ABOUT THE SPEAKER
Rick Warren - Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice.

Why you should listen

Pastor Rick Warren is one of the world's most influential Christians. His Saddleback Church, founded in 1980, boasts a congregation of 22,000, and his Purpose-Driven Life is one of the best-selling books of all time. Warren's mission is to attack what he calls the five "Global Goliaths" -- spiritual emptiness, egocentric leadership, extreme poverty, pandemic disease, and illiteracy and poor education.

He teaches that doing good is the only way humans create significance in our lives. He and his wife famously became "reverse tithers," donating 90 percent of their considerable fortune to philanthropic causes. Warren is particularly passionate about fighting AIDS, and in 2006, his church hosted the second annual Global Summit on AIDS and the Church, attended by US Senator Barack Obama, among others (controversial within the evangelical movement, because Obama is pro-choice).

In recent years, Warren has become a prominent steward of social justice, speaking out on poverty relief and encouraging spiritual leaders to play a role in guiding the planet toward sustainability. (He even attended the premiere of An Inconvenient Truth, after meeting Al Gore and producer Lawrence Bender at TED2006.)

Given his global focus and considerable platform, Warren has become a sought-after advisor to world leaders, speaking at the United Nations, the World Economic Forum and the Council on Foreign Relations. His involvement in the 2008 Presidential election sparked controversy and praise from both sides; during the campaign trail, he hosted candidates John McCain and Barack Obama at Saddleback Church for a forum on moral issues. It was the first time McCain and Obama appeared together publicly as presidential candidates. When Barack Obama was later elected to office, he asked Warren to give the invocation at his inauguration. 

