ABOUT THE SPEAKER
Loretta Napoleoni - Macroeconomist
She made her name following the dollars in terrorist networks, but now Loretta Napoleoni is on the trail of something far more sinister -- the gray zone where crime and unregulated credit meet.

Why you should listen

Once it was easy to know where our money was going. Now we live under a system Loretta Napoleoni has dubbed "rogue economics," where the blurry histories of the products we consume and the cash we invest make us complicit in financing barely legal credit schemes -- and even crime, if it's the slavery producing the beans for our lattes or the guts of our mobile phones.

The reach of the newly global market, as Napoleoni argues in her new book, Rogue Economics: Capitalism's New Reality, connects us all to the dark side, regardless of our intentions to be responsible  -- and, she says, our deep connection to fishy credit and unregulated finance has laid the groundwork for the current economic crisis. Her previous book, Terror Incorporated, dives into the true economic impact of terrorism.

More profile about the speaker
Loretta Napoleoni | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Loretta Napoleoni: The intricate economics of terrorism

Лорета Наполеони: Сложната икономика на тероризма

Filmed:
735,286 views

Лорета Наполеони разказва за рядката възможност да говори с тайните италиански Червени бригади - едно преживяване, което предизвиква у нея доживотен интерес към тероризма. Тя представя задкулисен поглед в неговата сложна икономика, разкриващ изненадваща връзка между прането на пари и американския "Патриотичен акт".
- Macroeconomist
She made her name following the dollars in terrorist networks, but now Loretta Napoleoni is on the trail of something far more sinister -- the gray zone where crime and unregulated credit meet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to showшоу you how terrorismтероризъм
0
1000
2000
Ще ви покажа как тероризма
00:18
actuallyвсъщност interactsвзаимодейства with our dailyежедневно life.
1
3000
3000
в действителност взаимодейства с нашето ежедневие.
00:21
15 yearsгодини agoпреди I receivedприет a phoneтелефон call from a friendприятел.
2
6000
4000
Преди 15 години получих телефонно обаждане от приятел.
00:25
At the time he was looking after the rightsправа of politicalполитически prisonersзатворници
3
10000
3000
По това време той се грижеше за правата на политическите затворници
00:28
in ItalianИталиански jailsзатвори.
4
13000
3000
в италианските затвори.
00:31
He askedпопитах me if I wanted to interviewинтервю the RedЧервен BrigadesБригади.
5
16000
4000
Той ме попита дали искам да интервюирам Червените бригади.
00:35
Now, as manyмного of you mayможе rememberпомня,
6
20000
2000
Сега, както мнозина от вас може би си спомнят,
00:37
the RedЧервен BrigadesБригади was a terroristтерорист, MarxistМарксистки organizationорганизация
7
22000
4000
Червените бригади беше терористична, марксистка организация,
00:41
whichкойто was very activeактивен in ItalyИталия
8
26000
2000
която беше много активна в Италия
00:43
from the 1960s untilдо the mid-средата1980s.
9
28000
4000
от 60-те до средата на 80-те години на XX век.
00:47
As partчаст of theirтехен strategyстратегия
10
32000
2000
Като част от стратегията си,
00:49
the RedЧервен BrigadesБригади never spokeспица with anybodyнякой, not even with theirтехен lawyersадвокати.
11
34000
4000
Червените бригади никога не говореха с никого, дори с техните адвокати.
00:53
They satсб in silenceмълчание throughпрез theirтехен trailsпътеки,
12
38000
4000
Те седяха мълчаливо през съдебните процеси,
00:57
wavingкъдрене occasionallyот време на време at familyсемейство and friendsприятели.
13
42000
4000
махайки от време на време на семейството и приятелите си.
01:01
In 1993 they declaredобявен the endкрай of the armedвъоръжени struggleборба.
14
46000
6000
През 1993 г. те обявиха краят на оръжейната борба.
01:07
And they drewДрю a listсписък of people with whomна когото they would talk,
15
52000
2000
И те направиха списък на хората, с които ще говорят,
01:09
and tell theirтехен storyистория.
16
54000
2000
и на които ще разкажат своята история.
01:11
And I was one of those people.
17
56000
3000
И аз бях един от тези хора.
01:14
When I askedпопитах my friendприятел why the RedЧервен BrigadesБригади want to talk to me,
18
59000
3000
Когато попитах моя приятел защо Червените бригади искат да говорят с мен,
01:17
he said that the femaleженски пол membersчленове of the organizationорганизация
19
62000
4000
той каза, че жените-членове на организацията
01:21
had actuallyвсъщност supportedподкрепена my nameиме.
20
66000
3000
всъщност поддържали моето име.
01:24
In particularособен, one personчовек had put it forwardнапред.
21
69000
3000
В частност, един човек го поставил в списъка.
01:27
She was my childhoodдетство friendприятел.
22
72000
3000
Тя беше приятелка от детството ми.
01:30
She had joinedприсъединиха the RedЧервен BrigadesБригади
23
75000
2000
Тя беше член на Червените бригади
01:32
and becameстана a leaderводач of the organizationорганизация.
24
77000
3000
и беше станала лидер на организацията.
01:35
NaturallyЕстествено, I didn't know that
25
80000
2000
Естествено, аз не знаех това,
01:37
untilдо the day she was arrestedарестуван.
26
82000
2000
до деня, когато тя беше арестувана.
01:39
In factфакт, I readПрочети it in the newspaperвестник.
27
84000
4000
В действителност, го прочетох във вестника.
