06:19
It cannotне мога beginзапочвам to copeсправи with the challengesпредизвикателства that this will bringвъвеждат.
140
364000
4000
Тя изобщо не може да се справи с предизвикателствата, които това ще донесе.
06:23
We have to developразвият a newнов way of managingуправление на the planetпланета,
141
368000
3000
Трябва да развием нов начин да управляваме планетата,
06:26
collectivelyколективно, throughпрез collectiveколективен wisdomмъдрост.
142
371000
2000
колективно, чрез колективна мъдрост.
06:28
We know, and I know from my ownсобствен experienceопит,
143
373000
2000
Ние знаем, и аз знам от собствен опит,
06:30
that amazingудивителен things can happenстава,
144
375000
2000
че могат да се случат изумителни неща,
06:32
when individualsиндивиди and societiesобщества come togetherзаедно
145
377000
2000
когато индивидите и обществата се съберат,
06:34
to changeпромяна theirтехен futureбъдеще.
146
379000
2000
за да променят бъдещето си.
06:36
I left SouthЮжна AfricaАфрика, and 15 yearsгодини laterпо късно,
147
381000
2000
Напуснах Южна Африка. А 15 години по-късно,
06:38
after thinkingмислене I would never go back,
148
383000
2000
след като мислех, че никога няма да се върна,
06:40
I had the privilegeпривилегия and the honorчест to work in the governmentправителство of NelsonНелсън MandelaМандела.
149
385000
3000
имах привилегията и честта да работя в правителството на Нелсън Мандела.
06:43
This was a miracleчудо. We can createсъздавам miraclesчудеса,
150
388000
2000
Това беше чудо. Ние можем да създаваме чудеса,
06:45
collectivelyколективно, in our lifetimeживот.
151
390000
2000
колективно, през живота си.
06:47
It is vitalжизненоважен that we do so.
152
392000
2000
Жизненоважно е да го правим.
06:49
It is vitalжизненоважен that the ideasидеи that are nurturedподхранвана in TEDТЕД,
153
394000
2000
Жизненоважно е идеите, отглеждани в ТЕД,
06:51
that the ideasидеи that we think about
154
396000
2000
идеите, за които мислим,
06:53
look forwardнапред, and make sure that this will be the mostнай-много gloriousславен centuryвек,
155
398000
3000
да гледаме напред и да се уверим, че това ще бъде най-славният век,
06:56
and not one of eco-disasterекокатастрофа and eco-collapseЕко-колапс.
156
401000
3000
а не време на екокатастрофа и екоколапс.
06:59
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
157
404000
2000
Благодаря. (Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ian Goldin - Economist, development visionary
Ian Goldin is director of the Oxford Martin School. Through the school's program of research, collaboration and education, he's powering new, cross-disciplinary thinking about global problems from the near and far future.

Why you should listen

Take a look at Ian Goldin's jam-packed CV and you'll see why he was appointed the first Director of Oxford University's new think tank-cum-research center, the 21st Century School, later renamed the Oxford Martin School: Goldin battled apartheid in his native South Africa, served as a development adviser to Nelson Mandela and, as the VP of the World Bank, led collaborations with the UN on global development strategy. He is the author of 19 books, including Exceptional People: How Migration Shaped our World and Will Define our Future (Princeton University Press, 2011), Divided Nations: Why global governance is failing and what we can do about it (Oxford University Press, 2013) and The Butterfly Defect: How globalization creates systemic risks, and what to do about it (Princeton University Press, 2014).

At Oxford Martin School, with a diverse brigade of over 200 top researchers from the hard and social sciences, Goldin is bringing fresh thinking to bear on the big, looming issues of the next 100 years: climate change, disruptive technological advancements, aging, bio-ethics, infectious disease, poverty, political conflict.

More profile about the speaker
Ian Goldin | Speaker | TED.com