ABOUT THE SPEAKER
Nick Veasey - X-ray visionary
Logging countless hours behind an X-ray machine, Nick Veasey illuminates the labyrinthine secrets hidden beneath the exteriors of everyday objects.

Why you should listen

Toiling over 14-inch sheets of X-ray film in a hangar in Kent, photographer Nick Veasey has revealed the shadowy interiors of objects as diverse as vacuum tubes, bulldozers, jet airliners -- even fresh cadavers. By his own estimates, he's photographed thousands of everyday items, often arranging them into tableaux that are at the same time familiar and luminously alien. They reveal surprising details and prove that items have an inner beauty.

His book X-Ray: See Through the World Around You showcases dozens of these photographs. Despite the painstakingly technical nature of the medium (an image of a Boeing 777 required a patchwork of 500 exposures), they radiate from the page with stunning, phantasmagorical delicacy.

More profile about the speaker
Nick Veasey | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Nick Veasey: Exposing the invisible

Ник Виси изважда на показ невидимото

Filmed:
1,939,892 views

Ник Виси показва рентгенови изображения в голям мащаб, които разкриват неземното вътрешно устройство на познати обекти - от геометрията на едно диво цвете до анатомията на един "Боинг 747". Получаването на тези снимки е опасно и изисква ревностен труд, но наградата е една суперсила: да гледаш онова, което човешкото око не може да види.
- X-ray visionary
Logging countless hours behind an X-ray machine, Nick Veasey illuminates the labyrinthine secrets hidden beneath the exteriors of everyday objects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, 120 yearsгодини agoпреди,
0
0
4000
Преди 120 години
00:19
DrД-р. Röntgenntgen X-rayedX-rayed his wife'sна жена handръка.
1
4000
2000
д-р Рьонтген е видял с рентгенови лъчи ръката на съпругата си.
00:21
QuiteДоста why he had to pinщифт her fingersпръстите to the floorетаж
2
6000
3000
Но защо е трябвало да забожда пръстите й към пода
00:24
with her broochброшка, I'm not sure. It seemsИзглежда a bitмалко extremeекстремни to me.
3
9000
3000
с брошката й, не съм сигурен. Изглежда ми малко екстремно.
00:27
That imageизображение was the startначало of the X-rayРентгенов technologyтехнология.
4
12000
3000
Това изображение било началото на рентгеновата технология.
00:30
And I'm still fundamentallyв основата си usingизползвайки the sameедин и същ principlesпринципи todayднес.
5
15000
3000
А аз по същество все още използвам същите принципи и днес.
00:33
I'm interpretingустен превод it in a more contemporaryсъвременен mannerначин.
6
18000
4000
Интерпретирам го по по-съвременен начин.
00:37
The first shotизстрел I ever did
7
22000
4000
Първата снимка, която някога съм правил,
00:41
was of a sodaсода can, whichкойто was to promoteнасърчаване a brandмарка that we all know,
8
26000
3000
беше на една метална кутия от сода, за реклама на една марка, която всички познаваме,
00:44
so I'm not going to do them any favorsпредпочита by showingпоказване you it.
9
29000
2000
затова няма да им правя услуги, като ви я показвам.
00:46
But the secondвтори shotизстрел I did was my shoesобувки I was wearingносенето on the day.
10
31000
3000
Но вторият кадър, който заснех, беше на обувките, които носех през онзи ден.
00:49
And I do really like this shotизстрел, because
11
34000
2000
Наистина харесвам тази снимка,
00:51
it showsпредавания all the detritusдетрит that's sortвид of embeddedвградени
12
36000
2000
защото тя показва всички камъчета, които са някак вградени
00:53
in the soleподметка of the sneakersмаратонки.
13
38000
2000
в подметката на кецовете.
00:55
It was just one of those pot-luckпот-късмет things where you
14
40000
2000
Това просто беше един от онези късметлийски случаи,
00:57
get it right first time.
15
42000
2000
при които ти се получава още от първия път.
00:59
MovingПреместване on to something a bitмалко largerпо-голям,
16
44000
2000
Да преминем към нещо малко по-голямо,
01:01
this is an X-rayРентгенов of a busавтобус.
17
46000
2000
това е рентгенов образ на автобус.
01:03
And the busавтобус is fullпълен of people.
18
48000
2000
Автобусът е пълен с хора.
01:05
It's actuallyвсъщност the sameедин и същ personчовек. It's just one skeletonскелет.