01:43
At the time of the phoneтелефон call
28
88000
2000
По времето на телефонния разговор
01:45
I just had a babyбебе,
29
90000
2000
тъкмо имах бебе,
01:47
I successfullyуспешно completedзавършен a managementуправление buyoutизкупуване
30
92000
2000
успешно завърших мениджърско изкупуване
01:49
to the companyкомпания I was workingработа with,
31
94000
3000
на компанията, с която работех.
01:52
and the last thing I wanted to do was to go back home
32
97000
3000
и последното нещо, което исках да направя бе да се прибера у дома
01:55
and touringобиколка the high-securityповишена сигурност prisonsзатвори.
33
100000
3000
и да обикалям затворите с повишена сигурност.
01:58
But this is exactlyточно what I did
34
103000
3000
Но точно това е което направих,
02:01
because I wanted to know
35
106000
2000
защото исках да знам,
02:03
what had turnedоказа my bestнай-доброто friendприятел
36
108000
2000
какво превърна най-добрата ми приятелка
02:05
into a terroristтерорист,
37
110000
2000
в терорист,
02:07
and why she'dи без друго never triedопитах to recruitнаемат me.
38
112000
4000
и защо тя никога не се опита да ме вербува.
02:11
(LaughterСмях)
39
116000
2000
(Смях)
02:13
(ApplauseАплодисменти)
40
118000
3000
(Ръкопляскания)
02:16
So, this is exactlyточно what I did.
41
121000
5000
Така че, точно това е което направих.
02:21
Now, I foundнамерено the answerотговор very quicklyбързо.
42
126000
4000
Сега, аз намерих отговора много бързо.
02:25
I actuallyвсъщност had failedсе провали
43
130000
2000
Всъщност не бях успяла
02:27
the psychologicalпсихологичен profilingпрофилиране of a terroristтерорист.
44
132000
3000
на психологическия тест за терорист.
02:30
The centerцентър committeeкомисия of the RedЧервен BrigadesБригади
45
135000
2000
Централният комитет на Червените бригади
02:32
had judgedсъдени me too single-mindedправолинеен
46
137000
2000
ме сметнал за твърде праволинейна
02:34
and too opinionatedупорит to becomeда стане a good terroristтерорист.
47
139000
4000
и твърде упорита за да се превърна в добра терористка.
02:38
My friendприятел, on the other handръка, she was a good terroristтерорист
48
143000
3000
Моята приятелка от друга страна, тя беше добра терористка
02:41
because she was very good at followingследното ordersпоръчки.
49
146000
3000
защото тя беше много добра в следването на заповеди.
02:44
She alsoсъщо embracedпрегърна violenceнасилие.
50
149000
3000
Тя също харесваше насилието.
02:47
Because she believedвярвал that the only way
51
152000
2000
Защото тя смяташе, че единственият начин
02:49
to unblockДеблокирай what, at the time,
52
154000
3000
за деблокиране на това, което по онова време
02:52
was knownизвестен as a blockedблокиран democracyдемокрация,
53
157000
2000
беше известно като блокирана демокрация,
02:54
ItalyИталия, a countryдържава runтичам by the sameедин и същ partyстрана for 35 yearsгодини
54
159000
4000
Италия, страна управлявана от една и съща партия от 35 години,
02:58
was the armsобятия struggleборба.
55
163000
4000
беше борба с оръжие.
03:02
At the sameедин и същ time, while I was interviewingинтервюиране the RedЧервен BrigadesБригади,
56
167000
3000
По същото време, докато интервюирах Червените бригади,
03:05
I alsoсъщо discoveredоткрит that theirтехен life was not ruledуправлявал
57
170000
3000
също открих, че техният живот не беше управляван
03:08
by politicsполитика or ideologyидеология,
58
173000
3000
от политика или идеология,
03:11
but actuallyвсъщност was ruledуправлявал by economicsикономика.
59
176000
3000
но всъщност беше управляван от икономиката.
03:14
They were constantlyпостоянно shortнисък of cashпари в брой.
60
179000
3000
Постоянно имаха недостиг на пари.
03:17
They were constantlyпостоянно searchingтърсене for cashпари в брой.
61
182000
3000
Постоянно търсеха пари.
03:20
Now, contraryпротиворечащ to what manyмного people believe,
62
185000
2000
Сега, противно на това, което много хора вярват,
03:22
terrorismтероризъм is actuallyвсъщност a very expensiveскъп businessбизнес.
63
187000
4000
тероризма е всъщност един много скъп бизнес.
03:26
I'll give you an ideaидея.
64
191000
2000
Ще ви дам един пример.
03:28
In the 1970s, the turnoverоборот of the RedЧервен BrigadesБригади
65
193000
5000
През 1970 г. оборотът на Червените бригади,
03:33
on a yearlyежегодно basisоснова
66
198000
2000
годишно,
03:35
was sevenседем millionмилион dollarsдолара.
67
200000
2000
беше седем милиона долара.
03:37
This is roughlyприблизително betweenмежду 100
68
202000
2000
Това са приблизително между 100
03:39
and 150 millionмилион, todayднес.
69
204000
2000
и 150 милиона днес.
03:41
Now, you know, if you liveживея undergroundпод земята
70
206000
3000
Сега, нали знаете, ако живеете на тъмно,
03:44
it's really hardтвърд to produceпродукция this amountколичество of moneyпари.
71
209000
5000
е наистина трудно да се произведе тази сума пари.
