ABOUT THE SPEAKER
Charles Anderson - Marine biologist
Charles Anderson studies marine life in the Maldives, a nation of coral atolls in the Indian ocean.

Why you should listen

Since 1983, Charles Anderson has lived and worked in the Maldives, a group of more than 1,000 coral islands that is the world's lowest-lying country. Marine life here is rich and fascinating, and Anderson has been instrumental in identifying it and promoting its preservation. This year, the Maldives became the first nation to ban shark fishing, after recognizing that the decline in live sharks was impacting the lucrative tourist trade.

Anderson has discovered several new species of fish, and was awarded the President of Maldives Award for Service to Fisheries in 1995, the only non-Maldivian ever to receive this honor. He and his wife, Susan, run several whale-watching trips each year where tourists take part in a national survey of cetaceans (whales and dolphins). recently, Anderson has identified the world's longest insect migration: the 18,000 km flight of tiny Pantala flavescens dragonflies back and forth across the Indian Ocean. He has found that the migration begins in India and proceeds via the Maldives (a mystifying stopover, because freshwater is scarce on these low-lying atolls) and the Seychelles -- and then all the way to East Africa.

More profile about the speaker
Charles Anderson | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Charles Anderson: Dragonflies that fly across oceans

Чарлз Андерсън открива водни кончета, прекосяващи океани

Filmed:
622,203 views

Докато живее и работи като морски биолог на Малдивите, Чарлз Андерсън забелязал внезапни експлозии от водни кончета по определено време на годината. Той обяснява как внимателно проследил пътя на едно обикновено, малко водно конче, наречено "глобален летец", и открил, че то има най-дълго миграционно пътуване от всички насекоми в света.
- Marine biologist
Charles Anderson studies marine life in the Maldives, a nation of coral atolls in the Indian ocean. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ActuallyВсъщност, I come from BritainВеликобритания,
0
0
3000
Всъщност идвам от Британия,
00:18
but I've been livingжив in MaldivesМалдиви for 26 yearsгодини now.
1
3000
3000
но живея на Малдивите вече 26 години.
00:21
So, that's home really.
2
6000
2000
Така че всъщност това е домът ми.
00:23
The MaldivesМалдиви, as I'm sure you're awareосведомен, are a chainверига of islandsострови
3
8000
2000
Малдивите, както със сигурност знаете, са верига от острови
00:25
off the southwestюгозапад coastкрайбрежие of IndiaИндия here.
4
10000
2000
близо до югозападното крайбрежие на Индия тук.
00:27
CapitalКапитал, MalМалé, where I liveживея.
5
12000
2000
Столицата, Мале, където живея.
00:29
ActuallyВсъщност, sittingседнал here todayднес in MysoreMysore,
6
14000
3000
Всъщност, седнали тук днес, в Майсур,
00:32
we're closerпо близо to MalМалé than we are to DelhiДелхи, for exampleпример.
7
17000
4000
сме по-близо до Мале, отколкото до Делхи, например.
00:36
If you're in IT, IndiaИндия, obviouslyочевидно, is the placeмясто to be at the momentмомент.
8
21000
3000
Ако се занимавате с компютърни технологии, очевидно Индия е мястото за вас в момента.
00:39
But if you're a marineморски biologistбиолог, MaldivesМалдиви is not suchтакъв a badлошо placeмясто to be.
9
24000
3000
Но ако сте морски биолог, Малдивите са не лошо място.
00:42
And it has been my home these yearsгодини.
10
27000
2000
Те са мой дом през тези години.
00:44
For those of you who'veкоито са been there, fantasticфантастичен coralкорал reefsрифове,
11
29000
2000
За онези от вас, които са били там -
00:46
fantasticфантастичен divingГмуркане, fantasticфантастичен snorkelingГмуркане с шнорхел.
12
31000
2000
фантастични коралови рифове, фантастично гмуркане, фантастично шнорхелуване.
00:48
I spendхарча as much of my time as possibleвъзможен
13
33000
2000
Прекарвам възможно най-много от времето си
00:50
investigatingразследващ the marineморски life.
14
35000
2000
в изследване на морския живот.
00:52
I studyуча fishриба,
15
37000
2000
Изучавам рибите,
00:54
alsoсъщо the biggerпо-голям things, whalesкитове and dolphinsделфините.
16
39000
3000
също по-големите същества, китове и делфини.
00:57
This is a blueсин whaleкит. We have blueсин whalesкитове
17
42000
2000
Това е син кит. Имаме сини китове
00:59
in the watersводи around here, off MaldivesМалдиви,
18
44000
3000
във водите тук наоколо, до Малдивите,
01:02
around the watersводи of IndiaИндия. You can see them off KeralaКерала.
19
47000
2000
около водите на Индия. Може да ги видите до крайбрежието на Керала.
01:04
And, in factфакт, we're very luckyкъсметлия in this regionобласт.
20
49000
2000
Всъщност в този регион имаме голям късмет.
01:06
One of the bestнай-доброто placesместа in the worldсвят to see blueсин whalesкитове
21
51000
2000
Едно от най-добрите места в света за наблюдаване на сини китове
01:08
is here in this regionобласт.
22
53000
2000
е тук, в този регион.
01:10
In SriШри LankaЛанка, if you go down to the southюжно coastкрайбрежие of SriШри LankaЛанка,
23
55000
3000
В Шри Ланка, ако слезете до южния бряг на Шри Ланка,
01:13
duringпо време на the northeastсевероизток monsoonмусон seasonсезон,
24
58000
2000
по време на североизточния мусонен сезон,
01:15
you can see blueсин whalesкитове very, very easilyлесно.
25
60000
2000
може да видите сини китове много, много лесно.
01:17
It's probablyвероятно the bestнай-доброто placeмясто in the worldсвят to see them.
26
62000
2000
Това вероятно е най-доброто място в света за наблюдаването им.
01:19
Now, when I talk about the northeastсевероизток monsoonмусон seasonсезон,
27
64000
3000
Като говоря за североизточен мусонен сезон -
01:22
I'm sure manyмного of you here know exactlyточно what I mean,
28
67000
2000
сигурен съм, че много от вас тук знаят точно какво имам предвид,
01:24
but perhapsможе би some of you are not quiteсъвсем so sure.
29
69000
3000
но вероятно някои от вас не са чак толкова сигурни.
01:27
I need to explainобяснявам a little bitмалко about monsoonsмусоните.
30
72000
2000
Трябва да обясня малко за мусоните.
01:29
Now, monsoonмусон, the rootкорен of the wordдума "monsoonмусон"
31
74000
2000
Мусон, коренът на думата "мусон"
01:31
comesидва from the wordдума "seasonсезон."
32
76000
2000
идва от думата "сезон".
01:33
So, it's just a seasonсезон. And there are two seasonsсезони in mostнай-много of SouthЮжна AsiaАзия.
33
78000
5000
Той е просто сезон. В по-голямата част от Южна Азия има два сезона.
01:38
And in the summerлято IndiaИндия heatsгорещини up, getsполучава very hotгорещ.
34
83000
2000
През лятото Индия се затопля, става много горещо.
01:40
HotГорещи airвъздух risesизгрява, and airвъздух is drawnсъставен in off the seaморе to replaceзамени it.
35
85000
5000
Горещият въздух се издига и се привлича въздух откъм морето, който да го замести.
01:45
And the way it worksвърши работа is, it comesидва from the southwestюгозапад.
36
90000
2000
Начинът, по който действа е, че идва от югозапад.
01:47
It comesидва off the oceanокеан here and is drawnсъставен up towardsкъм IndiaИндия.
37
92000
3000
Идва откъм океана тук и се изтегля към Индия.
01:50
So it comesидва from the southwestюгозапад. It's a southwestюгозапад monsoonмусон.