19
50000
2000
Това всъщност е едно и също лице. Само един скелет е.
01:07
And back in the '60s,
20
52000
2000
А през 60-те години
01:09
they used to teachпреподавам studentстудент radiographersрадиографи
21
54000
2000
са обучавали студентите-радиографи
01:11
to take X-raysРентгенови лъчи, thankfullyблагодарно not on you and I,
22
56000
2000
да правят рентгенови снимки, за щастие не върху мен и вас,
01:13
but on deadмъртъв people.
23
58000
2000
а върху мъртви хора.
01:15
So, I've still got accessдостъп to one of these deadмъртъв people
24
60000
2000
И така, все още имам достъп до един от тези мъртви хора
01:17
calledНаречен FriedaФрида; she's fallingпадане apartна части, I'm afraidуплашен,
25
62000
3000
на име Фрида; боя се, че тя се разпада,
01:20
because she's very oldстар and fragileчуплив.
26
65000
2000
защото е много стара и крехка.
01:22
But everyoneвсеки on that busавтобус is FriedaФрида.
27
67000
2000
Но всеки в този автобус е Фрида.
01:24
And the busавтобус is takenвзета with a cargo-scanningза сканиране на товари X-rayРентгенов,
28
69000
3000
А автобусът е заснет с рентген за сканиране на товари,
01:27
whichкойто is the sortвид of machineмашина you have on bordersграници,
29
72000
2000
онзи тип машина, използван по границите,
01:29
whichкойто checksпроверки for contrabandконтрабанда and drugsнаркотици and bombsбомби and things.
30
74000
4000
който проверява за контрабанда, наркотици, бомби - такива неща.
01:33
FairlyСравнително obviousочевиден what that is.
31
78000
3000
Доста е очевидно какво е това.
01:36
So, usingизползвайки large-scaleв голям мащаб objectsобекти
32
81000
2000
Употребата на обекти с голям мащаб
01:38
does sortвид of createсъздавам dramaдрама
33
83000
2000
наистина създава един вид драма,
01:40
because you just don't see X-raysРентгенови лъчи of bigголям things that oftenчесто.
34
85000
3000
просто защото не се виждат толкова често рентгенови изображения на големи неща.
01:43
TechnologyТехнология is movingдвижещ aheadнапред,
35
88000
2000
Технологията се движи напред.
01:45
and these largeголям cargoтовар scannerскенер X-raysРентгенови лъчи
36
90000
3000
А тези скенери за рентген на големи товари,
01:48
that work with the digitalдигитален systemсистема are gettingполучаване на better and better and better.
37
93000
2000
които работят с дигиталната система, стават все по-добри, по-добри и по-добри.
01:50
Again thoughвъпреки че, to make it come aliveжив
38
95000
2000
И отново, обаче, за да оживее,
01:52
you need, somehowнякак си, to addдобави the humanчовек elementелемент.
39
97000
2000
трябва някак да прибавиш човешкия елемент.
01:54
And I think the reasonпричина this imageизображение worksвърши работа, again, is because
40
99000
2000
Мисял, че причината този образ да действа е,
01:56
FriedaФрида is drivingшофиране the bulldozerБулдозер.
41
101000
2000
че Фрида кара булдозера.
01:58
(LaughterСмях)
42
103000
1000
(Смях)
01:59
QuiteДоста a difficultтруден briefкратък,
43
104000
2000
Доста трудна задача,
02:01
make a pairдвойка of men'sмъжки pantsпанталони look beautifulкрасив.
44
106000
2000
да накараш чифт мъжки панталони да изглеждат красиви.
02:03
But I think the processпроцес, in itselfсебе си, showsпредавания how exquisiteизящни they are.
45
108000
5000
Но мисля, че процесът сам по себе си показва колко изключителни са те.
02:08
FashionМода -- now, I'm sortвид of anti-fashionАнти-мода because I
46
113000
2000
Мода - аз съм един вид анти-моден,
02:10
don't showшоу the surfaceповърхност, I showшоу what's withinв рамките на.
47
115000
2000
защото не показвам повърхността - показвам онова, което е вътре.
02:12
So, the fashionistasFashionistas don't really like me
48
117000
2000
Затоа модистите всъщност не ме харесват,
02:14
because it doesn't matterвъпрос if KateКейт MossМъх is wearingносенето it or if I'm wearingносенето it,
49
119000
2000
защото няма значение дали го носи Кейт Мос или го нося аз,
02:16
it looksвъншност the sameедин и същ.