03:49
But this alsoсъщо explainsобяснява why, when I was interviewingинтервюиране the RedЧервен BrigadesБригади,
72
214000
4000
Но това също така обяснява защо, когато интервюирах Червените бригади,
03:53
and then, laterпо късно on, other armsобятия organizationsорганизации,
73
218000
3000
и след това, по-късно, други милитаристични организации,
03:56
includingвключително membersчленове of al-ZarqawiАл-Заркауи groupгрупа in the MiddleСредата EastИзток,
74
221000
5000
включително членове на групата на Ал-Заркауи в Близкия изток,
04:01
everybodyвсички was extremelyизвънредно reluctantнеохотен
75
226000
3000
всички бяха изключително неохотни
04:04
to talk about ideologyидеология, or politicsполитика.
76
229000
3000
да говорят за идеология или политика.
04:07
Because they had no ideaидея.
77
232000
2000
Тъй като те си нямаха представа.
04:09
The politicalполитически visionзрение of a terroristтерорист organizationорганизация
78
234000
4000
Политическата визия на терористична организация
04:13
is decidedреши by the leadershipръководство,
79
238000
3000
е определяна от ръководството,
04:16
whichкойто, generallyв общи линии, is never more than fiveпет to sevenседем people.
80
241000
3000
което, общо взето, никога не е повече от пет до седем души.
04:19
All the othersдруги do, day in and day out,
81
244000
3000
Всичко друго, което останалите правят, ден след ден,
04:22
is searchТърсене for moneyпари.
82
247000
2000
е търсене на пари.
04:24
OnceВеднъж, for exampleпример, I was interviewingинтервюиране
83
249000
2000
Веднъж, например, интервюирах
04:26
this part-timerчаст таймер from the RedЧервен BrigadesБригади.
84
251000
3000
нещатен член на Червените бригади.
04:29
It was a psychiatristпсихиатър. He lovedобичал sailingветроходство.
85
254000
2000
Той беше психиатър. Обичаше ветроходството.
04:31
He was a really keenстрастен sailorморяк. And he had this beautifulкрасив boatлодка.
86
256000
4000
Беше наистина запален моряк. И имаше една красива лодка.
04:35
And he told me that the bestнай-доброто time of his life
87
260000
2000
И той ми каза, че най-доброто време от живота му
04:37
was when he was a memberчлен of the RedЧервен BrigadesБригади
88
262000
3000
било, когато той бил член на Червените бригади.
04:40
and he wentотидох sailingветроходство, everyвсеки summerлято, back and forthнапред
89
265000
2000
Той плаваше, всяко лято, напред-назад,
04:42
from LebanonЛиван, where he would pickизбирам up
90
267000
2000
от Ливан, откъдето взимеше
04:44
SovietСъветски weaponsоръжия from the PLOООП,
91
269000
2000
съветски оръжия от ООП,
04:46
and then carryнося them all the way to SardiniaСардиния
92
271000
3000
и след това ги пренасяше чак до Сардиния,
04:49
where the other armsобятия organizationорганизация from EuropeЕвропа would go
93
274000
3000
където други европейски милитаристични организации отиват
04:52
and take theirтехен shareдял of the armsобятия.
94
277000
3000
и вземат своя дял от оръжията.
04:55
For that serviceобслужване the RedЧервен BrigadesБригади were actuallyвсъщност paidплатен a feeтакса,
95
280000
4000
За тази услуга на Червените бригади всъщност бяха плащани такси,
04:59
whichкойто wentотидох to fundфонд theirтехен organizationорганизация.
96
284000
3000
които отиваха за финансиране на тяхната организация.
05:02
So, because I am a trainedобучен economistикономист
97
287000
3000
И така, понеже съм завършила икономика,
05:05
and I think in economicикономически termsусловия,
98
290000
2000
и мисля от икономическа гледна точка,
05:07
all of the suddenвнезапен I thought,
99
292000
2000
изведнъж си помислих,
05:09
maybe there is something here.
100
294000
2000
че може би има нещо тук.
05:11
Maybe there is a linkвръзка, a commercialтърговски linkвръзка,
101
296000
2000
Може би има връзка, търговска връзка,
05:13
betweenмежду one organizationорганизация and anotherоще one.
102
298000
4000
между една организация и друга организация.
05:17
But it was only when I interviewedинтервюирани
103
302000
3000
Но чак когато интервюирах
05:20
MarioМарио MorettiМорети, the headглава of the RedЧервен BrigadesБригади,
104
305000
4000
Марио Морети, ръководителят на Червените бригади,
05:24
the man who kidnappedотвлечен and killedубит AldoАлдо MoroМоро,
105
309000
3000
човекът, който отвлече и уби Алдо Моро,
05:27
ItalianИталиански formerбивш primeосновен ministerминистър,
106
312000
3000
бивш италиански министър-председател,
05:30
that I finallyнакрая realizedосъзнах
107
315000
2000
когато най-накрая осъзнах,
05:32
that terrorismтероризъм is actuallyвсъщност businessбизнес.
108
317000
3000
че тероризмът е всъщност бизнес.
05:35
I was havingкато lunchобяд with him
109
320000
2000
Аз обядвах с него
05:37
in a high-securityповишена сигурност prisonзатвор in ItalyИталия.
110
322000
2000
в затвор с повишена сигурност в Италия.
05:39
And as we were eatingхраня се,
111
324000
3000
И докато се хранихме,
05:42
I had the distinctотчетлив feelingчувство
112
327000
2000
имах чувството,
05:44
that I was back in the cityград of LondonЛондон,
113
329000
3000
че се намирам в Лондон,
05:47
havingкато lunchобяд with a fellowКолега bankerбанкер or an economistикономист.
114
332000
4000
и обядвам с колега банкер или икономист.
