ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Asher Hasan: My message of peace from Pakistan

Послание за мир от Пакистан на Ашер Хасан

Filmed:
475,959 views

Един от дузината пакистанци, които дойдоха на TEDIndia въпреки проблемите със сигурността, при влизане в страната, TED стипендианта Ашер Хасан показва снимки на обикновените пакистанци, които изпращат важно съобщение за гражданите на всички народи: да погледнем отвъд споровете, и да видим човечността, която споделяме.
- Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamasteНамасте. SalaamСалам.
0
0
3000
Намасте. Салаам.
00:18
ShalomШалом. SatСб SriШри AkalAkal.
1
3000
2000
Шалом. Сат сри акал.
00:20
GreetingsПоздрави to all of you from PakistanПакистан.
2
5000
2000
Поздравления за всички вас от Пакистан.
00:22
It is oftenчесто said that we fearстрах that whichкойто we do not know.
3
7000
3000
Често се казва, че се опасяваме от това, което не знаем.
00:25
And PakistanПакистан, in this particularособен veinвена, is very similarподобен.
4
10000
5000
И Пакистан, в това отношение, е много сходен.
00:30
Because it has provokedпровокирани, and does provokeпровокира,
5
15000
2000
Понеже е провокирал, и продължава да провокира
00:32
a visceralвисцерална anxietyтревожност in the belliesгърди of manyмного a WesternЗападна soulдуша,
6
17000
6000
голямо притеснение в стомасите на много западни души,
00:38
especiallyособено when viewedгледани throughпрез the monochromaticедноцветен lensлещи
7
23000
3000
особено когато се гледа през едноцветните лещи
00:41
of turbulenceтурбулентност and turmoilсмут.
8
26000
2000
на сътресения и нестабилност.
00:43
But there are manyмного other dimensionsразмери to PakistanПакистан.
9
28000
2000
Но има много други измерения на Пакистан.
00:45
And what followsследва is a streamпоток of imagesснимки,
10
30000
3000
И това, което следва е поток от образи,
00:48
a seriesсерия of imagesснимки capturedзаловен by some of Pakistan'sНа Пакистан
11
33000
2000
поредица от снимки, уловени от някои от пакистанските
00:50
mostнай-много dynamicдинамичен and youngмлад photographersфотографи,
12
35000
2000
най-динамични и млади фотографи,
00:52
that aimsцели to give you an alternativeалтернатива glimpseбегъл поглед,
13
37000
3000
която има за цел да ви даде един алтернативен поглед,
00:55
a look insideвътре the heartsсърца and mindsумове
14
40000
2000
поглед в сърцата и умовете
00:57
of some ordinaryобикновен PakistaniПакистански citizensграждани.
15
42000
2000
на някои обикновени пакистански граждани.
00:59
Here are some of the storiesистории they wanted us to shareдял with you.
16
44000
4000
Ето някои от историите, които искаха да споделим с вас.
01:03
My nameиме is AbdulАбдул KhanХан. I come from PeshawarПешавар.
17
48000
2000
Моето име е Абдул Хан. Аз идвам от Пешавар.
01:05
I hopeнадявам се that you will be ableспособен to see
18
50000
2000
Надявам се, че ще можете да видите
01:07
not just my Taliban-likeТалибаните като beardбрада,
19
52000
2000
не само брадата ми като на талибан,
01:09
but alsoсъщо the richnessбогатство and colorцвят
20
54000
3000
но също така богатството и цветовете
01:12
of my perceptionsвъзприятия, aspirationsстремежи and dreamsсънища,
21
57000
3000
на моите възприятия, стремежи и мечти,
01:15
as richбогат and colorfulцветен as the satchelsчанти that I sellпродажба.
22
60000
3000
които са толкова богати и пъстри, колкото чантите, които продавам.
01:18
My nameиме is MeherТодорка and this is my friendприятел IrimИрим.
23
63000
3000
Моето име е Мехер и това е моята приятелка Ирим.
01:21
I hopeнадявам се to becomeда стане a vetПОО when I growрастат up
24
66000
2000
Надявам се да стана ветеринарен лекар, когато порасна,
01:23
so that I can take careгрижа of strayбездомни catsкотки and dogsкучета
25
68000
3000
така че да мога да се грижа за бездомните кучета и котки,
01:26
who wanderскитат around the streetsулици of the villageсело
26
71000
3000
които се скитат по улиците на селото,
01:29
that I liveживея nearблизо до GilgitТюркски, northernсеверен PakistanПакистан.