38
95000
3000
Идва от югозапад. Това е югозападен мусон.
01:53
PicksСнимки up moistureвлага as it crossesкръстове the oceanокеан.
39
98000
2000
Поема влага, докато прекосява океана.
01:55
That's what bringsноси the monsoonмусон rainдъжд.
40
100000
2000
Това носи мусонния дъжд.
01:57
And then in the winterзима things coolготино down.
41
102000
2000
А после, през зимата, нещата се охлаждат.
01:59
HighВисоко pressureналягане buildsизгражда over IndiaИндия.
42
104000
2000
Над Индия се натрупва високо налягане.
02:01
And the wholeцяло systemсистема goesотива into reverseобратен.
43
106000
3000
И цялата система се обръща.
02:04
So, the windвятър is now comingидващ from the northeastсевероизток
44
109000
2000
И така, сега вятърът идва от североизток
02:06
out of IndiaИндия, acrossпрез the IndianИндийски OceanОкеан,
45
111000
2000
извън Индия, през Индийския океан,
02:08
this way towardsкъм AfricaАфрика.
46
113000
3000
насам към Африка.
02:11
Keep that in mindум.
47
116000
2000
Имайте това предвид.
02:13
Now, I'm a marineморски biologistбиолог, but I'm actuallyвсъщност
48
118000
2000
Аз съм морски биолог. Но всъщност
02:15
a bitмалко of an oldстар fashionedкласика naturalistестествоизпитател, I supposeпредполагам.
49
120000
2000
съм малко старомоден натуралист, предполагам.
02:17
I'm interestedзаинтересован in all sortsвидове of things, almostпочти everything that movesходове,
50
122000
2000
Интересувам се от всякакви неща - почти всичко, което се движи,
02:19
includingвключително dragonfliesводни кончета. And I'm actuallyвсъщност
51
124000
2000
включително водни кончета.
02:21
going to talk, this afternoonследобед, about dragonfliesводни кончета.
52
126000
2000
Всъщност този следобед ще говоря за водни кончета.
02:23
This is a very beautifulкрасив speciesвид, it's calledНаречен the OrientalОриенталски ScarletСкарлет.
53
128000
3000
Това е един много красив вид, нарича се Ориенталско алено.
02:26
And one thing you need to know about dragonfliesводни кончета,
54
131000
2000
Нещо, което трябва да знаете за водните кончета,
02:28
one importantважно thing,
55
133000
2000
нещо важно,
02:30
is that they layполагам theirтехен eggsяйца in freshпрясно waterвода.
56
135000
2000
е, че те снасят яйцата си в сладка вода.
02:32
They need freshпрясно waterвода to breedпорода.
57
137000
2000
Имат нужда от сладка вода, за да се развъждат.
02:34
They layполагам the eggsяйца into freshпрясно waterвода.
58
139000
2000
Снасят яйцата в сладка вода.
02:36
Little larvaeларви hatchЛюк out in freshпрясно waterвода.
59
141000
2000
Малките ларви се излюпват в сладка вода.
02:38
They feedфураж on other little things. They feedфураж on mosquitoкомар larvaeларви.
60
143000
3000
Хранят се с други малки организми. Хранят се с ларви на комари.
02:41
So, they're very importantважно.
61
146000
2000
Затова са много важни.
02:43
They controlконтрол mosquitoкомар larvaeларви, amongсред other things.
62
148000
2000
Сред другите неща, контролират ларвите на комари.
02:45
And they growрастат and growрастат by stagesетапи. And they climbизкачвам се out
63
150000
3000
Те растат и растат на стадии. Излизат от водата
02:48
of the waterвода, burstизбухвам out, as the adultвъзрастен whichкойто we see.
64
153000
2000
и изхвърчат навън като възрастния индивид, когото виждаме.
02:50
And typicallyтипично, there is a lot of variationвариация,
65
155000
2000
Обикновено има множество разновидности.
02:52
but if you have a dragonflyводни кончета with, say, a one yearгодина life cycleцикъл,
66
157000
3000
Но ако имате водно конче с, например, едногодишен жизнен цикъл,
02:55
whichкойто is quiteсъвсем typicalтипичен, the larvaларва, livingжив in the freshпрясно waterвода,
67
160000
3000
което е доста типично, ларвата, живееща в сладка вода,
02:58
livesживота for 10 or 11 monthsмесеца.
68
163000
3000
живее 10 или 11 месеца.
03:01
And then the adultвъзрастен, whichкойто comesидва after, livesживота for one or two monthsмесеца.
69
166000
3000
А после възрастният, който излиза после, живее един или два месеца.
03:04
So it's essentiallyпо същество a freshwaterсладководни animalживотно.
70
169000
2000
Така че по същество то е сладководно животно.
03:06
It really does need freshпрясно waterвода.
71
171000
3000
Наистина има нужда от сладка вода.
03:09
Now, the particularособен speciesвид of dragonflyводни кончета
72
174000
2000
А този вид водни кончета,
03:11
I want to talk about is this one,
73
176000
2000
за които искам да говоря,
03:13
because mostнай-много dragonfliesводни кончета, like the one we'veние имаме just seenвидян,
74
178000
3000
защото повечето водни кончета, като онова, което току-що видяхме,
03:16
when the adultвъзрастен is there for its briefкратък one or two monthsмесеца of life,
75
181000
2000
когато възрастният е там за своите кратки един или два месеца живот,
03:18
it doesn't go very farдалече. It can't travelпътуване very farдалече.
76
183000
3000
не стига много далеч. Не може да пътува много надалеч.
03:21
A fewмалцина kilometerskm, maybe, is quiteсъвсем typicalтипичен.
77
186000
2000
Няколко километра, може би, е доста типично.
03:23
They are very good fliersфлаери, but they don't go too farдалече.
78
188000
3000
Те летят много добре, но не ходят твърде далеч.
03:26
But this guy is an exceptionизключение.
79
191000
2000
Това обаче е изключение.
03:28
And this is calledНаречен the GlobeГлобус SkimmerЗа обиране на пяната,
80
193000
2000
Нарича се "глобален летец",
03:30
or WanderingСкитащи GliderПланер.
81
195000
2000
или "скитащ плъзгач".
03:32
And, as the nameиме mightбиха могли, може suggestпредлагам, it is foundнамерено prettyкрасива much around the worldсвят.
82
197000
3000
И, както името може да предполага, се среща общо взето по целия свят.
03:35
It livesживота throughoutпрез the tropicsтропиците, the AmericasАмерика,
83
200000
2000
Живее из целите тропици, Америките,
03:37
AfricaАфрика, AsiaАзия, AustraliaАвстралия, into the PacificТихия океан.
84
202000
3000
Африка, Азия, Австралия, в Тихия океан.
03:40
And it wandersскита farдалече and wideширок. We know that much about it.
85
205000
3000
И скита надлъж и нашир. Толкова знаем за него.
03:43
But it really hasn'tне е been studiedучи very much.
86
208000
2000
Но всъщност не е проучвано много.
03:45
It's a ratherпо-скоро mediocreпосредствен looking dragonflyводни кончета.
87
210000
4000
То е доста посредствено на вид водно конче.
03:49
If you're going to studyуча dragonfliesводни кончета, you want to studyуча those really brightярък beautifulкрасив onesтакива,
88
214000
3000
Ако ще проучваш водните кончета, искаш да проучваш онези наистина ярки и красиви,
03:52
like that redчервен one. Or the really rareрядък onesтакива, the endemicендемични endangeredзастрашени onesтакива.
89
217000
3000
като това, червеното. Или наистина редките, ендемично застрашените.
03:55
This is, it seemsИзглежда a bitмалко dullскучен you know.