05:51
This guy thought in the sameедин и същ way I did.
115
336000
4000
Този човек мислеше по същия начин, както и аз.
05:55
So, I decidedреши that I wanted to investigateизследвам the economicsикономика of terrorismтероризъм.
116
340000
6000
И така реших, че искам да разследвам икономиката на тероризма.
06:01
NaturallyЕстествено, nobodyНикой wanted to fundфонд my researchизследване.
117
346000
4000
Естествено, никой не искаше да финансира изследванията ми.
06:05
In factфакт, I think manyмного people thought that I was a bitмалко crazyлуд.
118
350000
2000
Всъщност, мисля, че много хора мислеха, че съм малко луда.
06:07
You know, that womanжена that goesотива around to foundationsфондации
119
352000
3000
Знаете ли, тази жена, която обикаля из фондациите,
06:10
askingпита for moneyпари, thinkingмислене about the economicsикономика of terrorismтероризъм.
120
355000
4000
кандидатствайки за пари, мислейки за икономиката на тероризма.
06:14
So, in the endкрай, I tookвзеха a decisionрешение
121
359000
3000
Така че в крайна сметка взех решение,
06:17
that, in retrospectретроспекция, did changeпромяна my life.
122
362000
3000
което в ретроспекция промени живота ми.
06:20
I soldпродаден my companyкомпания,
123
365000
2000
Продадох моята фирма,
06:22
and fundedобезпечена the researchизследване myselfсебе си.
124
367000
3000
и сама финансирах изследванията.
06:25
And what I discoveredоткрит
125
370000
2000
И това, което открих
06:27
is this parallelпаралелен realityреалност,
126
372000
2000
е тази паралелна реалност,
06:29
anotherоще internationalмеждународен economicикономически systemсистема,
127
374000
4000
друга международна икономическа система,
06:33
whichкойто runsписти parallelпаралелен to our ownсобствен,
128
378000
3000
която е успоредна на нашата собствена,
06:36
whichкойто has been createdсъздаден by armsобятия organizationsорганизации
129
381000
2000
създадена от милитаристичните организации
06:38
sinceот the endкрай of WorldСветът WarВойна IIII.
130
383000
2000
след края на Втората световна война.
06:40
And what is even more shockingскандален
131
385000
2000
И това, което е още по-шокиращо
06:42
is that this systemсистема
132
387000
4000
е, че тази система
06:46
has followedпоследвано, stepстъпка by stepстъпка, the evolutionеволюция
133
391000
3000
беше следвала, стъпка по стъпка, развитието
06:49
of our ownсобствен systemсистема,
134
394000
2000
на нашата собствена система,
06:51
of our WesternЗападна capitalismкапитализъм.
135
396000
2000
на нашия западен капитализъм.
06:53
And there are threeтри mainосновен stagesетапи.
136
398000
3000
Има три основни етапа.
06:56
The first one is the stateсъстояние sponsorспонсор of terrorismтероризъм.
137
401000
3000
Първият е държавното спонсориране на тероризма.
06:59
The secondвтори one is the privatizationприватизация of terrorismтероризъм.
138
404000
3000
Вторият е приватизацията на тероризма.
07:02
And the thirdтрета, of courseкурс, is the globalizationглобализацията of terrorismтероризъм.
139
407000
4000
И на трето място, разбира се, е глобализацията на тероризма.
07:06
So, stateсъстояние sponsorспонсор of terrorismтероризъм,
140
411000
3000
Така, държавното спонсориране на тероризма,
07:09
featureособеност of the ColdСтудено WarВойна.
141
414000
2000
характеристика на Студената война.
07:11
This is when the two superpowersсуперсили were fightingборба
142
416000
2000
Това беше, когато двете велики сили водеха
07:13
a warвойна by proxyпрокси сървър,
143
418000
2000
война чрез пълномощник,
07:15
alongзаедно the peripheryпериферия of the sphereсфера of influenceвлияние,
144
420000
3000
по периферията на сферите си на влияние,
07:18
fullyнапълно fundingфинансиране armsобятия organizationsорганизации.
145
423000
3000
напълно финансирайки милитаристични организации.
07:21
A mixразбъркайте of legalправен and illegalнезаконен activitiesдейности is used.
146
426000
3000
Използва се смесица от законни и незаконни дейности.
07:24
So, the linkвръзка betweenмежду crimeпрестъпление and terrorтерор
147
429000
3000
Така че, връзката между престъпността и тероризма
07:27
is establishedустановен very earlyрано on.
148
432000
3000
е установена много рано.
07:30
And here is the bestнай-доброто exampleпример,
149
435000
2000
И тук е най-добрият пример,
07:32
the ContrasКонтрите in NicaraguaНикарагуа, createdсъздаден by the CIAЦРУ,
150
437000
3000
Контрите в Никарагуа, създадени от ЦРУ,
07:35
legallyзаконно fundedобезпечена by the U.S. CongressКонгрес,
151
440000
3000
законно финансирани от Конгреса на САЩ,
07:38
illegallyнезаконно fundedобезпечена by the ReaganРейгън administrationадминистрация
152
443000
3000
незаконно финансирани от администрацията на Рейгън,
07:41
viaчрез covertскрито operationоперация, for exampleпример, the Iran-ContraИран-контра AffairАфера.
153
446000
6000
чрез тайни операции, например Иран-контрас аферата.
07:47
Then comesидва the lateкъсен 1970s, earlyрано '80s,
154
452000
3000
После идва краят на 70-те, началото на 80-те,
07:50
and some groupsгрупи successfullyуспешно carryнося out
155
455000
3000
и някои групи успешно извършиха
07:53
the privatizationприватизация of terrorismтероризъм.