27
74000
4000
в което живея в Гилгит, северен Пакистан.
01:33
My nameиме is KailashКайлаш. And I like to enrichобогатяване на livesживота
28
78000
3000
Моето име е Кайлаш. И обичам да обогатявам живота на хората
01:36
throughпрез technicoloredстранните glassстъклена чаша.
29
81000
3000
чрез стъкла в ярки цветове.
01:39
MadameМадам, would you like some of those orangeоранжев banglesгривни
30
84000
2000
Мадам, бихте ли искали някои от тези оранжеви гривни,
01:41
with the pinkрозов polkaполка dotsточки?
31
86000
2000
с розовите полка точки?
01:43
My nameиме is ZaminЗамин.
32
88000
2000
Моето име е Замин.
01:45
And I'm an IDPIDP, an internallyвътрешно displacedразселени personчовек,
33
90000
3000
И аз съм ЛПВС, лице преместено във вътрешността на страната
01:48
from SwatSWAT.
34
93000
2000
от Суат.
01:50
Do you see me on the other sideстрана of this fenceограда?
35
95000
2000
Виждате ли ме на другия край на тази ограда?
01:52
Do I matterвъпрос, or really existсъществувам for you?
36
97000
4000
Дали имам значение, съществувам ли наистина за вас?
01:56
My nameиме is ImanИман. I am a fashionмода modelмодел,
37
101000
2000
Моето име е Иман. Аз съм фотомодел,
01:58
an up-and-comingмногообещаваща modelмодел from LahoreЛахор.
38
103000
3000
актуален модел от Лахор.
02:01
Do you see me simplyпросто smotheredзадушени in clothкърпа?
39
106000
3000
Дали ме виждате просто отрупана с платове?
02:04
Or can you moveход beyondотвъд my veilвоал
40
109000
2000
Или можете да проникнете отвъд воала ми
02:06
and see me for who I trulyнаистина am insideвътре?
41
111000
3000
и да ме видите каква съм наистина отвътре?
02:09
My nameиме is AhmedАхмед. I am an AfghanАфганистанските refugeeбежанец
42
114000
2000
Казвам се Ахмед. Аз съм афганистански бежанец
02:11
from the KhyberКибер agencyагенция.
43
116000
2000
от агенцията Кибер.
02:13
I have come from a placeмясто of intenseинтензивен darknessтъмнина.
44
118000
3000
Идвам от място с интензивна тъмнина.
02:16
And that is why I want to illuminateосветяване the worldсвят.
45
121000
4000
И затова искам да осветя света.
02:20
My nameиме is PapusayПапусей.
46
125000
2000
Моето име е Папусей.
02:22
My heartсърце and drumбарабан beatбия as one.
47
127000
3000
Сърцето и барабанът ми удрят заедно.
02:25
If religionрелигия is the opiumопиум of the massesмаси,
48
130000
2000
Ако религията е опиум за масите,
02:27
then for me, musicмузика is my one and only ganjaганджа.
49
132000
5000
тогава за мен, музиката е моята единствена ганджа.
02:32
A risingнарастващ tideсезон liftsасансьори all boatsлодки.
50
137000
2000
Приливна вълна повдига всички лодки.
02:34
And the risingнарастващ tideсезон of India'sНа Индия
51
139000
2000
И нарастващият прилив на индийския
02:36
spectacularграндиозен economicикономически growthрастеж
52
141000
3000
шеметен икономически растеж
02:39
has liftedповдигна over 400 millionмилион
53
144000
3000
издигна над 400 милиона
02:42
IndiansИндианци into a buoyantфендери middleсреден classклас.
54
147000
3000
индийци в една стабилна средна класа.
02:45
But there are still over 650 millionмилион IndiansИндианци,
55
150000
3000
Но все още има над 650 милиона хора от Индия,
02:48
PakistanisПакистанците, SriШри LankansЛанка, BangladeshisБангладеш, NepaleseНепал,
56
153000
3000
Пакистан, Шри Ланка, Бангладеш, Непал,
02:51
who remainостават washedизмит up on the shoresбрегове of povertyбедност.