More profile about the speaker
Rick Warren | Speaker | TED.com
TED2006

Rick Warren: A life of purpose

Рик Уорън за живота с цел

Filmed:
3,966,854 views

Пасторът Рик Уорън, автор на ' Живот с цел', разсъждава върху собствената си целева криза в зората на изумителния успех на книгата си. Обяснява схващането си, че Божия умисъл е всеки от нас да използва талантите и влиянието си за добро.
- Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Често ме питат,
00:26
I'm oftenчесто askedпопитах,
0
1396
2428
какво те изненадва в книгата?
00:28
"What surprisedизненадан you about the bookКнига?"
1
3848
2448
И отговарям - това, че аз трябваше да я напиша
00:31
And I say, "That I got to writeпиша it."
2
6320
2157
Никога не бих си го представил,
00:33
I would have never imaginedпредставял that.
3
8501
2154
дори и е най-дивите си мечти не съм си мислел -
00:36
Not in my wildestнай-смелите dreamsсънища did I think --
4
11330
2550
дори не смятам себе си за автор.
00:38
I don't even considerобмислям
myselfсебе си to be an authorавтор.
5
13904
2278
И често ме питат,
00:42
And I'm oftenчесто askedпопитах,
6
17289
2198
Защо смяташ, че толкова много хора са я прочели?
00:44
"Why do you think so manyмного
people have readПрочети this?
7
19511
2465
00:47
This thing'sнещо sellingпродажна still
about a millionмилион copiesкопия a monthмесец."
8
22000
3226
Тази книга все още се продава в почти милион копия всеки месец.
00:52
And I think it's because
spiritualдуховен emptinessпразнота
9
27000
4976
И мисля, че е така, защото духовната празнота
00:57
is a universalуниверсален diseaseболест.
10
32000
2888
всемирно заболяване.
00:59
I think insideвътре at some pointточка, we put
our headsглави down on the pillowвъзглавница and we go,
11
34912
3617
Мисля, че вътре в себе си, в един момент лягаме на възглавницата и си казваме
"В живота трябва да има нещо повече от това."
01:03
"There's got to be more
to life than this."
12
38553
2139
Ставаш сутрин, отиваш на работа, прибираш се и гледаш телевизия,
01:06
Get up in the morningсутрин, go to work,
come home and watch TVТЕЛЕВИЗИЯ,
13
41192
2741
лягаш си, ставаш сутрин, отиваш на работа, прибираш се, гледаш телевизия, лягаш си,
01:08
go to bedлегло, get up in the morningсутрин, go
to work, come home, watch TVТЕЛЕВИЗИЯ, go to bedлегло,
14
43957
3660
през уикенда ходиш на партита.
01:12
go to partiesпартии on weekendsсъбота и неделя.
15
47641
1359
Много хора казват "Аз живея." Не, не живееш - това е просто съществуване.
01:15
A lot of people say, "I'm livingжив." No,
you're not livingжив -- that's just existingсъществуващ.
16
50283
4687
Просто съществуване.
01:19
Just existingсъществуващ.
17
54994
1519
Наистина мисля, че съществува този вътрешен стремеж.
01:21
I really think that
there's this innerатрешна desireжелание.
18
56537
3032
Вярвам в това, което каза Исус. Вярвам, че не си случайност.
01:25
I do believe what ChrisКрис said;
I believe that you're not an accidentзлополука.
19
60331
3937
Може родителите ти да не са те планували, но вярвам, че Бог те е планувал.
01:30
Your parentsродители mayможе not have plannedпланиран you,
but I believe God did.
20
65728
3450
Мисля, че има случайни родител, няма спор за това.
01:34
I think there are accidentalслучайно parentsродители;
there's no doubtсъмнение about that.
21
69202
3231
Не смятам, че има случайни деца.
01:37
I don't think there are accidentalслучайно kidsдеца.
22
72457
2075
01:40
And I think you matterвъпрос.
23
75698
1743
И мисля, че ти си значим.
Мисля, че си значим за Бог, мисля, че си значим за историята,
01:43
I think you matterвъпрос to God;
I think you matterвъпрос to historyистория;
24
78536
3017
И мисля, че си значим за вселената.
01:46
I think you matterвъпрос to this universeвселена.
25
81577
1967
01:49
And I think that the differenceразлика
26
84949
2223
И мисля, че разликата между това,
01:52
betweenмежду what I call the survivalоцеляване levelниво
of livingжив, the successуспех levelниво of livingжив,
27
87196
4780
което наричам преживяващо ниво на живот, успешно ниво на живот
01:57
and the significanceзначение levelниво of livingжив is:
28
92000
1976
значимо ниво на живот е,
01:59
Do you figureфигура out,
"What on EarthЗемята am I here for?"
29
94000
2682
дали разбираш за какво изобщо си тук.
Срещам много хора, които са много умни
02:02
I meetСреща a lot of people who are very smartумен,
30
97524
3370
02:05
and say, "But why can't I
figureфигура out my problemsпроблеми?"
31
100918
2463
и казват "Но защо не мога да си реша проблемите?"
02:09
And I meetСреща a lot of people
who are very successfulуспешен,
32
104000
2641
И срещам доста хора, които са много успешни,
които казват "Защо не се чувствам по-удовлетворен?
02:11
who say, "Why don't I feel more fulfilledизпълнено?
33
106665
2015
Защо се чувствам като изкуствен?
02:14
Why do I feel like a fakeфалшив?
34
109379
1642
02:17
Why do I feel like I've got to pretendпреструвам се
that I'm more than I really am?"
35
112000
5737
Защо се чувствам, че трябва да
се преструвам, че съм повече от колкото в същност съм?"
Мисля, че това се свежда до въпроса за значението, значимостта и целта.
02:23
I think that comesидва down to this issueпроблем
of meaningзначение, of significanceзначение, of purposeпредназначение.
36
118562
3746
02:27
I think it comesидва down to this issueпроблем of:
37
122896
2455
Мисля, че се свежда до въпроса
защо съм тук? За какво съм тук? На къде отивам?
02:30
"Why am I here? What am I here for?
Where am I going?"
38
125375
3539
Това не са религиозни въпроси -
02:33
These are not religiousрелигиозен issuesвъпроси.
39
128938
2176
това са човешки въпроси.
02:36
They're humanчовек issuesвъпроси.
40
131779
2333
02:40
I wanted to tell MichaelМайкъл before he spokeспица
that I really appreciateценя what he does,
41
135000
3976
Исках да кажа на Майкъл преди речта му,
че наистина оценявам това, което прави,
02:44
because it makesправи my life work
a wholeцяло lot easierпо-лесно.
42
139000
3150
защото то много улеснява живота ми.
Като пастор, срещам много чешити.
02:47
As a pastorпастор, I do see a lot of kooksKooks.
43
142174
3802
И съм научил, че има чешити във всяка област на живота.
02:51
And I have learnedнаучен that there are
kooksKooks in everyвсеки area■ площ of life.
44
146396
3405
Религията няма
02:55
ReligionРелигия doesn't have a monopolyмонопол on that,
45
150444
4328
монопол върху това, но има доста религиозни чешири.
02:59
but there are plentyмного of religiousрелигиозен kooksKooks.
46
154796
2037
03:01
There are secularсветски kooksKooks;
there are smartумен kooksKooks, dumbтъп kooksKooks.
47
156857
3387
Има светски чешити, умни чешити, глупави чешити.
Има хора - една дама дойде при мен онзи ден,
03:05
There are people -- a ladyдама
cameдойде up to me the other day,
48
160268
2611
и носеше бял лист хартия - Майкъл, това ще ти хареса -
03:07
and she had a whiteбял pieceпарче of paperхартия --
MichaelМайкъл, you'llти ще like this one --
49
162903
3315
и каза "Какво виждаш на листа?"
03:11
and she said, "What do you see in it?"
50
166242
1826
Погледнах го и казах "О, нищо не виждам."
03:13
And I lookedпогледнах at it and I said,
"Oh, I don't see anything."
51
168092
2740
А тя - "Ами аз виждам Исус" - разплака се и си тръгна.
03:15
And she goesотива, "Well, I see JesusИсус,"
and startedзапочна cryingплаче and left.
52
170856
2972
И аз казвам ОК, добре.
03:18
I'm going, "OK," you know? "Fine."
53
173852
4504
Хм.
03:23
(LaughterСмях)
54
178380
2160
Радвам се за теб.
03:25
Good for you.
55
180564
1150
Когато книгата стана най-продаваната книга в света за последните 3 години,
03:29
When the bookКнига becameстана the best-sellingнай-продаван bookКнига
in the worldсвят for the last threeтри yearsгодини,
56
184450
3881
преживях една моя си малка криза.
03:33
I kindмил of had my little crisisкриза.
57
188355
2155
А именно - каква е целта на това?
03:36
And that was: What is the purposeпредназначение of this?
58
191386
2614
03:40
Because it broughtдонесе in
enormousогромен amountsсуми of moneyпари.
59
195771
2785
Защото донесе огромно количество пари.
Когато напишеш най-продаваната книга на света,
03:43
When you writeпиша the best-sellingнай-продаван
bookКнига in the worldсвят,
60
198580
2421
това носи тонове и тонове пари.
03:46
it's tonsт and tonsт of moneyпари.
61
201025
1742
03:48
And it broughtдонесе in a lot of attentionвнимание,
neitherнито едно of whichкойто I wanted.
62
203894
3275
Това донесе и много внимание, а аз не исках никое от тези неща.