50
121000
2000
изглежда едно и също.
02:18
(LaughterСмях)
51
123000
2000
(Смях)
02:20
We all look the sameедин и същ insideвътре, believe me.
52
125000
2000
Всички изглеждаме еднакви отвътре, повярвайте ми.
02:22
The creasesгънки in the materialматериал and the sortвид of nuancesнюанси.
53
127000
4000
Гънките на материала и онзи вид нюанси.
02:26
And I showшоу things for really what they are, what they're madeизработен of.
54
131000
2000
Аз показвам нещата, каквито са всъщност, от какво са направени.
02:28
I peelкора back the layersслоеве and exposeизлагам it.
55
133000
3000
Обелвам пластовете и ги излагам на показ.
02:31
And if it's well madeизработен I showшоу it, if it's badlyзле madeизработен I showшоу it.
56
136000
2000
Ако е добре направено, го показвам; ако е зле направено, го показвам.
02:33
And I'm sure RossРос can associateсътрудник that with designдизайн.
57
138000
3000
Сигурен съм, че Рос може да свърже това с дизайна.
02:36
The designдизайн comesидва from withinв рамките на.
58
141000
2000
Дизайнът идва отвътре.
02:38
It's not just TopshopTopshop,
59
143000
2000
Той не е просто страхотна снимка.
02:40
I get some strangeстранен looksвъншност when I go out gettingполучаване на my propsподпори.
60
145000
2000
Получавам някои странни погледи, докато събирам реквизита си.
02:42
Here I was fumblingровичкане around in the ladies'Дамски underwearбельо departmentотдел
61
147000
2000
Тук се суетях из отдела за дамско бельо
02:44
of a departmentотдел storeмагазин, almostпочти got escortedохрана from the premisesпомещение.
62
149000
4000
в един универсален магазин, охраната едва не ме изгони.
02:48
I liveживея oppositeпротивоположен a farmферма. And this was the runtизтърсак of the litterносилка, a pigletПрасчо that diedпочинал.
63
153000
3000
Живея срещу една ферма. А това беше изтърсакът на котилото, едно прасенце, което умря.
02:51
And what's really interestingинтересен is,
64
156000
2000
Наистина интересното е,
02:53
if you look at the legsкрака, you'llти ще noticeизвестие that the bonesкости haven'tима не fusedразтопен.
65
158000
3000
ако погледнете краката, ще забележите, че костите не са се сраснали.
02:56
And should that pigпрасе have grownзрял,
66
161000
2000
Ако това прасе беше пораснало,
02:58
unfortunatelyза жалост it was deadмъртъв, it would have certainlyразбира се been deadмъртъв
67
163000
2000
за съжаление то беше мъртво, със сигурност би било мъртво,
03:00
after I X-rayedX-rayed it, with the amountколичество of radiationрадиация I used anywayтака или иначе.
68
165000
2000
след като го снимам на рентген, поне с количеството радиация, което използвах.
03:02
(LaughterСмях)
69
167000
1000
(Смях)
03:03
But onceведнъж the bonesкости had fusedразтопен togetherзаедно
70
168000
3000
Но щом веднъж костите се сраснат,
03:06
it would have been healthyздрав.
71
171000
2000
би било здраво.
03:08
So, that's an emptyпразен parkaанорак jacketяке.
72
173000
3000
Това е едно празно яке-парка.
03:11
But I quiteсъвсем love the way it's posedпородени.
73
176000
2000
Но много ми харесва начинът, по който позира.
03:13
NatureПриродата is my greatestнай велик inspirationвдъхновение.
74
178000
2000
Природата е най-огромното ми вдъхновение.
03:15
And to carryнося on with a themeтема that we'veние имаме alreadyвече touchedтрогнат with
75
180000
3000
Ще продължа с една тема, която вече засегнахме -
03:18
is how natureприрода is relatedсроден to architectureархитектура.
76
183000
3000
как природата се свързва с архитектурата.
03:21
If you look at the roofпокрив of the EdenEden ProjectПроект,
77
186000
3000
Ако погледнете покрива на проекта "Рай"
03:24
or the BritishБритански libraryбиблиотека, it's all this honeycombпчелна пита structureструктура.
78
189000
2000
или Британската библиотека - структурата е като медена пита.