57
156000
3000
които остват отмити на бреговете на бедността.
02:54
ThereforeСледователно as IndiaИндия and PakistanПакистан, as you and I,
58
159000
3000
Затова както Индия и Пакистан, както вас и мен,
02:57
it behoovesподобава us to transcendотвъд our differencesразлики,
59
162000
4000
ни подобава да надрастнем нашите различия
03:01
to celebrateпразнувам our diversityразнообразие,
60
166000
2000
за да отпразнуваме нашето разнообразие,
03:03
to leverageливъридж our commonчесто срещани humanityчовечество.
61
168000
4000
да задействаме нашата обща човечност.
03:07
Our collectiveколективен visionзрение at NayaNaya JeevanМилутин,
62
172000
2000
Нашата колективна визия в "Ная Джииван",
03:09
whichкойто for manyмного of you, as you all recognizeпризнавам,
63
174000
2000
което за много от вас, както всички ще познаете,
03:11
meansсредства "newнов life" in UrduУрду and HindiХинди,
64
176000
2000
означава "нов живот" на урду и хинди,
03:13
is to rejuvenateобновявам the livesживота of millionsмилиони of lowниско incomeдоход familiesсемейства
65
178000
4000
е да обновим живота на милиони от семействата с ниски доходи,
03:17
by providingосигуряване them with affordableна достъпни цени accessдостъп
66
182000
3000
като им предоставим достъп
03:20
to catastrophicкатастрофален healthздраве careгрижа.
67
185000
2000
до жизненоважно здравеопазване.
03:22
IndeedНаистина it is the emergingнововъзникващите world'sв света first
68
187000
2000
Наистина това е ново за развиващите се страни.
03:24
HMOХМО for the urbanградски workingработа poorбеден.
69
189000
3000
Организации поддържащи здравеопазването на градските работещи бедни.
03:27
Why should we do this as IndiansИндианци and PakistanisПакистанците?
70
192000
3000
Защо трябва да правим това като индийци и пакистанци?
03:30
We are but two threadsконци cutразрез from the sameедин и същ clothкърпа.
71
195000
3000
Ние сме две нишки, изрязани от същия плат.
03:33
And if our fatesсъдби are intertwinedпреплетени,
72
198000
3000
И ако нашите съдби са преплетени,
03:36
then we believe that it is good karmaКарма, it is good fortuneбогатство.
73
201000
3000
тогава ние вярваме, че това е добра карма, това е добра орис.
03:39
And for manyмного of us, our fortunesразвоя do indeedнаистина lieлъжа
74
204000
3000
И за много от нас, нашите съдби наистина лежат
03:42
at the bottomдъно of the pyramidпирамида. Thank you.
75
207000
2000
в дъното на пирамидата. Благодаря.
03:44
(ApplauseАплодисменти)
76
209000
5000
(Ръкопляскания)
03:49
ChrisКрис AndersonАндерсън: FantasticФантастично. Just stayстоя up here.
77
214000
3000
Крис Андерсън: Фантастично. Може ли да останеш тук.
03:52
That was fantasticфантастичен.
78
217000
2000
Това беше фантастично.
03:54
I foundнамерено that really movingдвижещ.
79
219000
4000
Намирам това за наистина вълнуващо.
03:58
You know, we foughtборил hardтвърд to get at leastнай-малко
80
223000
2000
Знаете ли, ние воювахме трудно, за да осигурим присъствието
04:00
a smallмалък PakistaniПакистански contingentусловни to come.
81
225000
3000
поне на малък пакистански контингент.
04:03
It feltчувствах like it was really importantважно.
82
228000
2000
Чувствахме, че е наистина важно.
04:05
They wentотидох throughпрез a lot to get here.
83
230000
2000
Те преминаха през много за да стигнат до тук.
04:07
Would the PakistanisПакистанците please just standстоя up please?
84
232000
2000
Може ли само пакистанците да се изправят, моля?
04:09
I just really wanted to acknowledgeпотвърждавам you.
85
234000
2000
Наистина исках да ви уважа.
04:11
(ApplauseАплодисменти)
86
236000
10000
(Ръкопляскания)
04:21
Thank you so much.
87
246000
2000
Благодаря ви много.
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Galya Krasteva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com