156
458000
2000
приватизацията на тероризма.
07:55
So, they gainпечалба independenceнезависимост from the sponsorспонсор,
157
460000
3000
Така че, те придобиха независимост от споносора си
07:58
and startначало fundingфинансиране themselvesсебе си.
158
463000
4000
и започнаха да се самофинансират.
08:02
Now, again we see a mixразбъркайте of legalправен and illegalнезаконен activitiesдейности.
159
467000
5000
Сега, отново виждаме комбинация от законни и незаконни дейности.
08:07
So, ArafatАрафат used to get a percentageпроцент
160
472000
3000
Например, Арафат получаваше процент
08:10
of the smugglingконтрабанда of hashishхашиш
161
475000
3000
от нелегалния трафик на хашиш,
08:13
from BekBekáa ValleyДолината, whichкойто is the valleyдолина betweenмежду LebanonЛиван and SyriaСирия.
162
478000
4000
от долината Бекаа, което е долината между Ливан и Сирия.
08:17
And the IRAИРА, whichкойто controlконтрол the privateчастен transportationтранспорт systemсистема
163
482000
4000
И ИРА, която контролира частната транспортна система
08:21
in NorthernСеверна IrelandИрландия, did exactlyточно the sameедин и същ thing.
164
486000
3000
в Северна Ирландия, направи точно същото нещо.
08:24
So, everyвсеки singleединичен time
165
489000
2000
Така че, всеки път
08:26
that somebodyнякой got into a taxiтакси in BelfastБелфаст
166
491000
3000
когато някой влезе в такси в Белфаст,
08:29
withoutбез knowingпознаване, actuallyвсъщност,
167
494000
2000
без да го знае, всъщност,
08:31
was fundingфинансиране the IRAИРА.
168
496000
3000
финансираше ИРА.
08:34
But the great changeпромяна cameдойде, of courseкурс,
169
499000
2000
Но голямата промяна дойде, разбира се,
08:36
with globalizationглобализацията and deregulationдерегулация.
170
501000
3000
с глобализацията и дерегулацията.
08:39
This is when armsобятия organizationорганизация were ableспособен to linkвръзка up,
171
504000
3000
Това е, когато милитаристичните организации бяха в състояние да се свържат
08:42
alsoсъщо financiallyфинансово, with eachвсеки other.
172
507000
2000
също финансово, една с друга.
08:44
But aboveпо-горе all, they startedзапочна to do
173
509000
2000
Но преди всичко друго, те започнаха да извършват
08:46
seriousсериозно businessбизнес with the worldсвят of crimeпрестъпление.
174
511000
3000
сериозен бизнес със света на престъпността.
08:49
And togetherзаедно they money-launderedпари-изпрана
175
514000
2000
И заедно те изпираха пари,
08:51
theirтехен dirtyмръсен businessбизнес throughпрез the sameедин и същ channelканал.
176
516000
4000
мръсната им работа по същия канал.
08:55
This is when we see the birthраждане of the transnationalтранснационални
177
520000
3000
Това е, когато виждаме раждането на транснационалната
08:58
armsобятия organizationорганизация AlАл QaedaКайда.
178
523000
3000
милитаристична организация "Ал Кайда".
09:01
This is an organizationорганизация that can raiseповишаване на moneyпари acrossпрез borderграница.
179
526000
3000
Това е организация, която може да събира пари през границите.
09:04
But alsoсъщо that is ableспособен to carryнося out attacksнападки
180
529000
3000
Но също така е в състояние да извършва атаки
09:07
in more than one countryдържава.
181
532000
3000
в повече от една държава.
09:10
Now, deregulationдерегулация alsoсъщо broughtдонесе back
182
535000
3000
Сега, дерегулацията също върна
09:13
rogueизмамник economicsикономика.
183
538000
2000
сивата икономика.
09:15
So what is rogueизмамник economicsикономика?
184
540000
2000
И така, какво е сивата икономика?
09:17
RogueИзмамник economicsикономика is a forceсила whichкойто is constantlyпостоянно
185
542000
2000
Сивата икономика е сила, която постоянно
09:19
lurkingдебнат in the backgroundзаден план of historyистория.
186
544000
4000
дебне на фона на историята.
09:23
It comesидва back at timesпъти of great transformationтрансформация,
187
548000
3000
Завръща се в момент на голяма трансформация,
09:26
globalizationглобализацията beingсъщество one of those transformationsтрансформации.
188
551000
3000
глобализацията е една от тези трансформации.
09:29
It is at this timesпъти in whichкойто
189
554000
3000
Това е времето, когато
09:32
politicsполитика actuallyвсъщност losesгуби controlконтрол of the economyикономика,
190
557000
3000
политиката всъщност губи контрол върху икономиката,
09:35
and the economyикономика becomesстава a rogueизмамник forceсила
191
560000
3000
и икономиката става сива сила,
09:38
workingработа againstсрещу us.
192
563000
2000
работеща срещу нас.
09:40
It has happenedсе случи before in historyистория.
193
565000
1000
Това се е случвало преди в историята.
09:41
It has happenedсе случи with the fallпадане of the RomanРимски EmpireИмперия.
194
566000
4000
Случило се е при падането на Римската империя.
09:45
It has happenedсе случи with IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция.
195
570000
2000
Случило се е при индустриалната революция.
09:47
And it actuallyвсъщност happenedсе случи again, with the fallпадане of the BerlinБерлин wallстена.
196
572000
5000
И това всъщност се случи отново, с падането на Берлинската стена.