Когато започнах църквата Седълбек, бях на 25.
03:52
When I startedзапочна SaddlebackГларус ChurchЦърква,
I was 25 yearsгодини oldстар.
63
207193
2995
03:55
I startedзапочна it with
one other familyсемейство in 1980.
64
210609
4406
Започнах я с още едно семейство през 1980.
И реших, че никога няма да излизам пред телевизията,
04:00
And I decidedреши that I was never
going to go on TVТЕЛЕВИЗИЯ,
65
215674
2302
04:03
because I didn't want to be a celebrityзнаменитост.
66
218000
1922
защото не исках да съм знаменитост.
Не исках да съм, цитирам, "евангелист, телевангелист" -
04:04
I didn't want to be a, quoteцитат,
"evangelistевангелист, televangelistтелевизионен проповедник" --
67
219946
3181
това не е за мен.
04:08
that's not my thing.
68
223151
1849
04:10
And all of the suddenвнезапен, it broughtдонесе a lot
of moneyпари and a lot of attentionвнимание.
69
225896
4274
И изведнъж това донесе много пари и много внимание.
Не мисля -
04:15
I don't think --
70
230194
1540
04:16
now, this is a worldviewмироглед,
71
231758
1241
вижте, това е светоглед - и ще ви кажа, всеки има светоглед.
04:18
and I will tell you,
everybody'sвсички са got a worldviewмироглед.
72
233023
2450
Всеки си залага живота на нещо.
04:21
Everybody'sНа всеки bettingзалагания
theirтехен life on something.
73
236037
2059
Залагаш си живота на нещо,
04:23
You're bettingзалагания your life on something,
74
238120
1837
просто е добре да знаеш защо залагаш на това, на което залагаш.
04:24
you just better know why
you're bettingзалагания what you're bettingзалагания on.
75
239981
3404
И така, всеки залага живота си на нещо,
04:28
So, everybody'sвсички са bettingзалагания
theirтехен life on something.
76
243409
2281
04:31
And when I, you know, madeизработен a betзалагане,
77
246658
3962
и когато аз заложих - повярвах,
04:35
I happenedсе случи to believe
that JesusИсус was who he said he was.
78
250644
2912
че Исус беше този, който твърдеше че беше.
Но всеки - и вярвам, че има болшинство
04:39
And I believe in a pluralisticплуралистично societyобщество,
79
254159
2959
всеки залага на нещо.
04:42
everybody'sвсички са bettingзалагания on something.
80
257142
1937
И когато започнах църквата,
04:45
And when I startedзапочна the churchцърква,
81
260404
3098
04:48
you know, I had no plansпланове
to do what it's doing now.
82
263526
3566
знаете ли, нямах планове да правя това, което тя прави сега.
И когато написах тази книга,
04:53
And then when I wroteнаписах this bookКнига,
83
268171
1857
и изведнъж тя просто
04:55
and all of a suddenвнезапен, it just tookвзеха off,
84
270052
4525
излетя,
тогава си казах, каква е целта на това?
04:59
and I startedзапочна sayingпоговорка, now,
what's the purposeпредназначение of this?
85
274601
2587
Защото както казах,
05:02
Because as I startedзапочна to say,
86
277212
1721
не мисля, че ти се дават пари или слава
05:03
I don't think you're givenдаден moneyпари or fameслава
87
278957
2196
заради егото ти, никога.
05:06
for your ownсобствен egoего, ever.
88
281177
1580
Просто не вярвам в това.
05:09
I just don't believe that.
89
284511
1277
И когато напишеш книга, чието първо изречение е
05:11
And when you writeпиша a bookКнига
that the first sentenceизречение of the bookКнига is,
90
286371
3187
"Не става въпрос за теб,"
05:14
"It's not about you,"
91
289582
2422
тогава, когато изведнъж
05:17
then, when all of a suddenвнезапен it becomesстава
the best-sellingнай-продаван bookКнига in historyистория,
92
292028
3380
тя се превръща в най-продаваната книга в историята,
трябва да разбереш - е, предполагам не става въпрос за мен.
05:20
you've got to figureфигура, well,
I guessпредполагам it's not about me.
93
295432
2563
05:23
That's kindмил of a no-brainerлесно.
94
298664
1643
Това си е главоблъсканица.
Добре, и за какво?
05:26
So, what is it for?
95
301251
1616
05:28
And I beganзапочна to think about what I call
the "stewardshipстопанисване of affluenceохолството"
96
303743
3606
И започнах да мисля за това, което наричам изобилие
и влияние.
05:32
and the "stewardshipстопанисване of influenceвлияние."
97
307373
2603
Така че аз вярвам, всъщност, че водачеството е служене.
05:35
So I believe, essentiallyпо същество,
leadershipръководство is stewardshipстопанисване.
98
310434
2670
05:39
That if you are a leaderводач in any area■ площ --
99
314000
2425
Че, ако си лидер в някоя област --
в бизнеса, в политиката, в спортовете, в изкуството,
05:41
in businessбизнес, in politicsполитика,
in sportsспортен, in artизкуство,
100
316449
3516
в университета, във която и да е област --
05:44
in academicsакадемици, in any area■ площ --
101
319989
2068
ти не я притежаваш,
05:47
you don't ownсобствен it.
102
322081
1302
ти си и служител.
05:49
You are a stewardСтюърт of it.
103
324764
1515
05:51
For instanceинстанция, that's why I believe
in protectingзащита the environmentзаобикаляща среда.
104
326909
3071
Например, затова вярвам в запазването на околната среда.
Това не е моята планета. Не е била моя преди да се родя.
05:55
This is not my planetпланета.
105
330004
1560
05:56
It wasn'tне е mineмоята before I was bornроден,
it's not going to be mineмоята after I dieумирам,
106
331588
3463
И няма да бъде моя и след като умра.
Аз съм тук само за 80 години и това е.
06:00
I'm just here for 80 yearsгодини
and then that's it.
107
335075
3171
Аз дебатирах онзи ден в едно толк шоу,
06:03
I was debatingдебати
the other day on a talk showшоу,
108
338270
4097
и човека ме предизвикваше и казваше,
06:07
and the guy was challengingпредизвикателен
me and he'dЩеше go,
109
342391
2013
" Какво прави пастор, защитавайки околната среда?"
06:09
"What's a pastorпастор doing
on protectingзащита the environmentзаобикаляща среда?"
110
344428
2572
06:12
And I askedпопитах this guy, I said,
"Well, do you believe
111
347856
3777
И аз попитах този човек, казах, " Вярваш ли,
че хората са отговорни
06:16
that humanчовек beingsсъщества are responsibleотговорен
112
351657
3883
да направят света малко по-добро място за следващото поколение?
06:20
to make the worldсвят a little bitмалко better
placeмясто for the nextследващия generationпоколение?
113
355564
3761
Мислиш ли, че ние имаме да служим тук,
06:24
Do you think we have a stewardshipстопанисване here,
to take the environmentзаобикаляща среда seriouslyсериозно?"
114
359349
4231
да вземем околната среда на сериозно?"
И той каза, "Не."
06:29
And he said, "No."
115
364334
1278
Аз кзах, " О, не мислиш така?" Аз казах, " Нека да изясним това пак.
06:31
I said, "Oh, you don't?"
116
366285
1154
06:32
I said, "Let me make this clearясно again:
117
367463
1825
Вярваш ли, че като човешки същества -- Не говоря за религия --
06:34
Do you believe that as humanчовек beingsсъщества --
I'm not talkingговорим about religionрелигия --
118
369312
3946
вярваш ли, че като човешки същества, е наша отговорност
06:38
do you believe that as humanчовек beingsсъщества,
it is our responsibilityотговорност
119
373282
2872
да се грижим за тази планета и да я направим малко по-добра за следващото поколение?"
06:41
to take careгрижа of this planetпланета,
120
376178
1342
06:42
and make it just a little bitмалко better
for the nextследващия generationпоколение?"
121
377544
2923
И той каза, "Не.
06:45
And he said, "No. Not any more
than any other speciesвид."
122
380491
3509
Не повече от всеки друг вид."
Когато той каза думата " вид" , той разкри виждането си за света.
06:50
When he said the wordдума "speciesвид,"
he was revealingразкривайки his worldviewмироглед.
123
385200
3587
И той казваше, " Аз не съм по-отговорен да се грижа за тази околна среда
06:54
And he was sayingпоговорка,
124
389382
1194
06:55
"I'm no more responsibleотговорен to take careгрижа
of this environmentзаобикаляща среда than a duckпатица is."
125
390600
4015
отколкото е една патка."¥
07:00
Well now, I know a lot
of timesпъти we actакт like ducksпатици,
126
395887
2590
Значи сега, зная, че много пъти се държим като патки,
но ти не си патка.
07:03
but you're not a duckпатица.
127
398501
1198
Ти не си патка.
07:05
You're not a duckпатица.
128
400635
1170
И ти си отговорен -- това е моето виждане.
07:07
And you are responsibleотговорен --
that's my worldviewмироглед.
129
402543
2878
И така, трябва да разбереш твоя свят.
07:11
And so, you need to understandразбирам
what your worldviewмироглед is.
130
406397
4275
Проблемът е, че повечето хора никога не мислят за това.©
07:15
The problemпроблем is mostнай-много people
never really think it throughпрез.
131
410696
3500
Наистина никога -- наистина никога