90
220000
3000
Това е... изглежда малко скучно, разбирате ли.
03:58
It's sortвид of dull-coloredтъпа цветните. And it's fairlyсравнително commonчесто срещани.
91
223000
3000
Някак скучно оцветено. И доста обичайно.
04:01
And it occursвъзниква everywhereнавсякъде -- you know, why botherпритеснява?
92
226000
3000
Среща се навсякъде - защо да си прави труда човек?
04:04
But if you take that attitudeповедение, you're actuallyвсъщност missingлипсващ something ratherпо-скоро specialспециален.
93
229000
3000
Но ако приемеш тази нагласа, всъщност пропускаш нещо доста специално.
04:07
Because this dragonflyводни кончета has a ratherпо-скоро amazingудивителен storyистория to tell.
94
232000
3000
Защото това водно конче може да разкаже твърде изумителна история.
04:10
And I feel very privilegedпривилегирован to have stumbledпрепъна acrossпрез it
95
235000
3000
Чувствам се много привилегирован, че се натъкнах на него,
04:13
livingжив in the MaldivesМалдиви.
96
238000
2000
живеейки на Малдивите.
04:15
When I first wentотидох to the MaldivesМалдиви,
97
240000
2000
Когато отидох за пръв път на Малдивите,
04:17
deadмъртъв keenстрастен on divingГмуркане, spentпрекарах as much of my time
98
242000
3000
адски вманиачен по гмуркането, прекарвах колкото може повече от времето си
04:20
as I could in and underпри the waterвода.
99
245000
2000
под водата.
04:22
Didn't noticeизвестие any dragonfliesводни кончета; maybe they were there, maybe they weren'tне са били.
100
247000
2000
Не забелязвах никакви водни кончета; може да е имало, може и да е нямало.
04:24
Didn't noticeизвестие them.
101
249000
2000
Не ги забелязвах.
04:26
But after some time, after some monthsмесеца, one day
102
251000
2000
Но след ивестно време, след няколко месеца, един ден,
04:28
as I was going out and about,
103
253000
2000
докато ходех наоколо,
04:30
suddenlyвнезапно I noticedзабелязах hundredsстотици of dragonfliesводни кончета, hundredsстотици of dragonfliesводни кончета.
104
255000
4000
изведнъж забелязах стотици водни кончета, стотици водни кончета.
04:34
Something like this, these are all this speciesвид GlobeГлобус SkimmerЗа обиране на пяната.
105
259000
3000
Нещо такова са всички видове "глобален летец".
04:37
I didn't know at the time, but I know now,
106
262000
2000
Не знаех по онова време, но сега знам,
04:39
they're GlobeГлобус SkimmersСкимери, hundredsстотици of them.
107
264000
2000
те са глобални летци, стотици от тях.
04:41
And they were there for some time. And then they were goneси отиде.
108
266000
2000
Бяха там за известно време. А после изчезнаха.
04:43
And I didn't think anything more of it untilдо
109
268000
2000
Не мислих повече за това до следващата година,
04:45
the followingследното yearгодина, when it happenedсе случи again,
110
270000
2000
когато се случи отново,
04:47
and then the yearгодина after that, and then the yearгодина after that.
111
272000
3000
после на следващата година, и на следващата година.
04:50
And I was a bitмалко slowбавен, I didn't really take too much noticeизвестие.
112
275000
3000
Бях малко бавен, всъщност не обръщах твърде много внимание.
04:53
But I askedпопитах some MaldivianМалдивски friendsприятели and colleaguesколеги, and yes they come everyвсеки yearгодина.
113
278000
2000
Но попитах някои малдивски приятели и колеги - и, да, те идват всяка година.
04:55
And I askedпопитах people about them and yes,
114
280000
2000
Попитах хората за тях и - да,
04:57
they knewЗнаех, but they didn't know anything,
115
282000
2000
те знаеха, но не знаеха нищо -
04:59
where they cameдойде from, or anything.
116
284000
2000
откъде идват, или каквото и да било.
05:01
And again I didn't think too much of it.
117
286000
3000
И отново, не се замислях твърде много за това.
05:04
But slowlyбавно it beganзапочна to dawnразсъмване on me that something
118
289000
2000
Но бавно започна да ми просветва,
05:06
ratherпо-скоро specialспециален was happeningслучва.
119
291000
2000
че се случваше нещо доста специално.
05:08
Because dragonfliesводни кончета need freshпрясно waterвода to breedпорода.
120
293000
3000
Защото водните кончета имат нужда от сладка вода, за да се развъждат.
05:11
And the MaldivesМалдиви, and I'm sure some of you have been there --
121
296000
3000
А Малдивите - сигурен съм, че някои от вас са били там...
05:14
so here is home.
122
299000
2000
Ето го домът.
05:16
So, MaldivesМалдиви, beautifulкрасив placeмясто.
123
301000
2000
Малдивите, прекрасно място.
05:18
(LaughterСмях)
124
303000
2000
(Смях)
05:20
It's builtпостроен entirelyизцяло of coralкорал reefsрифове.
125
305000
2000
Изградено изцяло от коралови рифове.
05:22
And on topвръх of the coralкорал reefsрифове are sandпясък banksбанки.
126
307000
2000
А върху кораловите рифове има пясъчни брегове.
05:24
AverageСредно heightвисочина, about that much aboveпо-горе seaморе levelниво.
127
309000
3000
Приблизителна височина горе-долу толкова над морското равнище.
05:27
So, globalв световен мащаб warmingзагряване, seaморе levelниво riseиздигам се, it's a realреален seriousсериозно issueпроблем.
128
312000
3000
Глобално затопляне, покачване на морското равнище, това е наистина сериозен въпрос.
05:30
But I'm not going to talk about that.
129
315000
2000
Но няма да говоря за това.
05:32
AnotherДруг importantважно pointточка of these sandпясък banksбанки
130
317000
2000
Друг важен момент при тези пясъчни брегове
05:34
is that when it rainsдъждове,
131
319000
2000
е, че когато вали,
05:36
the rainwaterдъждовна вода soaksпопили down into the soilпочва. So, it's goneси отиде.
132
321000
2000
дъждовната вода се просмуква надолу в почвата. Така че изчезва.
05:38
So, it staysпрестой underпри the soilпочва.
133
323000
2000
Тя остава под почвата.
05:40
The treesдървета can put theirтехен rootsкореноплодни into it.
134
325000
2000
Дърветата могат да я достигнат с корени.
05:42
HumansХората can digразкопки holesдупки and make a well.
135
327000
2000
Хората могат да копаят дупки и да правят кладенци.
05:44
But dragonfliesводни кончета -- a bitмалко trickyсложен.
136
329000
3000
Но водните кончета - малко по-трудно.
05:47
There is no surfaceповърхност freshпрясно waterвода.
137
332000
2000
Няма повърхностна сладка вода.
05:49
There are no pondsезера, streamsпотоци, riversреки, lakesезера,
138
334000
2000
Няма водопои, потоци, реки, езера,
05:51
nothing like that.
139
336000
2000
нищо такова.
05:53
So, why is it that everyвсеки yearгодина
140
338000
2000
Тогава защо всяка година се появяват
05:55
millionsмилиони of dragonfliesводни кончета, millionsмилиони,
141
340000
2000
милиони водни кончета, милиони,
05:57
millionsмилиони of dragonfliesводни кончета turnзавой up?
142
342000
2000
милиони водни кончета?
05:59
I got a little bitмалко curiousлюбопитен. In factфакт I'll stop here,
143
344000
2000
Започнах да любопитствам. Всъщност, ще спра тук,
06:01
because I want to askпитам, and there is a lot of people who,
144
346000
3000
защото искам да попитам - има много хора, които,
06:04
from IndiaИндия of courseкурс, people who grewизраснал up spendingразходи your childhoodдетство here.