09:52
Now, I calculatedизчислява how bigголям was this internationalмеждународен
197
577000
5000
Сега, аз изчислих колко голяма е тази международна
09:57
economicикономически systemсистема composedсъставена by crimeпрестъпление,
198
582000
2000
икономическа система, съставена от престъпност,
09:59
terrorтерор, and illegalнезаконен economyикономика,
199
584000
3000
тероризъм и нелегална икономика,
10:02
before 9-11.
200
587000
2000
преди 11 Септември
10:04
And it is a staggeringпотресаващ 1.5 trillionтрилион dollarsдолара.
201
589000
5000
И това са зашеметяващи 1,5 трилиона долара.
10:09
It is trillionsтрилиони, it's not billionsмилиарди.
202
594000
2000
Това са трилиони, не са милиарди.
10:11
This is about twiceдва пъти the GDPБВП of the UnitedЮнайтед KingdomКралство,
203
596000
3000
Това е около два пъти БВП на Обединеното кралство,
10:14
soonскоро will be more,
204
599000
2000
скоро ще бъде повече,
10:16
consideringкато се има предвид where this countryдържава is going.
205
601000
2000
като имаме предвид, накъде отива тази страна.
10:18
(LaughterСмях)
206
603000
3000
(Смях)
10:21
Now, untilдо 9-11,
207
606000
2000
Сега, до 11 Септември,
10:23
the bulkобем of all this moneyпари
208
608000
2000
по-голямата част от всички тези пари
10:25
flewотлетя into the U.S. economyикономика
209
610000
2000
се вливаха в икономиката на САЩ,
10:27
because the bulkобем of the moneyпари was denominatedденоминирани in U.S. dollarsдолара
210
612000
4000
понеже по-голяма част от парите бе деноминирана в щатски долари
10:31
and the moneyпари launderingпране was takingприемате placeмясто
211
616000
3000
и прането на пари ставаше
10:34
insideвътре the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
212
619000
2000
в Съединените щати.
10:36
The entryвлизане pointточка, of courseкурс, of mostнай-много of this moneyпари
213
621000
3000
Входната точка, разбира се, на повечето от тези пари,
10:39
were the off-shoreофшорни facilitiesудобства.
214
624000
2000
бяха офшорните компании.
10:41
So, this was a vitalжизненоважен injectionинжекция of cashпари в брой
215
626000
4000
Така че, това беше жизненоважно инжектиране на пари
10:45
into the U.S. economyикономика.
216
630000
3000
в икономиката на САЩ.
10:48
Now, when I wentотидох to look at the figuresфигури of the U.S. moneyпари supplyзахранване,
217
633000
5000
Сега, когато погледнах цифрите на паричното предлагане в САЩ,
10:53
the U.S. moneyпари supplyзахранване is the amountколичество
218
638000
2000
паричното предлагане в САЩ е сумата
10:55
of dollarsдолара that the FederalФедерален ReserveРезерв
219
640000
3000
от долари, които Федералния Резерв
10:58
printsщампи everyвсеки yearгодина
220
643000
2000
печата ежегодно,
11:00
in orderпоръчка to satisfyпосрещам
221
645000
2000
за да задоволи
11:02
the increaseнараства in the demandтърсене for dollarsдолара,
222
647000
3000
увеличаването на търсенето на долари,
11:05
whichкойто, of courseкурс, reflectsотразява the growthрастеж
223
650000
2000
което, разбира се, е отражение на растежа
11:07
of the economyикономика.
224
652000
2000
на икономиката.
11:09
So, when I wentотидох to look at those figuresфигури, I notedотбележи that sinceот the lateкъсен 1960s
225
654000
4000
Така че, когато започнах да гледам тези цифри, забелязах, че от края на 60-те
11:13
a growingнарастващ numberномер of these dollarsдолара
226
658000
4000
все по-голям брой от тези долари
11:17
was actuallyвсъщност leavingоставяйки the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
227
662000
2000
в действителност напускаха Съединените щати,
11:19
never to come back.
228
664000
3000
и никога не се връщаха обратно.
11:22
These were moneyпари takenвзета out
229
667000
2000
Тези пари бяха изнесени
11:24
in suitcasesКуфари or in containersконтейнери, in cashпари в брой of courseкурс.
230
669000
4000
в куфарчета или в контейнери, в брой, разбира се.
11:28
These were moneyпари takenвзета out by criminalsпрестъпници and moneyпари launderersперачите.
231
673000
3000
Това бяха пари взети от престъпници и перачи на пари.
11:31
These were moneyпари takenвзета out to fundфонд
232
676000
3000
Тези пари бяха взети за финансиране
11:34
the growthрастеж of the terrorтерор,
233
679000
2000
на растежа на тероризма,
11:36
illegalнезаконен and criminalпрестъпник economyикономика.
234
681000
4000
незаконната и криминалната икономика.
11:40
So, you see, what is the relationshipвръзка?
235
685000
4000
Така че, виждате ли каква е връзката?
11:44
The UnitedЮнайтед StatesДържавите actuallyвсъщност is a countryдържава
236
689000
4000
Съединените щати всъщност е страната,
11:48
that is the reserveрезерват currencyвалута of the worldсвят.
237
693000
4000
която има резервната валута на света.
11:52
What does it mean? That meansсредства that
238
697000
2000
Какво означава това? Това означава, че
11:54
it has a privilegeпривилегия that other countriesдържави do not have.
239
699000
3000
тя има привилегия, която другите страни нямат.