07:19
They never really ...
132
414783
3939
07:23
codifyсистематизира it or qualifyквалифицира it or quantifyколичествено it,
133
418746
3333
не го систематизират, квалифицират или го измерват в количество,
и казват, " Това е в което вярвам.
07:27
and say, "This is what I believe in.
This is why I believe what I believe."
134
422103
4082
Ето затова аз вярвам в това което вярвам."
Лично аз нямам достатъчно вяра да бъда атеист.
07:31
I don't personallyлично have
enoughдостатъчно faithвяра to be an atheistатеист.
135
426209
2998
Но ти може и да имаш.
07:35
But you mayможе, you mayможе.
136
430159
2326
07:38
Your worldviewмироглед, thoughвъпреки че, does determineопредели
everything elseоще in your life,
137
433000
4089
Твоето разбиране за света, обаче, наистина определя всичко в живота ти,
защото определя твоите решения,
07:42
because it determinesопределя your decisionsрешения;
138
437113
2722
определя твоите отношения,
07:44
it determinesопределя your relationshipsвзаимоотношения;
139
439859
2389
определя твоето ниво на увереност.
07:47
it determinesопределя your levelниво of confidenceувереност.
140
442272
2239
Определя, наистина, всичко в твоя живот.
07:50
It determinesопределя, really,
everything in your life.
141
445082
2675
Това в което вярваме, очевидно --
07:53
What we believe, obviouslyочевидно --
142
448277
1777
07:55
and you know this --
determinesопределя our behaviorповедение,
143
450078
2707
и вие знаете това -- определя нашето поведение,
07:57
and our behaviorповедение determinesопределя
what we becomeда стане in life.
144
452809
3762
и нашето поведение определя това, което ставаме в живота.
08:03
So all of this moneyпари startedзапочна pouringполиване in,
145
458912
2064
Така че всички тези пари започнаха да идват,
08:06
and all of this fameслава startedзапочна pouringполиване in.
146
461000
2944
и цялата слава започна да идва,
08:10
And I'm going, what do I do with this?
147
465000
2000
и аз се чудех какво да правя с това?
Жена ми аз първо взехме 5 решения какво да правим с парите.
08:13
My wifeсъпруга and I first madeизработен fiveпет decisionsрешения
on what to do with the moneyпари.
148
468539
3461
Казахме, "Първо,
08:18
We said, "First, we're not
going to use it on ourselvesсебе си."
149
473081
3996
няма да ги ползваме за себе си."
Аз не отидох да си купя по- голяма къща.
08:22
I didn't go out and buyКупувам a biggerпо-голям houseкъща.
150
477750
2004
Не притежавам втора къща.
08:25
I don't ownсобствен a guesthouseКъща за гости.
151
480099
1775
08:26
I still driveпът the sameедин и същ fourчетирима year-oldгодишният
FordФорд that I've drivenзадвижван.
152
481898
3102
Все още карам същия 4 годишен Форд, който карах.
08:30
We just said, we're not
going to use it on us.
153
485619
2183
Казахме, няма да ги ползваме за нас.
Второто нещо беше,
08:33
The secondвтори thing was,
154
488659
2671
Спрях да взимам заплата от черквата, в която бях пастор.
08:36
I stoppedспряна takingприемате a salaryзаплата
from the churchцърква that I pastorпастор.
155
491354
3428
Третото нещо е, сметнах колко общо ми е дала черквата през последните 25 години,
08:40
ThirdТрета thing is, I addedдобавен up
all that the churchцърква had paidплатен me
156
495282
2739
08:43
over the last 25 yearsгодини,
and I gaveдадох it back.
157
498045
2688
и и ги върнах.
върнах ги , защото не исках да си мислят, че
08:46
And I gaveдадох it back because
I didn't want anybodyнякой thinkingмислене
158
501710
2690
правя нещо заради пари -- не правя.
08:49
that I do what I do for moneyпари -- I don't.
159
504424
2308
08:51
In factфакт, personallyлично, I've never metсрещнах
160
506756
3644
Всъщност, лично, никога не съм срещал
поп или пастор, който го прави за пари.
08:55
a priestсвещеник or a pastorпастор or a ministerминистър
who does it for moneyпари.
161
510424
3392
Зная, че това е стереотип. Никога не съм срещал един от тях.
08:58
I know that's the stereotypeстереотип;
I've never metсрещнах one of them.
162
513840
3055
09:01
Believe me, there's a wholeцяло lot
easierпо-лесно waysначини to make moneyпари.
163
516919
3081
Повярвайте ми, има много по- лесни начини да се правят пари.
09:05
PastorsПастири are like on 24 hours-a-dayчаса на ден call,
they're like doctorsлекари.
164
520763
3818
Поповете могат да бъдат повикани по всяко време. Те са като докторите.
Тръгнах си късно днес. Надявах се да бъда тук вчера,
09:09
I left lateкъсен todayднес -- I'd hopedнадяваше
to be here yesterdayвчера --
165
524605
3444
защото моя свекър е в последните си, 48 часа
09:13
because my father-in-lawтъст
is in his last, probablyвероятно, 48 hoursчаса
166
528073
3450
преди да умре от рак.
09:16
before he diesумира of cancerрак.
167
531547
1326
И аз гледам човек, който е живял живота си --
09:18
And I'm watchingгледане a guy
who'sкой е livedживял his life --
168
533286
2690
09:21
he's now in his mid-средата80s --
and he's dyingумиращ with peaceмир.
169
536000
3956
сега той е на около 80--
и умира в мир. Знаете ли, теста на вашите виждания
09:24
You know, the testтест of your worldviewмироглед
is not how you actакт in the good timesпъти.
170
539980
5081
не е как реагирате в добри времена.
Теста на вашето виждане за света е как реагирате на погребението.
09:30
The testтест of your worldviewмироглед
is how you actакт at the funeralпогребение.
171
545555
3638
И бидейки на буквално стотици, ако не хиляди погребения,
09:35
And havingкато been throughпрез literallyбуквално
hundredsстотици if not thousandsхиляди of funeralsпогребения,
172
550352
4018
има разлика.
09:39
it makesправи a differenceразлика.
173
554394
1325
Има значение това в което вярвате.
09:41
It makesправи a differenceразлика what you believe.
174
556171
2032
Така, че ние ги върнахме всички,
09:44
So, we gaveдадох it all back,
175
559509
3865
и после учредихме 3 фондации,
09:48
and then we setкомплект up threeтри foundationsфондации,
176
563398
2838
работейки по някои от основните световни проблеми :
09:51
workingработа on some of the majorголям
problemsпроблеми of the worldсвят:
177
566260
2397
неграмотност, бедност, пандемични болести -- особено СПИН --
09:53
illiteracyнеграмотността, povertyбедност, pandemicпандемия diseasesзаболявания --
particularlyособено HIVХИВ/AIDSСПИН --
178
568681
5850
и учредихме тези 3 фондации,
09:59
and setкомплект up these threeтри foundationsфондации,
and put the moneyпари into that.
179
574555
4178
и сложихме парите в тях.
Последното нещо, което направихме е това, което наричам " обърнати дарители".
10:03
The last thing we did is we becameстана
what I call "reverseобратен titherstithers."
180
578757
3341
И това е, когато аз и жена ми сключихме брак
10:07
And that is, when my wifeсъпруга
and I got marriedженен 30 yearsгодини agoпреди,
181
582535
6813
преди 30 години,
започнахме да даряваме
10:15
we startedзапочна tithingДесятъкът.
182
590071
2844
10:17
Now, that's a principleпринцип in the BibleБиблията
183
592939
2089
Сега, това е принцип в библията
който казва, давайте 10 % от това което изкарвате, за благотворителност,
10:20
that saysказва give 10 percentна сто
of what you get back to charityблаготворителност,
184
595052
3083
дарявайте го за да помагате на други хора.
10:23
give it away to help other people.
185
598159
1841
10:25
So, we startedзапочна doing that, and eachвсеки yearгодина
we would raiseповишаване на our titheдесятък one percentна сто.
186
600865
3996
Така, че почнахме да правим това, и всяка година ние увеличавахме дарителството си с 1 %.
10:29
So, our first yearгодина of marriageбрак
we wentотидох to 11 percentна сто,
187
604885
2498
Така, че първата ни година на брака ни стигнахме до 11 %,
втората година стигнахме до 12 %,
10:32
secondвтори yearгодина we wentотидох to 12 percentна сто,
188
607407
1637
и треатата година - до 13 %,
10:34
and the thirdтрета yearгодина we wentотидох to 13 percentна сто,
189
609068
2746
10:36
and on and on and on.
190
611838
1255
и така продължихме. Защо направих това?
10:39
Why did I do that?
191
614339
1206
Защото всеки път, когато давам,
10:40
Because everyвсеки time I give,
192
615569
1592
това пречупва оковите на материализма в живота ми.
10:42
it breaksпочивки the gripхващане
of materialismматериализъм in my life.
193
617185
2815
Maтериализмът е изцяло изграден на получаването -- вземи, вземи, вземи, вземи всичко което можеш,
10:46
MaterialismМатериализъм is all about gettingполучаване на --
get, get, get, get all you can,
194
621217
4604
седни на това, което имаш и развали останалото.
10:50
can all you get, sitседя on the can