145
349000
3000
от Индия, разбира се, хора, израснали през детството си тук.
06:07
Those of you who are IndianИндийски or spentпрекарах your childhoodдетство here,
146
352000
4000
Онези от вас, които са индийци или са прекарали детството си тук,
06:11
let me have a showшоу of handsръце, who of you --
147
356000
2000
вдигнете ръце - кои от вас...
06:13
not yetоще, not yetоще!
148
358000
2000
не още, не още!
06:15
You're too keenстрастен. You're too keenстрастен. No. HangВися on. HangВися on.
149
360000
2000
Прекалено сте нетърпеливи. Не. Чакайте. Чакайте.
06:17
Wait for the go. I'll say go.
150
362000
4000
Изчакайте да дам знак. Ще дам знак.
06:21
Those of you who grewизраснал up in IndiaИндия,
151
366000
3000
Онези от вас, които са израснали в Индия,
06:24
do you rememberпомня in your childhoodдетство, dragonfliesводни кончета,
152
369000
2000
помните ли през вашето детство водни кончета,
06:26
swarmsрояци of dragonfliesводни кончета? Maybe at schoolучилище,
153
371000
2000
рояци водни кончета? Може би в училище,
06:28
maybe tyingобвързване little bitsбита of stringниз ontoвърху them?
154
373000
2000
може би сте връзвали конци върху тях?
06:30
Maybe pullingдърпане bitsбита off? I'm not askingпита about that.
155
375000
2000
Може би сте издърпвали парченца от тях? Аз не ви питам за това.
06:32
You've only got to say, do you rememberпомня seeingвиждане lots of dragonfliesводни кончета.
156
377000
4000
Само трябва да кажете, помните ли да сте виждали много водни кончета.
06:36
Any handsръце? Any handsръце? Yes. Thank you. Thank you.
157
381000
3000
Вдигнете ръце. Вдигнете ръце. Да. Благодаря. Благодаря.
06:39
It's a widespreadшироко разпространен phenomenonфеномен
158
384000
2000
Това е широко разпространен феномен
06:41
throughoutпрез SouthЮжна AsiaАзия, includingвключително the MaldivesМалдиви.
159
386000
4000
из цяла Южна Азия, включително Малдивите.
06:45
And I got a bitмалко curiousлюбопитен about it.
160
390000
2000
Обзе ме любопитство за това.
06:47
In the MaldivesМалдиви -- now, in IndiaИндия there is plentyмного of waterвода,
161
392000
2000
На Малдивите - е, в Индия има много вода,
06:49
so, dragonfliesводни кончета, yeah, of courseкурс. Why not?
162
394000
2000
така че, водни кончета - да, разбира се. Защо не?
06:51
But in MaldivesМалдиви, no freshпрясно waterвода. So, what on EarthЗемята is going on?
163
396000
3000
Но на Малдивите няма сладка вода. Тогава какво, за бога, става?
06:54
And the first thing I did was startedзапочна recordingзапис
164
399000
3000
Първото, което направих, е да започна да документирам
06:57
when they turnedоказа up in the MaldivesМалдиви.
165
402000
2000
кога се появяват на Малдивите.
06:59
And there is the answerотговор, 21stво of OctoberОктомври.
166
404000
2000
И ето отговора - 21-ви октомври.
07:01
Not everyвсеки yearгодина, that's the averageсредно аритметично dateдата.
167
406000
2000
Не всяка година, това е приблизителната дата.
07:03
So, I've been writingписане it down for 15 yearsгодини now.
168
408000
2000
Записвам го вече 15 години.
07:05
You'dВие бихте think they're comingидващ from IndiaИндия. It's the closestнай-близо placeмясто.
169
410000
2000
Човек би си помислил, че идват от Индия. Това е най-близкото място.
07:07
But in OctoberОктомври, rememberпомня, we're still in southwestюгозапад monsoonмусон,
170
412000
3000
Но през октомври - помнете, още сме в югозападния мусон,
07:10
MaldivesМалдиви is still in the southwestюгозапад monsoonмусон.
171
415000
2000
Малдивите са още в югозападния мусон.
07:12
But windвятър is, invariablyнеизменно, everyвсеки time, is from the westзападно.
172
417000
3000
Но вятърът неизменно, всеки път е от запад.
07:15
It's going towardsкъм IndiaИндия, not from IndiaИндия.
173
420000
2000
Той духа към Индия, не от Индия.
07:17
So, are these things, how are these things gettingполучаване на here?
174
422000
2000
Тогава как тези неща, как те стигат дотам?
07:19
Are they comingидващ from IndiaИндия againstсрещу the windвятър?
175
424000
2000
Да не би да идват от Индия срещу вятъра?
07:21
SeemedИзглеждаше a bitмалко unlikelyмалко вероятно.
176
426000
2000
Изглежда малко невероятно.
07:23
So, nextследващия thing I did is I got on the phoneтелефон.
177
428000
2000
Следващото, което направих, е да седна на телефона.
07:25
MaldivesМалдиви is a long archipelagoархипелаг.
178
430000
2000
Малдивите са дълъг архипелаг.
07:27
It stretchesучастъци about 500 milesмили, of courseкурс it's IndiaИндия here.
179
432000
2000
Простират се на около 500 мили (804,7 км.), разбира се, тук е Индия.
07:29
I got on the phoneтелефон and emailedемайл to friendsприятели and colleaguesколеги.
180
434000
2000
Седнах на телефона и изпратих и-мейли до приятели и колеги.
07:31
When do you see the dragonfliesводни кончета appearсе появи?
181
436000
3000
Кога се появяват тези водни кончета?
07:34
And prettyкрасива soonскоро, a pictureснимка startedзапочна emergingнововъзникващите.
182
439000
2000
Доста скоро картината започна да се изяснява.
07:36
In BangaloreБангалор, a colleagueколега there sentизпратен me
183
441000
2000
В Бангалор - един колега там ми изпрати
07:38
informationинформация for threeтри yearsгодини, averageсредно аритметично,
184
443000
2000
информация за три години,
07:40
24thтата of SeptemberСептември, so lateкъсен SeptemberСептември.
185
445000
2000
приблизително 24 септември, така че в края на септември.
07:42
Down in TrivandrumТируванантапурам, a bitмалко laterпо късно.
186
447000
2000
Долу в Тривандрум - малко по-късно.
07:44
FarДалеч northсевер of MaldivesМалдиви, a bitмалко laterпо късно.
187
449000
2000
Далеч на север на Малдивите - малко по-късно.
07:46
Then MalМалé, then furtherоще southюжно.
188
451000
2000
После Мале, после още по на юг.
07:48
And then the southernmost-южната MaldivesМалдиви.
189
453000
2000
А после - най-южните Малдиви.
07:50
It's prettyкрасива obviousочевиден, they're comingидващ from IndiaИндия.
190
455000
3000
Доста очевидно е, че идват от Индия.
07:53
But they are comingидващ 400 milesмили acrossпрез the oceanокеан, againstсрещу the windвятър.
191
458000
3000
Но идват от 400 мили (643,7 км.) през океана, срещу вятъра.
07:56
How on EarthЗемята are they doing that?
192
461000
2000
Как, за бога, го правят?
07:58
I didn't know.
193
463000
2000
Не знаех.
08:00
The nextследващия thing I did was I startedзапочна countingброене dragonfliesводни кончета.
194
465000
2000
Следващото, което направих, беше, че започнах да броя водни кончета.
08:02
I wanted to know about theirтехен seasonalityсезонността,
195
467000
2000
Исках да науча сезонността им,
08:04
what time of yearгодина, this is when they first arriveпристигам,
196
469000
2000
по кое време на годината, кога пристигат за пръв път,
08:06
but how long are they around for? Does that give any cluesулики?