11:57
It can borrowвзимам на заем againstсрещу the totalобща сума amountколичество of dollarsдолара
240
702000
4000
Тя може да взема назаем, спрямо общия размер на долари
12:01
in circulationциркулация in the worldсвят.
241
706000
2000
в обращение в света.
12:03
This privilegeпривилегия is calledНаречен seigniorageсеньораж.
242
708000
3000
Тази привилегия се нарича сеньораж.
12:06
No other countryдържава can do that.
243
711000
3000
Никоя друга страна не може да направи това.
12:09
All the other countriesдържави, for exampleпример the UnitedЮнайтед KingdomКралство,
244
714000
2000
Всички останали страни, например, Обединеното кралство
12:11
can borrowвзимам на заем only againstсрещу the amountколичество of moneyпари
245
716000
4000
могат да вземат назаем само срещу количеството пари,
12:15
in circulationциркулация insideвътре its ownсобствен bordersграници.
246
720000
4000
които са в обращение в собствените й граници
12:19
So, here is the implicationотражение of the relationshipвръзка
247
724000
2000
Така че, тук е отражението на отношенията
12:21
betweenмежду the worldsсветове of crimeпрестъпление, terrorтерор, and illegalнезаконен economyикономика, and our economyикономика.
248
726000
5000
между световете на престъпления, тероризъм и нелегалната икономика, както и нашата икономика.
12:26
The U.S. in the 1990s
249
731000
3000
В САЩ през 90-те години
12:29
was borrowingзаемане againstсрещу the growthрастеж
250
734000
2000
се вземаше назаем срещу растежа
12:31
of the terrorтерор, illegalнезаконен and criminalпрестъпник economyикономика.
251
736000
4000
на тероризма, незаконната и криминалната икономика.
12:35
This is how closeблизо we are with this worldсвят.
252
740000
5000
Това показва колко близко сме до този свят.
12:40
Now, this situationситуация changedпроменен, of courseкурс, after 9-11,
253
745000
2000
Сега, тази ситуация се промени, разбира се, след 11 Септември,
12:42
because GeorgeДжордж BushБуш launchedстартира the WarВойна on TerrorТерор.
254
747000
3000
понеже Джордж Буш започна войната срещу тероризма.
12:45
PartЧаст of the WarВойна on TerrorТерор
255
750000
2000
Част от войната срещу тероризма
12:47
was the introductionВъведение of the PatriotПатриот ActАкт.
256
752000
3000
беше въвеждането на "Патриотичния акт".
12:50
Now, manyмного of you know that the PatriotПатриот ActАкт
257
755000
2000
Много от вас знаят, че "Патриотичния акт"
12:52
is a legislationзаконодателство that greatlyзначително reducesнамалява
258
757000
3000
е такова законодателство, което значително намалява
12:55
the libertiesсвободи of AmericansАмериканците in orderпоръчка to protectзащитавам them
259
760000
3000
свободите на американците, за да ги защити
12:58
againstсрещу terrorismтероризъм.
260
763000
2000
срещу тероризма.
13:00
But there is a sectionраздел of the PatriotПатриот ActАкт
261
765000
2000
Но има и раздел на "Патриотичния акт"
13:02
whichкойто refersсе отнася specificallyконкретно to financeфинанси.
262
767000
2000
който се отнася специално до финансирането.
13:04
And it is, in factфакт, an anti-money-launderingборба с прането на пари legislationзаконодателство.
263
769000
4000
И това е, всъщност, законодателство за борба с прането на пари.
13:08
What the PatriotПатриот ActАкт did was
264
773000
2000
Това, което направи "Патриотичния акт" беше,
13:10
to prohibitзабрани U.S. bankбанка,
265
775000
2000
да забрани на американски банки,
13:12
and U.S.-registered-регистрирани foreignчуждестранен banksбанки
266
777000
2000
и на чуждестранни банки, регистрирани в САЩ,
13:14
from doing any businessesбизнеса with off-shoreофшорни facilitiesудобства.
267
779000
4000
да извършват бизнес с офшорни фирми.
13:18
It closedзатворен that doorврата betweenмежду the moneyпари launderingпране
268
783000
3000
Той затвори тази пролука между прането на пари
13:21
in dollarsдолара, and the U.S. economyикономика.
269
786000
3000
в щатски долари и американската икономика.
13:24
It alsoсъщо gaveдадох the U.S. monetaryпаричен authoritiesоргани
270
789000
5000
Той също така даде на паричните власти в САЩ
13:29
the right to monitorмонитор any dollarдолар transactionтранзакция
271
794000
3000
правото да контролират всяка сделка в долари,
13:32
takingприемате placeмясто anywhereнавсякъде in the worldсвят.
272
797000
4000
която се провежда навсякъде по света.
13:36
Now, you can imagineПредставете си what was the reactionреакция of the internationalмеждународен
273
801000
2000
Сега можете да си представите каква беше реакцията на международната
13:38
financeфинанси and bankingбанкиране.
274
803000
2000
финансова и банкова общност.
13:40
All the bankersбанкери said to theirтехен clientsклиенти,
275
805000
3000
Всички банкери казаха на своите клиенти,
13:43
"Get out of the dollarsдолара and go and investинвестирам somewhereнякъде elseоще."
276
808000
3000
"Отървете се от доларите и отидете да инвестирате някъде другаде."
13:46
Now, the EuroЕвро was a newlyНаскоро bornроден currencyвалута
277
811000
3000
Еврото беше новородена валута,
13:49
of great opportunityвъзможност for businessбизнес, and, of courseкурс, for investmentинвестиция.
278
814000
4000
с много добра възможност за бизнес и разбира се за инвестиции.