03:26
And I'm sure those architectsархитекти are inspiredвдъхновен,
79
191000
2000
Сигурен съм, че тези архитекти са вдъхновени,
03:28
as I am, by what surroundsзаобикаля us, by natureприрода.
80
193000
3000
както и аз, от онова, което ни заобикаля, от природата.
03:31
This, in factфакт, is a VictoriaВиктория waterвода lilyлилия leafлисто
81
196000
3000
Това всъщност е листо от водна лилия "Виктория",
03:34
that floatsплувки on the topвръх of a pondезерце.
82
199000
2000
носещо се на повърхността на езеро.
03:36
An amaryllisКокичеви flowerцвете looking really three-dimensionalтриизмерен.
83
201000
4000
Цвят от амарилис, изглеждащ наистина триизмерен.
03:40
SeaweedВодорасли, ebbingebbing in the tideсезон.
84
205000
2000
Водорасли, прииждащи с прилива.
03:42
Now, how do I do this, and where do I do this, and all of that sortвид of thing.
85
207000
3000
А сега - как го правя, къде го правя, всички тези неща.
03:45
This is my newнов, purpose-builtспециално построен, X-rayРентгенов shedнавес.
86
210000
2000
Това е новата ми, целево построена рентгенова барака.
03:47
And the doorврата to my X-rayРентгенов roomстая
87
212000
4000
Вратата към стаята ми за рентген
03:51
is madeизработен of leadводя and steelстомана.
88
216000
2000
е изработена от олово и стомана.
03:53
It weighsтежи 1,250 kilogramsкг and the only exerciseупражнение I get is openingотвор and closingзатваряне it.
89
218000
4000
Тя тежи 1250 килограма и единственото упражнение, което правя, е да я отварям и затварям.
03:57
(LaughterСмях)
90
222000
3000
(Смях)
04:00
The wallsстени are 700 millimetersmm thickдебел of solidтвърд denseплътен concreteбетон.
91
225000
3000
Стените са дебели 700 милиметра, от солиден плътен бетон.
04:03
So, I'm usingизползвайки quiteсъвсем a lot of radiationрадиация.
92
228000
2000
Използвам доста големи количества радиация.
04:05
A lot more than you'dти можеш get in a hospitalболница or a vet'sна ПОО в.
93
230000
3000
Много повече, отколкото бихте получили в болница или ветеринарна клиника.
04:08
And there I am. This is a quiteсъвсем high-poweredвисоко захранва X-rayРентгенов machineмашина.
94
233000
3000
Ето ме и мен. Това е рентгенова машина с доста висока мощност.
04:11
What's interestingинтересен really about X-rayРентгенов really
95
236000
3000
Наистина интересното в рентгена е,
04:14
is, if you think about it, is that that technologyтехнология
96
239000
2000
ако се замислите, че тази технология
04:16
is used for looking for cancerрак or looking for drugsнаркотици,
97
241000
2000
се използва за търсене на рак, търсене на наркотици,
04:18
or looking for contrabandконтрабанда or whateverкакто и да е.
98
243000
2000
търсене на контрабанда или каквото и да е.
04:20
And I use that sortвид of technologyтехнология
99
245000
2000
А аз използвам този вид технология
04:22
to createсъздавам things that are quiteсъвсем beautifulкрасив.
100
247000
3000
за създаване на неща, които са доста красиви.
04:25
So, still workingработа with filmфилм, I'm afraidуплашен.
101
250000
2000
Боя се, че все още работя с филм.
04:27
TechnologyТехнология in X-rayРентгенов where it's life-sizeестествена големина processedпреработени,
102
252000
3000
Технологията в рентгена, когато се обработва в реален размер,
04:30
apartна части from these largeголям cargo-scanningза сканиране на товари machinesмашини,
103
255000
2000
извън тези големи машини за сканиране на товари,
04:32
hasn'tне е movedпреместен on enoughдостатъчно for the qualityкачество of the imageизображение
104
257000
3000
не се е развила достатъчно, за да бъдат качеството на образа
04:35
and the resolutionрезолюция to be good enoughдостатъчно for what I want to do with it,
105
260000
2000
и разделителната способност достатъчно добри за онова, което искам да правя с нея,
04:37
whichкойто is showшоу my picturesснимки bigголям.
106
262000
2000
което е да показвам снимките си в голям размер.
04:39
So, I have to use a 1980s drumбарабан scannerскенер,
107
264000
4000
Затова се налага да използвам един барабанен скенер от 80-те години на ХХ век,
04:43
whichкойто was designedпроектиран in the daysдни when everyoneвсеки shotизстрел photographsфотографии on filmфилм.