197
471000
2000
но колко дълго са наоколо? Дава ли това някакви насоки?
08:08
So, I startedзапочна a very rigorousстрог scientificнаучен processпроцес.
198
473000
3000
Започнах много задълбочен научен процес.
08:11
I had a rigorousстрог scientificнаучен transectобхождането на пресичащи.
199
476000
2000
Направих сериозен научен разрез.
08:13
I got on my bicycleвелосипед,
200
478000
2000
Качих се на велосипеда си
08:15
and I cycledкарах around the islandостров of MalМалé.
201
480000
2000
и карах по остров Мале,
08:17
It's about fiveпет kilometerskm around,
202
482000
2000
той е с обиколка около пет километра,
08:19
countingброене the dragonfliesводни кончета as I go,
203
484000
2000
като броях водните кончета, докато карах,
08:21
tryingопитвайки not to bumpподутина into people as I'm looking in the treesдървета.
204
486000
3000
опитвайки се да не се блъскам в хората, докато гледам в дърветата.
08:24
And they're here for a very shortнисък time,
205
489000
4000
А те са тук много за кратко.
08:28
OctoberОктомври, NovemberНоември, DecemberДекември. That's it.
206
493000
2000
Октомври, ноември, декември. Това е.
08:30
And then they tailопашка off, there's a fewмалцина, but that's it.
207
495000
2000
И малко остатък накрая, но това е всичко.
08:32
OctoberОктомври, NovemberНоември, DecemberДекември. That is not the northeastсевероизток monsoonмусон seasonсезон.
208
497000
2000
Октомври, ноември, декември. Това не е североизточният мусонен сезон.
08:34
That's not the southwestюгозапад seasonсезон.
209
499000
2000
Не е югозападният сезон.
08:36
That's the inter-monsoonмежду мусоните,
210
501000
2000
Това е между мусоните,
08:38
the time when the monsoonмусон changesпромени.
211
503000
2000
времето, когато мусонът се променя.
08:40
Now, what I said was, you get the southwestюгозапад monsoonмусон going one way,
212
505000
3000
Онова, което казах, беше - югозападният мусон върви в една посока,
08:43
and then it changesпромени and you get the northeastсевероизток monsoonмусон going the other way.
213
508000
4000
а после се променя и североизточният мусон тръгва в другата посока.
08:47
And that sortвид of givesдава the impressionвпечатление you've got one airвъздух massмаса
214
512000
2000
Това някак създава впечатлението, че една въздушна маса
08:49
going up and down, up and down. It doesn't work like that.
215
514000
2000
се движи нагоре-надолу, нагоре-надолу. Не става така.
08:51
What happensслучва се, actuallyвсъщност, is there is two airвъздух massesмаси.
216
516000
2000
Онова, което всъщност се случва е, че има две въздушни маси.
08:53
And there is a frontпреден betweenмежду them, and the frontпреден movesходове.
217
518000
3000
А между тях има фронт, и фронтът се движи.
08:56
So, if you've got IndiaИндия here,
218
521000
2000
Значи, Индия е тук,
08:58
when the frontпреден is up aboveпо-горе IndiaИндия you're into the southwestюгозапад monsoonмусон.
219
523000
2000
когато фронтът е горе над Индия, сте в югозападния мусон.
09:00
Then the frontпреден movesходове into the northeastсевероизток monsoonмусон.
220
525000
4000
После фронтът се придвижва в североизточния мусон.
09:04
And that frontпреден in the middleсреден is not verticalвертикален,
221
529000
2000
А този фронт в средата не е вертикален,
09:06
it's at an angleъгъл.
222
531000
2000
той е под ъгъл.
09:08
So, as it comesидва over towardsкъм MalМалé
223
533000
2000
Така че, докато идва към Мале,
09:10
I'm standingстоящ in MalМалé underneathотдолу the frontпреден.
224
535000
3000
аз стоя в Мале под фронта.
09:13
I can be in the southwestюгозапад monsoonмусон.
225
538000
2000
Може да съм в югозападния мусон.
09:15
But the windвятър aboveпо-горе is from the northeastсевероизток monsoonмусон.
226
540000
2000
Но вятърът отгоре е от североизточния мусон.
09:17
So, the dragonfliesводни кончета are actuallyвсъщност comingидващ from IndiaИндия on the northeastсевероизток monsoonмусон,
227
542000
3000
Така че водните кончета всъщност идват от Индия по североизточния мусон.
09:20
but at an altitudeнадморска височина at 1,000 to 2,000 metersм up in the airвъздух. IncredibleНевероятно.
228
545000
6000
Но на височина 1000 до 2000 метра горе във въздуха. Невероятно.
09:26
These little insectsнасекоми, it's the sameедин и същ onesтакива we see out here [in IndiaИндия],
229
551000
3000
Тези малки насекоми, същите, които виждаме тук навън (в Индия),
09:29
two inchesинча long, fiveпет centimetersсм long,
230
554000
2000
дълги два инча, дълги пет сантиметра,
09:31
flyingлетене in theirтехен millionsмилиони, 400 milesмили acrossпрез the oceanокеан,
231
556000
4000
летящи с милиони на 400 мили през океана,
09:35
at 2,000 metersм up. QuiteДоста incredibleневероятен.
232
560000
4000
на височина 2000 метра. Доста невероятно.
09:39
So, I was quiteсъвсем pleasedдоволен with myselfсебе си. I thought wowБрей, I've trackedпроследяват this one,
233
564000
3000
Бях доста доволен от себе си. Мислех си: уау, проследих го,
09:42
I know how they come here. Then I scratchedпочеса my headглава a bitмалко,
234
567000
2000
знам как стигат дотук. После си почесах главата малко -
09:44
and that's okay,
235
569000
2000
е, добре,
09:46
I know how they come here, but why do they come here?
236
571000
3000
знам как идват тук, но защо идват тук?
09:49
What are millionsмилиони of dragonfliesводни кончета doing, flyingлетене out over the oceanокеан everyвсеки yearгодина
237
574000
5000
Защо милиони водни кончета прелитат над океана всяка година,
09:54
to theirтехен apparentвидима doomгибел?
238
579000
2000
към очевидната си гибел?
09:56
It doesn't make senseсмисъл. There is nothing for them in MaldivesМалдиви.
239
581000
2000
Не изглежда смислено. На Малдивите няма нищо за тях.
09:58
What on EarthЗемята are they doing?
240
583000
2000
Какво, за бога, правят?
10:00
Well, to cutразрез a long storyистория shortнисък,
241
585000
3000
Е, за да съкратя историята,
10:03
they're actuallyвсъщност flyingлетене right acrossпрез the oceanокеан.
242
588000
3000
всъщност летят право през океана.
10:06
They're makingприготвяне it all the way acrossпрез to EastИзток AfricaАфрика.
243
591000
3000
Стигат чак до източна Африка.
10:09
I know that because I have friendsприятели who work on fisheries'рибарството' researchизследване vesselsсъдове
244
594000
3000
Знам това, защото имам приятели, които работят на изследователски плавателни съдове в риболовни райони
10:12
who have sentизпратен to me reportsдоклади from boatsлодки out in the oceanокеан.
245
597000
2000
и ми изпращат доклади от кораби навън, в открития океан.
10:14
I know because we have reportsдоклади from SeychellesСейшелски острови,
246
599000
2000
Знам, защото имаме доклади от Сейшелите,
10:16
whichкойто fitгоден in as well, down here.
247
601000
2000
които също съвпадат, тук долу.