13:53
And this is what people did.
279
818000
2000
И това е, което направиха хората.
13:55
NobodyНикой не wants the U.S. monetaryпаричен authorityвласт
280
820000
2000
Никой не иска паричните власти на САЩ
13:57
to checkпроверка theirтехен relationshipвръзка,
281
822000
2000
да проверяват тяхната връзка,
13:59
to monitorмонитор theirтехен relationshipвръзка with theirтехен clienteleклиентела.
282
824000
4000
да наблюдават връзката им с техните клиенти.
14:03
The sameедин и същ thing happenedсе случи, of courseкурс,
283
828000
2000
Същото нещо се случи, разбира се,
14:05
in the worldсвят of crimeпрестъпление and terrorтерор.
284
830000
4000
в света на престъпността и тероризма.
14:09
People simplyпросто movedпреместен theirтехен money-launderingпране на пари activitiesдейности
285
834000
5000
Хората просто преместиха своите дейности по изпиране на пари
14:14
away from the UnitedЮнайтед StatesДържавите
286
839000
3000
от Съединените щати
14:17
into EuropeЕвропа.
287
842000
3000
в Европа.
14:20
Why did this happenстава? This happenedсе случи because
288
845000
2000
Защо се случи това? Това се случи, защото
14:22
the PatriotПатриот ActАкт was a unilateralедностранни legislationзаконодателство.
289
847000
3000
"Патриотичния акт" беше едностранно законодателство.
14:25
It was introducedвъведено only in the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
290
850000
2000
Той беше въведен само в Съединените щати.
14:27
And it was introducedвъведено only for the U.S. dollarsдолара.
291
852000
3000
И беше въведен само за щатските долари.
14:30
In EuropeЕвропа, a similarподобен legislationзаконодателство
292
855000
2000
В Европа подобно законодателство
14:32
was not introducedвъведено.
293
857000
2000
не беше въведено.
14:34
So, withinв рамките на sixшест monthsмесеца
294
859000
2000
Така че, след шест месеца
14:36
EuropeЕвропа becameстана the epicenterепицентър
295
861000
2000
Европа се превърна в епицентър
14:38
of the money-launderingпране на пари activitiesдейности
296
863000
3000
на дейностите по изпиране на пари
14:41
of the worldсвят.
297
866000
3000
в света.
14:44
So, this is how incredibleневероятен are the relationshipвръзка
298
869000
4000
Така че, това показва колко са невероятни отношенията
14:48
betweenмежду the worldсвят of crimeпрестъпление
299
873000
2000
между света на престъпността
14:50
and the worldсвят of terrorтерор,
300
875000
2000
и света на тероризма,
14:52
and our ownсобствен life.
301
877000
3000
и нашия собствен живот.
14:55
So, why did I tell you this storyистория?
302
880000
2000
И така, защо ви разказах тази история?
14:57
I told you this storyистория because you
303
882000
2000
Разказах ви тази история, защото вие
14:59
mustтрябва да understandразбирам that there is a worldсвят
304
884000
3000
трябва да разберете, че има свят,
15:02
that goesотива well beyondотвъд the headlinesзаглавия of the newspapersвестници,
305
887000
4000
който съществува извън заглавията на вестниците,
15:06
includingвключително the personalперсонален relationshipвръзка that you have
306
891000
2000
включително и личните отношения, които имате
15:08
with friendsприятели and familyсемейство.
307
893000
3000
с приятелите и семейството си.
15:11
You got to questionвъпрос everything that is told to you,
308
896000
3000
Трябва да поставяте под въпрос всичко, което ви се казва,
15:14
includingвключително what I just told you todayднес.
309
899000
2000
включително и това, което ви казах днес.
15:16
(LaughterСмях)
310
901000
2000
(Смях)
15:18
This is the only way for you
311
903000
2000
Това е единственият начин за вас
15:20
to stepстъпка into the darkтъмен sideстрана, and have a look at it.
312
905000
3000
да стъпите в тъмната страна, и да погледнете в това.
15:23
And believe me,
313
908000
2000
И повярвайте ми,
15:25
it's going to be scaryстрашен.
314
910000
2000
това ще е страшно.
15:27
It's going to be frightfulстрашен, but it's going to enlightenпросвети you.
315
912000
3000
Ще бъде страшно, но това ще ви просветли.
15:30
And, aboveпо-горе all, it's not going to be boringскучно е.
316
915000
3000
И преди всичко друго, това няма да бъде скучно.
15:33
(LaughterСмях)
317
918000
2000
(Смях)
15:35
(ApplauseАплодисменти)
318
920000
4000
(Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Galya Krasteva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Loretta Napoleoni - Macroeconomist
She made her name following the dollars in terrorist networks, but now Loretta Napoleoni is on the trail of something far more sinister -- the gray zone where crime and unregulated credit meet.

Why you should listen

Once it was easy to know where our money was going. Now we live under a system Loretta Napoleoni has dubbed "rogue economics," where the blurry histories of the products we consume and the cash we invest make us complicit in financing barely legal credit schemes -- and even crime, if it's the slavery producing the beans for our lattes or the guts of our mobile phones.

The reach of the newly global market, as Napoleoni argues in her new book, Rogue Economics: Capitalism's New Reality, connects us all to the dark side, regardless of our intentions to be responsible  -- and, she says, our deep connection to fishy credit and unregulated finance has laid the groundwork for the current economic crisis. Her previous book, Terror Incorporated, dives into the true economic impact of terrorism.

More profile about the speaker
Loretta Napoleoni | Speaker | TED.com