and spoilразвалят the restПочивка.
195
625845
2723
Всичко е за това да имаш повече.
10:54
It's all about more, havingкато more.
196
629599
3916
И ние мислим, че стойностния живот се състои в това да изглеждаме добре.
10:58
And we think that the good life
is actuallyвсъщност looking good --
197
633539
4095
Това е най- важното от всичко -- да изглеждаме добре,
11:02
that's mostнай-много importantважно of all --
198
637658
1491
11:04
looking good, feelingчувство good
and havingкато the goodsстоки.
199
639173
3684
да се чувстваме добре и да притежаваме неща.
Но това не е добрият живот.
11:08
But that's not the good life.
200
643754
1396
Постоянно срещам хора, които имат тези неща,
11:10
I meetСреща people all the time who have
those, and they're not necessarilyнепременно happyщастлив.
201
645532
4212
и те не са задължително щастливи.
Ако парите наистина ви правеха щастливи,
11:14
If moneyпари actuallyвсъщност madeизработен you happyщастлив,
202
649768
2208
11:17
then the wealthiestнай-богатите people
in the worldсвят would be the happiestщастливият.
203
652000
2953
тогава най- богатите хора в света щяха да са най- щастливи.
И това, аз лично знам, не е вярно.
11:19
And that I know, personallyлично,
I know, is not trueвярно.
204
654977
2404
11:22
It's just not trueвярно.
205
657883
1196
Просто не е вярно.
11:25
So, the good life is not about looking
good, feelingчувство good or havingкато the goodsстоки,
206
660000
3831
Така, че добрият живот не в това да изглеждаме добре, да се чувстваме добре или да имаме блага,
11:28
it's about beingсъщество good and doing good.
207
663855
2229
той е когато сме добри и правим добро.
Да раздадеш твоя живот.
11:32
GivingДаване your life away.
208
667102
1874
Значението в живота не идва от статуса,
11:34
SignificanceЗначение in life
doesn't come from statusстатус,
209
669579
3668
защото винаги можеш да намериш някой, който има повече от теб.
11:38
because you can always find
somebodyнякой who'sкой е got more than you.
210
673271
2883
Не идва от секса.
11:41
It doesn't come from sexсекс.
211
676178
1516
11:42
It doesn't come from salaryзаплата.
212
677718
1816
Не идва от заплатата.
Идва от служенето.
11:45
It comesидва from servingпорция.
213
680304
1672
В раздаването на нашия живот ние намираме смисъл,
11:47
It is in givingдавайки our livesживота away
that we find meaningзначение,
214
682658
2721
намираме значение.
11:50
we find significanceзначение.
215
685403
1388
11:52
That's the way we were wiredкабелен,
I believe, by God.
216
687490
3103
Това е начина по който сме били замислени, вярвам, от Бог.
11:57
And so we beganзапочна to give away,
217
692000
2976
И така ние започнахме да раздаваме,
12:00
and now after 30 yearsгодини,
218
695000
1976
и сега след 30 години,
12:02
my wifeсъпруга and I are reverseобратен titherstithers --
we give away 90 percentна сто and liveживея on 10.
219
697000
3858
жена ми и аз сме обратни дарители -- ние даваме 90 % и живеем с останалите 10.
Това, всъщност, беше лесната част.
12:07
That, actuallyвсъщност, was the easyлесно partчаст.
220
702055
1870
12:08
The hardтвърд partчаст is, what do I do
with all this attentionвнимание?
221
703949
2729
Трудната част е, какво да правя с всичкото това внимание?
Защото започнах да получавам много видове покани.
12:12
Because I startedзапочна gettingполучаване на
all kindsвидове of invitationsпокани.
222
707162
3141
Току-що приклюючи близо месечен тур, на който говорих
12:15
I just cameдойде off a nearlyпочти
month-longмесец дълго speakingговорещ tourтурне
223
710327
3937
в 3 различни континента,
12:19
on threeтри differentразличен continentsконтиненти,
224
714288
1805
и няма да навлизам в подробности,
12:21
and I won'tняма да go into that,
225
716117
2690
но беше невероятно нещо.
12:23
but it was an amazingудивителен thing.
226
718831
1963
И се чудя, какво да правя с това,
12:26
And I'm going, what do I do
with this notorietyизвестност
227
721452
3871
тази известност, която книгата донесе?
12:30
that the bookКнига has broughtдонесе?
228
725347
1444
12:32
And, beingсъщество a pastorпастор,
I startedзапочна readingчетене the BibleБиблията.
229
727801
3254
И бидейки пастор, започнах да чета Библията.
В Библията има глава наречена Псалм 72,
12:36
There's a chapterглава in the BibleБиблията
calledНаречен PsalmПсалм 72,
230
731610
2769
и това е Соломоновата молитва.
12:39
and it's Solomon'sНа Соломон prayerмолитва
for more influenceвлияние.
231
734403
3745
Когато прочетете тази молитва,
12:43
When you readПрочети this prayerмолитва,
232
738172
1804
12:45
it soundsзвуци incrediblyневероятно
selfishегоистичен, self-centeredегоцентрични.
233
740000
3960
тя звучи невероятно егоистична.
звучи така,
той казва, " Боже, искам да ме направиш известен."
12:49
He saysказва, "God, I want you
to make me famousизвестен."
234
744023
2536
Това е за което моли той.
12:51
That's what he praysсе моли.
235
746583
1440
Той казва, " Искам да ме направиш известен.
12:53
He said, "I want you to make me famousизвестен.
236
748047
1867
12:54
I want you to spreadразпространение the fameслава
of my nameиме throughпрез everyвсеки landземя,
237
749938
2833
Искам да съм известен по цялата земя,
Искам да ми дадеш сила,
12:57
I want you to give me powerмощност.
238
752795
3311
Искам да ме направиш известен.
13:01
I want you to make me famousизвестен,
I want you to give me influenceвлияние."
239
756130
3615
Искам да ми дадеш влияние. "
13:04
And it just soundsзвуци like the mostнай-много
egotisticalегоистичен requestзаявка you could make,
240
759769
3231
И просто звучи като най- егоистичната молба, която можеш да направиш
ако се молиш.
13:08
if you were going to prayмоля.
241
763024
1324
Докато не прочетеш целия псалм, цялата глава.
13:10
UntilДо you readПрочети the wholeцяло psalmпсалм,
the wholeцяло chapterглава.
242
765444
2649
И после той казва, " Така, че царя" --
13:13
And then he saysказва,
"So that the kingцар ..." --
243
768117
2618
той бил царя на Израел по това време на върха на славата си --
13:15
he was the kingцар of IsraelИзраел
at that time, at its apexApex in powerмощност --
244
770759
4787
" така, че царя да може да се грижи за вдовиците и сираците,
13:20
"... so that the kingцар mayможе careгрижа
for the widowвдовица and orphanлекарства сираци,
245
775570
3739
да подкрепя депресираните, да защитава незащитените, да се грижи за болните,
13:24
supportподдържа the oppressedпотиснати, defendзащитавам
the defenselessбеззащитни, careгрижа for the sickболен,
246
779333
4004
да помага на бедните, да говори от името на чужденците,
13:28
assistподпомага the poorбеден,
speakговоря up for the foreignerчужденец,
247
783361
3615
13:32
those in prisonзатвор."
248
787000
1976
тези в затвора. "
13:34
BasicallyОсновно, he's talkingговорим about
all the marginalizedмаргинализирани in societyобщество.
249
789000
3169
Основно, той говори за маргинализираните в обществото.
И като чета това,
13:37
And as I readПрочети that,
250
792757
1589
Замислих се,
13:39
I lookedпогледнах at it, and I thought, you know,
251
794370
3430
13:42
what this is sayingпоговорка is that the purposeпредназначение
of influenceвлияние is to speakговоря up
252
797824
3947
че идеята на влиянието е да се защитават
тези които нямат влияние.
13:46
for those who have no influenceвлияние.
253
801795
2071
Целта на влиянието е не да увеличиш егото си,
13:50
The purposeпредназначение of influenceвлияние
is not to buildпострои your egoего.
254
805763
2689
или стойността си.
13:55
Or your netнето worthзаслужава си.
255
810992
1152
И, между другото, твоята стойност не равнозначна на
13:57
And, by the way, your netнето worthзаслужава си is not
the sameедин и същ thing as your self-worthсамоуважение.
256
812168
3652
твоята вътрешна стойност.
14:00
Your valueстойност is not basedбазиран on your valuablesценности.
257
815844
3720
Твоята стойност не се базира на твоите притежания,
14:06
It's basedбазиран on a wholeцяло
differentразличен setкомплект of things.
258
821000
2297
базира се на други неща.
14:08
And so the purposeпредназначение
of influenceвлияние is to speakговоря up
259
823732
3105
И така, смисъла на влиянието е да представяш тези
които нямат влияние.
14:11
for those who have no influenceвлияние.
260
826861
1540
И трябваше да призная,
14:13
And I had to admitпризнавам:
261
828425
1914
Не можех да се сетя за последния път, когато мислех за вдовици и сираци.
14:15
I can't think of the last time
I thought of widowsвдовиците and orphansсираци.
262
830363
3026