10:18
And I know because
248
603000
3000
И знам, защото,
10:21
when you look at the rainfallвалежи,
249
606000
2000
като погледнете валежите,
10:23
these particularособен insectsнасекоми, these GlobeГлобус SkimmersСкимери
250
608000
2000
точно тези насекоми, тези глобални летци
10:25
breedпорода in temporaryвременен rainдъжд waterвода poolsбасейни.
251
610000
4000
се развъждат във временни водни басейни.
10:29
Okay, they layполагам theirтехен eggsяйца where the seasonalсезонен rainsдъждове are,
252
614000
2000
Така. Снасят яйцата си там, където са сезонните дъждове,
10:31
the monsoonмусон rainsдъждове.
253
616000
2000
мусонните дъждове.
10:33
The larvaeларви have to developразвият very quicklyбързо.
254
618000
3000
Ларвите трябва да се развиват много бързо.
10:36
They only take sixшест weeksседмици. InsteadВместо това of 11 monthsмесеца, they're sixшест weeksседмици.
255
621000
2000
Правят го само за шест седмици. Вместо за 11 месеца, те се развиват за шест седмици,
10:38
They're up, and they're off.
256
623000
2000
излизат и отлитат.
10:40
Now, here we have, in caseслучай you can't readПрочети at the back,
257
625000
2000
Тук имаме - в случай, че не можете да разчитате отзад,
10:42
the topвръх is rainfallвалежи for IndiaИндия.
258
627000
2000
горе са валежите за Индия.
10:44
And we're startingстартиране in JuneЮни. So this is the monsoonмусон rainдъжд.
259
629000
3000
Започваме през юни. Това е мусонният дъжд.
10:47
By SeptemberСептември, OctoberОктомври, it's dryingсушене out.
260
632000
2000
До септември, октомври пресъхва.
10:49
Nothing for these dragonfliesводни кончета. There is no more seasonalсезонен rainдъжд.
261
634000
2000
Няма нищо за тези водни кончета. Няма повече сезонен дъжд.
10:51
They'veТе сте got to go huntingна лов for seasonalсезонен rainдъжд.
262
636000
3000
Те трябва да тръгнат на лов за сезонен дъжд.
10:54
And they flyлетя southюжно. As the monsoonмусон withdrawsоттегля to the southюжно
263
639000
3000
И летят на юг. Докато мусонът се оттегля на юг,
10:57
they come down throughпрез KarnatakaКарнатака, into KeralaКерала.
264
642000
3000
те слизат надолу през Карнатака в Керала.
11:00
And then they runтичам out of landземя.
265
645000
2000
А после земята им свършва.
11:02
But they are incrediblyневероятно good fliersфлаери. This particularособен speciesвид,
266
647000
2000
Но те са изключително добри летци. Точно този вид
11:04
it can flyлетя for thousandsхиляди of kilometerskm.
267
649000
2000
може да лети на хиляди километри.
11:06
And it just keepsпродължава going. And the windвятър, the northeastсевероизток windвятър
268
651000
2000
И просто продължава нататък. А вятърът, североизточният вятър
11:08
swooshesSwooshes it around and carriesноси it off acrossпрез the oceanокеан to AfricaАфрика,
269
653000
4000
го отвява нататък и го пренася през океана до Африка,
11:12
where it's rainingвали.
270
657000
3000
където вали.
11:15
And they are breedingразвъждане in the rainsдъждове of AfricaАфрика.
271
660000
2000
И те се развъждат в дъждовете на Африка.
11:17
Now, this is southeastюгоизточно AfricaАфрика. It makesправи it look like there are sortвид of
272
662000
2000
Това е югоизточна Африка. Изглежда, има един вид
11:19
two breedingразвъждане periodsпериоди here. It's slightlyмалко more complicatedсложен than that.
273
664000
4000
два развъдни периода тук. Всъщност е малко по-сложно.
11:23
What's happeningслучва is they are breedingразвъждане in the monsoonмусон rainsдъждове here.
274
668000
3000
Онова, което се случва, е, че се размножават в мусонните дъждове тук.
11:26
And the dragonfliesводни кончета you can see todayднес
275
671000
3000
А водните кончета, които виждате днес
11:29
outsideизвън here, on the campusкампус,
276
674000
2000
тук навън, в двора,
11:31
are the youngмлад of this generationпоколение.
277
676000
3000
са децата на това поколение.
11:34
They hatchedизлюпени out in IndiaИндия.
278
679000
2000
Те са се излюпили в Индия.
11:36
They're looking for somewhereнякъде to breedпорода. If it rainsдъждове here they'llте ще breedпорода.
279
681000
3000
Те търсят къде да се развъждат. Ако вали тук, ще се развъждат.
11:39
But mostнай-много of them are going to carryнося on. And nextследващия stop,
280
684000
2000
Но повечето от тях ще продължат. А следващата спирка,
11:41
perhapsможе би only fourчетирима or fiveпет daysдни away is going to be EastИзток AfricaАфрика.
281
686000
3000
може би само на четири или пет дни разстояние, ще бъде източна Африка.
11:44
The windвятър will swooshSwoosh them out acrossпрез here.
282
689000
2000
Вятърът ще ги отнесе дотук.
11:46
If they passминавам the MaldivesМалдиви they mightбиха могли, може go and have a look,
283
691000
3000
Ако минат покрай Малдивите, може да отидат да погледнат,
11:49
nothing there, they'llте ще carryнося on.
284
694000
2000
там няма нищо, и продължават.
11:51
Here, here, KenyaКения, EastИзток AfricaАфрика,
285
696000
5000
Тук, тук, Кения, източна Африка
11:56
they'veте имат actuallyвсъщност just come out of a long droughtсуша.
286
701000
2000
всъщност тъкмо са излезли от дълга суша.
11:58
Just last weekседмица the rainsдъждове brokeсчупи. The shortнисък rainsдъждове brokeсчупи
287
703000
3000
Едва миналата седмица са започнали дъждовете.
12:01
and it's rainingвали there now.
288
706000
2000
Започнали са кратките дъждове и сега там вали.
12:03
And the dragonfliesводни кончета are there. I have reportsдоклади from my variousразлични contactsКонтакти.
289
708000
3000
И водните кончета са там. Имам доклади от различни познати.
12:06
The dragonfliesводни кончета are here now. They're breedingразвъждане there.
290
711000
2000
Водните кончета са тук сега. Развъждат се тук.
12:08
When those guys, they'llте ще layполагам theirтехен eggsяйца now.
291
713000
3000
Ето тези, те ще снесат яйцата си сега.
12:11
They'llТе ще hatchЛюк out in sixшест weeksседмици. By that time
292
716000
2000
Ще се излюпят след шест седмици. Дотогава
12:13
the seasonalсезонен rainsдъждове have movedпреместен on. It's not there, it's down here.
293
718000
2000
сезонните дъждове са се преместили нататък. Не са там, а тук долу.
12:15
They'llТе ще flyлетя down here. And the cleverумен thing is
294
720000
2000
Те ще отлетят тук долу. А умното е,
12:17
the windвятър is always convergingконвергенция to where the rainдъжд is.
295
722000
3000
че вятърът винаги клони натам, където е дъждът.
12:20
The rainдъжд occursвъзниква, these are summerлято rainsдъждове.
296
725000
2000
Дъждът се появява, това са летни дъждове.
12:22
This is a summerлято monsoonмусон.
297
727000
2000
Това е летен мусон.
12:24
The sunслънце is overheadрежийни there. SummerЛято rainsдъждове in southernюжен AfricaАфрика.
298
729000
3000
Слънцето е горе, там. Летни дъждове в южна Африка.
12:27
The sunслънце is overheadрежийни, maximumмаксимален heatingотопление,
299
732000
2000
Слънцето е горе, максимална горещина,
12:29
maximumмаксимален evaporationизпаряване, maximumмаксимален cloudsоблаци,
300
734000
2000
максимално изпаряване, максимални облаци,
12:31
maximumмаксимален rainfallвалежи,
301
736000
2000
максимални валежи,
12:33
maximumмаксимален opportunitiesвъзможности for reproductionрепродукция.
302
738000
2000
максимални възможности за възпроизводство.
12:35
Not only that, because you have this convectionконвекция,
303
740000
4000
Не само това, защото я има тази конвекция,
12:39
you have this risingнарастващ of the airвъздух
304
744000
2000
издигането на въздуха,
12:41
where it's hotгорещ, airвъздух is drawnсъставен in.
305
746000
2000
където е горещо, се изтегля въздух.
12:43
There's a convergenceконвергенция. So, whereverкъдето the rainдъжд is fallingпадане,
306
748000
3000
Има конвергенция. И така, където пада дъждът,
12:46
the airвъздух is drawnсъставен towardsкъм it to replaceзамени the airвъздух that's risingнарастващ.
307
751000
3000
въздухът се притегля към него, за да замести въздуха, който се издига.
12:49
So, the little fellowКолега that hatchesлюкове out here,
308
754000
3000
Това мъниче, което се излюпва тук,
12:52
he getsполучава up into the airвъздух, he is automaticallyавтоматично carriedизвършва
309
757000
2000
то се издига във въздуха и е автоматично пренесено
12:54
to where the rainдъжд is fallingпадане.
310
759000
2000
нататък, където пада дъждът.
12:56
LayLay theirтехен eggsяйца, nextследващия generationпоколение, they come up,
311
761000
3000
Снасят яйцата си, следващото поколение, те се издигат,
12:59
automaticallyавтоматично carriedизвършва to where the rainдъжд is fallingпадане.
312
764000
2000
автоматично пренесени там, където пада дъждът.
13:01
It's now back there. They come out, it's time to come back.
313
766000
3000
Сега се връща тук. Те излизат, време е за връщане.
13:04
So, in fourчетирима generationsпоколения, one, two, threeтри,
314
769000
2000
И така, за четири поколения, едно, две, три,
13:06
fourчетирима and then back.
315
771000
2000
четири и се връщат.
13:08
A completeпълен circuitверига of the IndianИндийски OceanОкеан.
316
773000
3000
Една пълна обиколка на Индийския океан.
13:11
This is a circuitверига of about 16,000 kilometerskm.
317
776000
5000
Това е обиколка от около 16 000 километра.
13:16
16,000 kilometerskm, fourчетирима generationsпоколения, mindум you,
318
781000
4000
16 000 километра, четири поколения,
13:20
for a two inchинч long insectнасекомо. It's quiteсъвсем incredibleневероятен.
319
785000
2000
и всичко това - от едно насекомо с дължина два инча. Доста невероятно.
13:22
Those of you from NorthСеверна AmericaАмерика
320
787000
2000
Онези от вас, които са от Северна Америка,
13:24
will be familiarзапознат with the MonarchМонарх butterflyпеперуда.
321
789000
3000
ще са запознати с пеперудата монарх.
13:27
WhichКоито, up untilдо now has had the longestнай-дългата knownизвестен insectнасекомо migrationмиграция.
322
792000
3000
Която досега имаше най-дългата позната миграция на насекоми.
13:30
It's only halfнаполовина the lengthдължина of this one.
323
795000
2000
Тя е с дължина едва половината от тази.
13:32
And this crossingпрелез here, of the oceanокеан,
324
797000
2000
А това прекосяване тук, на океана
13:34
is the only trulyнаистина regularредовен transoceanicпрезокеански crossingпрелез
325
799000
5000
е единственото наистина редовно презокеанско прекосяване
13:39
of any insectнасекомо.
326
804000
2000
от което и да било насекомо.
13:41
A quiteсъвсем incredibleневероятен featподвиг.
327
806000
2000
Доста невероятен подвиг.
13:43
And I only stumbledпрепъна on this because I was livingжив in MalМалé,
328
808000
2000
Натъкнах се на това само защото живях в Мале,
13:45
in MaldivesМалдиви for long enoughдостатъчно
329
810000
2000
на Малдивите достатъчно дълго,
13:47
for it to percolateпрецеждам into my brainмозък
330
812000
2000
за да се процеди в мозъка ми,
13:49
that something ratherпо-скоро specialспециален was going on.
331
814000
4000
че се случва нещо доста специално.
13:53
But dragonfliesводни кончета are not the only creaturesсъздания that make the crossingпрелез.
332
818000
2000
Но водните кончета не са единствените създания, които осъществяват прекосяването.
13:55
There is more to the storyистория.
333
820000
2000
Историята продължава.
13:57
I'm alsoсъщо interestedзаинтересован in birdsптици. And I'm familiarзапознат
334
822000
2000
Интересувам се също и от птици. И съм запознат
13:59
with this fellowКолега. This is a ratherпо-скоро specialспециален birdптица.
335
824000
2000
с ето този вид. Това е доста специална птица.
14:01
It's a falconсокол. It's calledНаречен the easternизточен red-footedчервенокрак falconсокол, obviouslyочевидно.
336
826000
3000
Това е сокол. Нарича се източен червенокрак сокол, очевидно.
14:04
But it's alsoсъщо calledНаречен the AmurАмур FalconСокол.
337
829000
2000
Но се нарича също сокол Амур.
14:06
And it's calledНаречен the AmurАмур FalconСокол
338
831000
2000
Нарича се сокол Амур,
14:08
because it breedsпороди in AmurlandАмурланд.
339
833000
3000
защото се размножава в Амурланд.
14:11
WhichКоито is an area■ площ alongзаедно the AmurАмур RiverРека, whichкойто is up here.
340
836000
2000
Това е област по река Амур, която е тук горе.
14:13
It's the borderграница, much of it is the borderграница
341
838000
2000
Тя е границата, голяма част от нея е границата
14:15
betweenмежду ChinaКитай and RussiaРусия, up here in the farдалече eastизток.
342
840000
3000
между Китай и Русия, тук, най- на изток.
14:18
So, SiberiaСибир, ManchuriaМанджурия.
343
843000
2000
И така - Сибир, Манджурия.
14:20
And that's where it breedsпороди.
344
845000
2000
Там се развъжда.
14:22
And if you're a falconсокол it's quiteсъвсем a niceприятен placeмясто to be in the summerлято.
345
847000
2000
Ако сте сокол, това е доста хубаво място за вас през лятото.
14:24
But it's a prettyкрасива miserableжалък placeмясто to be in the winterзима.
346
849000
2000
Но е доста ужасно място през зимата.
14:26
It's, well, you can imagineПредставете си.
347
851000
2000
Там е... е, можете да си представите.
14:28
So, as any sensibleразумен birdптица would do,
348
853000
4000
Така че, както би направила всяка здравомислеща птица,
14:32
he movesходове southюжно. They moveход southюжно. The wholeцяло populationнаселение movesходове southюжно.
349
857000
3000
той се движи на юг. Те се движат на юг. Цялата популация се движи на юг.
14:35
But then the beingсъщество sensibleразумен stoppedспряна.
350
860000
2000
Но после здравомисленето спира.
14:37
So, now they don't stop here, or even down here.
351
862000
2000
Те не спират тук, или дори тук долу.
14:39
No, they turnзавой acrossпрез here.
352
864000
2000
Не, завиват тук.
14:41
They have a little refuelingзареждам гориво stop in northeasternСевероизточна IndiaИндия.
353
866000
4000
Правят малка спирка за презареждане в североизточна Индия.
14:45
They come to the latitudeгеографска ширина of about MumbaiМумбай or GoaГоа.
354
870000
3000
Идват на ширината горе-долу на Бомбай или Гоа.