Те не са ми в приоритетите.
14:18
They're not on my radarрадар.
263
833413
2100
Аз отговарям за черква в една от най-богатите области в Америка --
14:21
I pastorпастор a churchцърква in one of the mostнай-много
affluentбогатите areasобласти of AmericaАмерика --
264
836261
3188
много общини.
14:24
a bunchкуп of gatedот затворен тип communitiesобщности.
265
839473
1857
В моята черква е пълно с шефове и учени.
14:26
I have a churchцърква fullпълен
of CEOsДиректори and scientistsучени.
266
841354
2588
И се минаваха 5 години и аз никога не отидох да видя бездомен човек.
14:30
And I could go fiveпет yearsгодини and never,
ever see a homelessбездомен personчовек.
267
845640
4336
14:35
They're just not in my pathwayпът.
268
850000
1976
Те просто не са на пътя ми.
Сега, те са 13 мили нагоре по шосето в Санта ана.
14:37
Now, they're 13 milesмили
up the roadпът in SantaСанта AnaАна.
269
852379
2815
14:41
So I had to say, ok,
270
856867
2109
Така, че трябваше да кажа, "ОК,
14:44
I would use whateverкакто и да е affluenceохолството
and whateverкакто и да е influenceвлияние I've got
271
859000
3785
Бих използвал всякакво влияние и богатство, което имам
да помогна на тези, които нямат нито едно от тези. "
14:47
to help those who don't have
eitherедин of those.
272
862809
3570
Знаете, има история в Библията за Мойсей.
14:52
You know, there's a storyистория
in the BibleБиблията about MosesМойсей,
273
867610
2731
Независимо дали вярвате в нея или не --
14:55
whetherдали you believe it's trueвярно or not,
it really doesn't matterвъпрос to me.
274
870365
3579
за мен няма значение.
14:58
But MosesМойсей, if you saw the movieфилм,
"The TenДесет CommandmentsЗаповеди,"
275
873968
2640
Но Мойсей, ако сте гледали филма, " 10-те Божи заповеди, "
15:01
MosesМойсей goesотива out, and there's this
burningизгаряне bushхраст, and God talksпреговори to him,
276
876632
3283
Мойсей излиза, и там има горящ храст, и Бог му говори.
15:04
and God saysказва,
"MosesМойсей, what's in your handръка?"
277
879939
3755
И Бог казва, " Мойсей,
какво има в ръката ти?"
Мисля, че това е един от най- важните въпроси, които ще ви бъдат зададени.
15:10
I think that's one of the mostнай-много importantважно
questionsвъпроси you'llти ще ever be askedпопитах:
278
885261
3841
Какво има в ръката ти?
15:14
What's in your handръка?
279
889126
1327
Мойсей казва, " Това е тояга.
15:16
MosesМойсей saysказва, "It's a staffперсонал.
It's a shepherd'sОвчарска staffперсонал."
280
891416
4163
Това е овчарска тояга."
15:21
And God saysказва, "ThrowХвърлят it down."
281
896000
1866
И Бог казва, "Хвърли я. "
15:22
And if you saw the movieфилм, you know,
he throwsхвърля it down and it becomesстава a snakeзмия.
282
897890
4713
И ако сте гледали филма, знаете, той я хвърля и тя става на змия.
И тогава Бог казва, " Вземи я. "
15:29
And then God saysказва, "PickИзписване it up."
283
904230
2176
И той я взима отново,
15:32
And he picksснимки it back up again,
284
907152
1824
15:34
and it becomesстава a staffперсонал again.
285
909000
2620
и тя става пак тояга.
Сега, чета това, и си мисля, за какво е всичко това?
15:37
Now, I'm readingчетене this thing,
and I'm going, what is that all about?
286
912357
3762
ОК. За какво е всичко това? Значи, знам 2-3 неща.
15:41
OK. What's that all about? Well,
I do know a coupleдвойка of things.
287
916143
3313
Номер едно, Бог никога не прави чудо за да се покаже.
15:44
NumberНомер one, God never does
a miracleчудо to showшоу off.
288
919480
3115
Не е просто, "Уау, не е ли готино?"
15:48
It's not just, "WowУау, isn't that coolготино?"
289
923091
2043
И, между другото, моя Бог не трябва да се показва на хляб.
15:50
And, by the way, my God doesn't
have to showшоу up on cheeseсирене breadхляб.
290
925158
3215
Знаете, ако Бог иска да се покаже,
15:53
You know, if God'sНа Бог going to showшоу up,
he's not going to showшоу up on cheeseсирене breadхляб.
291
928881
3895
той няма да се покаже на хляб.
( Смях )
15:57
(LaughterСмях)
292
932800
1193
ОК? Просто, затова обичам това, което Майкъл прави,
15:59
Ok? I just, this is why I love
what MichaelМайкъл does,
293
934017
2875
16:01
because it's like, if he's debunkingdebunking it,
then I don't have to.
294
936916
4658
защото е като, ОК, ако той опровергава това, тогава аз не трябва да го правя.
16:06
But God -- my God --
doesn't showшоу up on sprinklerпръскачка imagesснимки.
295
941598
3448
Но Бог -- моя Бог -- не се появява като образи от вода.
16:10
He's got a fewмалцина more powerfulмощен waysначини
than that to do whateverкакто и да е he wants to do.
296
945760
4216
Той има няколко по-мощни начини от това
да направи всичко, което иска да направи.
16:15
But he doesn't do miraclesчудеса
just to showшоу off.
297
950000
3082
Но, той не прави чудеса просто за да се докаже.
Второто нещо е, ако Бог някога ви зададе въпрос,
16:18
SecondСекунда thing is,
if God ever asksпита you a questionвъпрос,
298
953106
2299
Той вече знае отговора.
16:20
he alreadyвече knowsзнае the answerотговор.
299
955429
1573
16:22
ObviouslyОчевидно, if he's God,
then that would mean
300
957682
2217
Очевидно, ако той е Бог, тогава ще означава
16:24
that when he asksпита the questionвъпрос,
it's for your benefitоблага, not his.
301
959923
3680
че ,когато Той пита въпроса, то е за твоя полза, не Негова.
Така че Той пита, " Какво има в ръката ти?"
16:28
So he's going, "What's in your handръка?"
302
963627
1861
Сега, какво имаше в ръката на Мойсей?
16:30
Now, what was in Moses'Мойсей handръка?
303
965512
1464
16:32
Well, it was a shepherd'sОвчарска staffперсонал.
Now, followпоследвам me on this.
304
967000
3000
Значи, имаше овчарска тояга. Сега, следете ме.
Тази тояга представлява 3 неща за живота на Мойсей.
16:36
This staffперсонал representedпредставени
threeтри things about Moses'Мойсей life.
305
971037
3405
Първо, неговата идентичност.
16:39
First, it representedпредставени his identityидентичност;
he was a shepherdовчар.
306
974466
3539
Той беше овчар. Тя е символ на неговата работа.
16:43
It's the symbolсимвол of his ownсобствен occupationпрофесия:
307
978029
3299
Аз съм овчар. Символ на неговата идентичност, неговата кариера, неговата работа.
16:46
I am a shepherdовчар.
308
981352
1301
16:48
It's a symbolсимвол of his identityидентичност,
his careerкариера, his jobработа.
309
983219
2757
Второ, тя е символ не само на неговата идентичност,
16:51
SecondСекунда, it's a symbolсимвол
of not only his identityидентичност,
310
986369
3150
но и на дохода му, защото всички активи са свързани с овцете.
16:54
it's a symbolсимвол of his incomeдоход, because all
of his assetsактив are tiedобвързан up in sheepовца.
311
989543
4155
В тези дни никой не е имал банкови сметки,
16:58
In those daysдни, nobodyНикой had bankбанка accountsсметки,
or AmericanАмерикански ExpressЕкспрес cardsкарти, or hedgeхеджиране fundsфинансови средства.
312
993722
4397
или Американ Експрес карти, или хедж фондове.
Твоите активи са свързани със стадата ти.
17:03
Your assetsактив are tiedобвързан up in your flocksстада.
313
998143
2714
Така че е символ на неговата идентичност, и символ на неговия доход.
17:06
So it's a symbolсимвол of his identityидентичност,
and it's a symbolсимвол of his incomeдоход.
314
1001277
3682
И третото нещо: тя е символ на влиянието му.
17:09
And the thirdтрета thing:
it's a symbolсимвол of his influenceвлияние.
315
1004983
2643
Какво правиш с овчарска тояга?
17:13
What do you do with a shepherd'sОвчарска staffперсонал?
316
1008348
3307
Ами, знаете, местите овце от точка А до точка Б с нея,
17:16
Well, you know, you moveход sheepовца
from pointточка A to pointточка B with it,
317
1011679
3753
с кука или с гега.
17:20
by hookкука or by crookКрук.
318
1015456
1641
Дърпаш ги или ги удряш.
17:22
You pullдърпам them or you pokeмушкам them.
One or the other.
319
1017121
3048
Така че Той казва,
17:26
So, he's sayingпоговорка,
320
1021405
1928
"Ти ще сложиш на земята твоята идентичност.
17:28
"You're going to layполагам down your identityидентичност.
321
1023357
2039
Какво има в ръката ти? Имаш идентичност, доход, влияние.
17:30
What's in your handръка?
322
1025420
1155
17:31
You've got identityидентичност, you've got incomeдоход,
you've got influenceвлияние.
323
1026599
2873
Какво е в ръката ти?"
17:34
What's in your handръка?"
324
1029496
1157
и Той казва, " Ако я пуснеш на земята ще я съживя.
17:36
And he's sayingпоговорка, "If you layполагам it down,
I'll make it come aliveжив.
325
1031498
2929
Ще направя неща, които не си и предполагал че са възможни. "
17:39