14:48
And then they strikeстачка out acrossпрез the oceanокеан, down to KenyaКения.
355
873000
2000
А после минават през океана, долу до Кения.
14:50
And down here, and they winterзима down here [in southernюжен AfricaАфрика].
356
875000
3000
И тук долу, а зимуват тук долу [в южна Африка].
14:53
IncredibleНевероятно. This is the mostнай-много extraordinaryнеобикновен migrationмиграция
357
878000
3000
Невероятно. Това е най-невероятната миграция
14:56
of any birdптица of preyплячка. A quiteсъвсем incredibleневероятен migrationмиграция.
358
881000
3000
на която и да било граблива птица. Доста невероятна миграция.
14:59
And they are not the only one that makesправи the crossingпрелез.
359
884000
2000
И те не са единствените, които осъществяват прекосяването.
15:01
They have the mostнай-много incredibleневероятен journeyпътуване, but severalняколко make the crossingпрелез from IndiaИндия
360
886000
3000
Правят най-невероятното пътуване, но няколко правят прекосяването от Индия
15:04
to AfricaАфрика. IncludesВключва this one, the hobbyхоби.
361
889000
2000
до Африка. Включително този, Хоби.
15:06
This fellowКолега is a very niceприятен birdптица, this is the PiedШарен cuckooкукувица.
362
891000
2000
Това е много симпатична птица. Това е пъстрата кукувица.
15:08
Those of you from northernсеверен IndiaИндия will be familiarзапознат with this.
363
893000
2000
Онези от вас, които са от северна Индия, ще я познават.
15:10
It comesидва with the monsoonsмусоните.
364
895000
2000
Тя идва с мусоните.
15:12
This time of yearгодина they crossкръст back to AfricaАфрика.
365
897000
3000
По това време на годината преминават обратно към Африка.
15:15
And this guy, the rollerваляк, a ratherпо-скоро beautifulкрасив birdптица.
366
900000
2000
А тази, жълтоклюна чавка, доста красива птица.
15:17
It's knownизвестен as the EurasianЕвразия RollerВаляк. In IndiaИндия it occursвъзниква in the northwestСеверозападна,
367
902000
3000
Позната е като евразийска жълтоклюна чавка. В Индия се появява на северозапад.
15:20
so it's knownизвестен as the KashmirКашмир RollerВаляк.
368
905000
3000
Известна е като кашмирска жълтоклюна чавка.
15:23
And these birdsптици, what I've doneСвършен is I've compliedизпълнени all the recordsзаписи,
369
908000
2000
Тези птици - онова, което направих, е да взема предвид всички документи,
15:25
all the availableна разположение recordsзаписи of these birdsптици,
370
910000
2000
всички налични документи за тези птици,
15:27
put them togetherзаедно, and foundнамерено out they migrateмигрирам at exactlyточно the sameедин и същ time
371
912000
2000
да ги събера заедно, и открих, че те мигрират точно по същото време
15:29
as the dragonfliesводни кончета.
372
914000
2000
като водните кончета.
15:31
They make use of exactlyточно the sameедин и същ windsветрове.
373
916000
2000
Използват точно същите ветрове.
15:33
They travelпътуване at exactlyточно the sameедин и същ time with the sameедин и същ windsветрове
374
918000
2000
Пътуват точно по същото време със същите ветрове,
15:35
to make the crossingпрелез. I know they travelпътуване at the sameедин и същ altitudeнадморска височина.
375
920000
3000
за да осъществят прекосяването. Знам, че пътуват на същата височина.
15:38
It's knownизвестен about the AmurАмур FalconСокол. This guy, unfortunatelyза жалост,
376
923000
2000
Знае се за сокола Амур. Този, за съжаление,
15:40
one of these metсрещнах an unfortunateнещастен endкрай.
377
925000
2000
един от тези е срещнал нещастен край.
15:42
He was flyingлетене off the coastкрайбрежие of GoaГоа,
378
927000
3000
Летял е покрай брега на Гоа
15:45
21 yearsгодини agoпреди, 1988. OctoberОктомври, 1988.
379
930000
3000
преди 21 години - през 1988-а, октомври 1988-а.
15:48
An IndianИндийски NavyВоенноморски флот jetструя was flyingлетене off GoaГоа,
380
933000
2000
Един самолет от индийския флот летял край Гоа,
15:50
bangтрясък! In the middleсреден of the night. FortunatelyЗа щастие, a two engineдвигател jetструя
381
935000
3000
и бум - посред нощ, за щастие самолетът бил двумоторен,
15:53
got back to baseбаза, and they pulledизтегли the remainsостанки of one of these [EurasianЕвразия RollersРолки] out.
382
938000
3000
върнал се в базата и измъкнали останките от един от тях.
15:56
FlyingПлаващи at night over the IndianИндийски OceanОкеан 2,424 metersм.
383
941000
4000
Летящ през нощта над индийския океан на 2424 метра.
16:00
SameСъщите heightвисочина as the dragonfliesводни кончета go.
384
945000
2000
Същата височина, на която минават водните кончета.
16:02
So, they are usingизползвайки the sameедин и същ windsветрове.
385
947000
2000
Значи, използват същите ветрове
16:04
And the other thing, the other importantважно factorфактор
386
949000
2000
А другото - другият важен фактор
16:06
for all these birdsптици, all mediumсреда sizedразмер fellowsсъбратя,
387
951000
3000
за всички тези птици, всички със среден размер,
16:09
and this includesвключва the nextследващия slideпързалка as well, whichкойто is a bee-eaterпчелояд.
388
954000
3000
това включва и следващия кадър, който е пчелояд.
16:12
Bee-eatersПчелоядите eatЯжте beesпчели. This one has a niceприятен blueсин cheekбузата.
389
957000
2000
Пчелоядите ядат пчели. Този има хубава синя буза.
16:14
It's a Blue-cheekedСиньо-сив Bee-eaterПчелояд.
390
959000
3000
Това е синьобуз пчелояд.
16:17
And everyвсеки one of these birdsптици that makesправи the crossingпрелез
391
962000
2000
Всяка от тези птици, които осъществяват прекосяването
16:19
from IndiaИндия to EastИзток AfricaАфрика
392
964000
2000
от Индия до Източна Африка,
16:21
eatsяде insectsнасекоми, largeголям insectsнасекоми,
393
966000
3000
яде насекоми, големи насекоми
16:24
the sizeразмер of dragonfliesводни кончета. Thank you very much.
394
969000
3000
с размера на водни кончета. Много благодаря.
16:27
(ApplauseАплодисменти)
395
972000
5000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Anderson - Marine biologist
Charles Anderson studies marine life in the Maldives, a nation of coral atolls in the Indian ocean.

Why you should listen

Since 1983, Charles Anderson has lived and worked in the Maldives, a group of more than 1,000 coral islands that is the world's lowest-lying country. Marine life here is rich and fascinating, and Anderson has been instrumental in identifying it and promoting its preservation. This year, the Maldives became the first nation to ban shark fishing, after recognizing that the decline in live sharks was impacting the lucrative tourist trade.

Anderson has discovered several new species of fish, and was awarded the President of Maldives Award for Service to Fisheries in 1995, the only non-Maldivian ever to receive this honor. He and his wife, Susan, run several whale-watching trips each year where tourists take part in a national survey of cetaceans (whales and dolphins). recently, Anderson has identified the world's longest insect migration: the 18,000 km flight of tiny Pantala flavescens dragonflies back and forth across the Indian Ocean. He has found that the migration begins in India and proceeds via the Maldives (a mystifying stopover, because freshwater is scarce on these low-lying atolls) and the Seychelles -- and then all the way to East Africa.

More profile about the speaker
Charles Anderson | Speaker | TED.com