I'll do some things
you could never imagineПредставете си possibleвъзможен."
326
1034451
2575
И ако сте гледали филма, " 10-те Божи заповеди. "
17:42
And if you've watchedГледах that movieфилм,
"TenДесет CommandmentsЗаповеди,"
327
1037050
2494
всички тези големи чудеса , които стават в Египет
17:44
all of those bigголям miraclesчудеса that happenстава
in EgyptЕгипет are doneСвършен throughпрез this staffперсонал.
328
1039568
4480
са направени с тази тояга.
Миналата година, бях поканен да говоря на мача на звездите.
17:51
Last yearгодина, I was invitedпоканена to speakговоря
at the NBAНБА All-StarsAll-Stars gameигра.
329
1046152
5055
17:56
And so, I'm talkingговорим to the playersиграчи,
330
1051940
3036
И аз говоря на играчите,
18:00
because mostнай-много of the NBAНБА teamsотбори,
NFLNFL teamsотбори and all the other teamsотбори
331
1055000
4301
защото повечето баскетболни тимове, хокейни тимове и всички други отбори
са направили тези 40 дни с Цел, базирано на книгата.
18:04
have doneСвършен this 40 DaysДни of PurposeЦел,
basedбазиран on the bookКнига.
332
1059325
2849
И ги попитах, казах , " Какво има в ръката ви?
18:07
And I askedпопитах them, I said,
"What's in your handръка?
333
1062508
3492
Казах, " Това е баскетболна топка,
18:12
So, what's in your handръка?"
I said, "It's a basketballбаскетбол.
334
1067392
3177
и тази топка е вашата идентичност, това което сте вие.
18:16
And that basketballбаскетбол representsпредставлява
your identityидентичност, who you are:
335
1071411
3717
Ти си баскетболен играч. Представлява твоят доход.
18:20
you're an NBAНБА playerплейър.
336
1075152
1474
18:21
It representsпредставлява your incomeдоход:
337
1076650
1572
Правиш много пари с тази топка.
18:23
you're makingприготвяне a lot of moneyпари
off that little ballтопка.
338
1078246
2579
И това е твоето влияние.
18:26
And it representsпредставлява your influenceвлияние.
339
1081182
1818
18:28
And even thoughвъпреки че you're only going
to be in the NBAНБА for a fewмалцина yearsгодини,
340
1083645
3307
И дори това , че ще си в НБА само няколко години,
18:31
you're going to be an NBAНБА playerплейър
for the restПочивка of your life.
341
1086976
2787
ти ще си НБА играч до края на живота ти.
И това ти дава огромно влияние.
18:34
And that givesдава you enormousогромен influenceвлияние.
342
1089787
2095
Така, че какво ще направиш с това което ти е било дадено?"
18:37
So, what are you going to do
with what you've been givenдаден?"
343
1092254
3275
И предполгам, че това е главната причина да дойда тук днес,
18:41
And I guessпредполагам that's the mainосновен reasonпричина
I cameдойде up here todayднес,
344
1096785
4489
при всички умни хора в ТЕД,
18:46
to all of you very brightярък people at TEDТЕД --
345
1101298
2929
да кажа, " Какво има в ръката ви?"
18:49
it is to say, "What's in your handръка?"
346
1104251
1897
Какво имате от това, което ви е било дадено?
18:53
What do you have that you've been givenдаден?
347
1108156
3519
18:57
TalentТалант, backgroundзаден план, educationобразование,
348
1112606
3370
Талант, минали събития, образование,
19:01
freedomсвобода, networksмрежи, opportunitiesвъзможности,
349
1116000
4159
свобода, мрежи, възможности,
богатство, идеи, креативност.
19:05
wealthблагосъстояние, ideasидеи, creativityтворчество.
350
1120183
3543
19:08
What are you doing
with what you've been givenдаден?
351
1123750
4049
Какво правите
с това , което ви е дадено?
19:12
That, to me, is the primaryпървичен
questionвъпрос about life.
352
1127823
3890
Това, за мен, е главния въпрос в живота.
19:16
That, to me, is what beingсъщество
purpose-drivenцел задвижване is all about.
353
1131737
3082
Това, за мен, е да си движен от цел.
19:20
In the bookКнига, I talk about
how you're wiredкабелен to do certainопределен things,
354
1135999
3204
В книгата говоря как са ви програмирали да правите определени неща, как сте оформени.
19:24
you're "SHAPEDФОРМА" with -- a little acrosticакростих:
SpiritualДуховно giftsподаръци, HeartСърце,
355
1139227
3669
този малък кръст изисква духовни дарове, сърце,
19:27
AbilityСпособност, PersonalityЛичността and ExperiencesОпит.
356
1142920
2388
способност, личност и опит.
Тези неща ви оформят.
19:30
These things shapeформа you.
357
1145332
1644
И ако искате да знаете какво трябва да правите в живота си,
19:32
And if you want to know what you oughtтрябва
to be doing with your life,
358
1147420
3124
трябва да погледнета формата си. За какво съм предназначен да правя?
19:35
you need to look at your shapeформа --
"What am I wiredкабелен to do?"
359
1150568
2737
Защо Бог би ви задал модели на поведение
19:38
Why would God wireтел you to do something
and then not have you do it?
360
1153329
3318
и след това да не ги правите?
Ако сте планиран за антрополог , ще бъдете антрополог.
19:41
If you're wiredкабелен to be an anthropologistантрополог,
you'llти ще be an anthropologistантрополог.
361
1156671
3248
Ако сте планиран да бъдете подводен изследовател,
19:44
If you're wiredкабелен to be
an underseaподводен explorerИзследовател,
362
1159943
2008
ще бъдете такъв.
19:46
you'llти ще be an underseaподводен explorerИзследовател.
363
1161975
1492
Ако сте планиран да правите сделки, правите сделки.
19:48
If you're wiredкабелен to make dealsсделки,
you make dealsсделки.
364
1163491
2166
Ако сте планиран да рисувате, рисувате.
19:50
If you're wiredкабелен to paintбоя, you paintбоя.
365
1165681
1959
Знаете ли, че Бог се усмихва когато вие сте себе си?
19:53
Did you know that God smilesусмивки
when you be you?
366
1168355
2645
Когато моите малки деца бяха малки --
19:57
When my little kidsдеца --
when my kidsдеца were little --
367
1172574
2347
19:59
they're all grownзрял now, I have grandkidsвнуците --
368
1174945
2007
сега пораснаха, сега имам внуци --
Ходех и сядах на ръба на леглата им,
20:01
I used to go in and sitседя
on the sideстрана of theirтехен bedлегло,
369
1176976
2312
и ги гледах как спяха.
20:04
and I used to watch my kidsдеца sleepсън.
370
1179312
1768
И просто гледах техните малки телца как се издигат и снижават,
20:07
And I just watchedГледах theirтехен little bodiesтела
riseиздигам се and lowerнисък, riseиздигам се and lowerнисък.
371
1182152
5446
издигат и снижават.
20:12
And I would look at them:
"This is not an accidentзлополука."
372
1187622
2855
И ги гледах, това не е случайност.
Издигат и снижават.
20:15
RiseВъзход and lowerнисък.
373
1190501
1706
И се радвах просто да ги гледам как спят.
20:18
And I got joyрадост out of just
watchingгледане them sleepсън.
374
1193247
3753
20:24
Some people have the misguidedзаблуден ideaидея
that God only getsполучава excitedвъзбуден
375
1199000
3567
Някои хора имат грешната идея, че Бог се радва
само когато вършите "духовни неща, "
20:27
when you're doing, quoteцитат,
"spiritualдуховен things,"
376
1202591
2120
като ходене на черква или помагане на бедните,
20:29
like going to churchцърква or helpingподпомагане the poorбеден,
377
1204735
2713
или, знаете, признавайки или такива неща.
20:32
or, you know, confessingизповядваха
or doing something like that.
378
1207472
3353
Извода е, че Бог се радва когато вие сте себе си. Защо?
20:36
The bottomдъно lineлиния is, God getsполучава pleasureудоволствие
watchingгледане you be you.
379
1211420
4358
20:40
Why? He madeизработен you.
380
1215802
1404
Той ви е създал. И когато правите това за което сте създадени,
20:42
And when you do what you were madeизработен to do,
381
1217890
2397
Той казва, " Това е моето момче.
20:45
he goesотива, "That's my boyмомче! That's my girlмомиче!
382
1220311
4047
Това е моето момиче.
Използваш таланта и възможностите, които съм ти дал."
20:49
You're usingизползвайки the talentталант
and abilityспособност that I gaveдадох you."
383
1224382
3385
Така че, моят съвет към вас е,
20:53
So my adviceсъвет to you is:
384
1228513
1880
погледнете това, което е в ръката ви -
20:55
look at what's in your handръка --
385
1230417
1730
вашата самоличност, влияние и приходи
20:57
your identityидентичност, your influenceвлияние,
your incomeдоход --
386
1232171
3539
и кажете, " Не е свързано с мен.
21:01
and say, "It's not about me.
387
1236861
2503
А за това да направим света по-добро място. "
21:04
It's about makingприготвяне the worldсвят
a better placeмясто."
388
1239388
3040
Благодаря ви.
21:08
Thank you.
389
1243434
1150
Translated by Stoyan Georgiev
Reviewed by denitsa aleksandrova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rick Warren - Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice.

Why you should listen

Pastor Rick Warren is one of the world's most influential Christians. His Saddleback Church, founded in 1980, boasts a congregation of 22,000, and his Purpose-Driven Life is one of the best-selling books of all time. Warren's mission is to attack what he calls the five "Global Goliaths" -- spiritual emptiness, egocentric leadership, extreme poverty, pandemic disease, and illiteracy and poor education.

He teaches that doing good is the only way humans create significance in our lives. He and his wife famously became "reverse tithers," donating 90 percent of their considerable fortune to philanthropic causes. Warren is particularly passionate about fighting AIDS, and in 2006, his church hosted the second annual Global Summit on AIDS and the Church, attended by US Senator Barack Obama, among others (controversial within the evangelical movement, because Obama is pro-choice).

In recent years, Warren has become a prominent steward of social justice, speaking out on poverty relief and encouraging spiritual leaders to play a role in guiding the planet toward sustainability. (He even attended the premiere of An Inconvenient Truth, after meeting Al Gore and producer Lawrence Bender at TED2006.)

Given his global focus and considerable platform, Warren has become a sought-after advisor to world leaders, speaking at the United Nations, the World Economic Forum and the Council on Foreign Relations. His involvement in the 2008 Presidential election sparked controversy and praise from both sides; during the campaign trail, he hosted candidates John McCain and Barack Obama at Saddleback Church for a forum on moral issues. It was the first time McCain and Obama appeared together publicly as presidential candidates. When Barack Obama was later elected to office, he asked Warren to give the invocation at his inauguration. 

More profile about the speaker
Rick Warren | Speaker | TED.com