108
268000
3000
проектиран в дните, когато всички правеха снимки на филм.
04:46
They scanпреглеждане eachвсеки individualиндивидуален X-rayРентгенов.
109
271000
2000
Те сканират всеки отделен рентген.
04:48
And this showsпредавания how I do my processпроцес of same-sizeсъщия размер X-raysРентгенови лъчи.
110
273000
3000
А това показва как прилагам процеса си върху рентгенови снимки със същия размер.
04:51
So, this is, again, my daughter'sдъщеря dressрокля.
111
276000
2000
Това, отново, е роклята на дъщеря ми.
04:53
Still has the tagетикет in it from me buyingкупуване it,
112
278000
2000
Все още с етикета, с който съм я купил,
04:55
so I can take it back to the shopмагазин if she didn't like it.
113
280000
2000
така че да мога да я върна в магазина, ако не й хареса.
04:57
But there are fourчетирима X-rayРентгенов platesплочи.
114
282000
2000
Но тук има четири рентгенови плаки.
04:59
You can see them overlappingзастъпване.
115
284000
2000
Виждате как се застъпват.
05:01
So, when you moveход forwardнапред from something fairlyсравнително smallмалък,
116
286000
3000
Като се придвижиш от нещо доста малко -
05:04
a dressрокля whichкойто is this sizeразмер,
117
289000
2000
една рокля с този размер,
05:06
ontoвърху something like that whichкойто is doneСвършен in exactlyточно the sameедин и същ processпроцес,
118
291000
3000
към нещо, което се прави с точно същия процес,
05:09
you can see that that is a lot of work.
119
294000
2000
виждате, че това е много работа.
05:11
In factфакт, that is threeтри monthsмесеца solidтвърд X-rayingРентгенови снимки.
120
296000
2000
Всъщност, това са три месеца солидни рентгенови снимки.
05:13
There is over 500 separateотделен componentsелементи.
121
298000
3000
Има над 500 отделни компонента.
05:16
BoeingБоинг sentизпратен me a 747 in containersконтейнери.
122
301000
2000
От "Боинг" ми изпратиха 747 в контейнери.
05:18
And I sentизпратен them back an X-rayРентгенов.
123
303000
2000
А аз им изпратих обратно рентгенова снимка.
05:20
(LaughterСмях) I kidхлапе you not.
124
305000
2000
(Смях) Не се шегувам.
05:22
Okay, so FriedaФрида is my deadмъртъв skeletonскелет.
125
307000
2000
Добре - значи, Фрида е моят мъртъв скелет.
05:24
This, unfortunatelyза жалост, is basicallyв основата си two picturesснимки.
126
309000
3000
Това, за съжаление, по същество са две снимки.
05:27
One on the extremeекстремни right is a photographснимка of an AmericanАмерикански footballerфутболист.
127
312000
3000
Онази най-вдясно е снимка на един американски футболист.
05:30
The one on the left is an x-rayРентгенов.
128
315000
2000
Тази вляво е рентгенова.
05:32
But this time I had to use a realреален bodyтяло.
129
317000
2000
Но този път трябваше да използвам истинско тяло.
05:34
Because I neededнеобходима all the skinкожа tissueтъкан to make it look realреален,
130
319000
2000
Защото се нуждаех от цялата кожна тъкан, за да го направя автентично на вид,
05:36
to make it look like it was a realреален athleteспортист.
131
321000
2000
да изглежда, като че ли е истински атлет.
05:38
So, here I had to use a recentlyнаскоро deceasedпочиналия bodyтяло.
132
323000
2000
Затова тук се наложи да използвам тяло на наскоро починал човек.
05:40
And gettingполучаване на a holdдържа of that was extremelyизвънредно difficultтруден and laboriousтруден.
133
325000
5000
А да получа достъп до това беше изключително трудно и тежко.
05:45
But people do donateдари theirтехен bodiesтела to artизкуство and scienceнаука.
134
330000
2000
Но има хора, които даряват телата си за изкуство и наука.
05:47
And when they do, I'm in the queueопашка.
135
332000
2000
А когато го сторят, аз съм на опашката.
05:49
So, I like to use them.
136
334000
2000
Харесва ми да ги използвам.
05:51
(LaughterСмях)
137
336000
1000
(Смях)
05:52
The coloringоцветяване, so coloringоцветяване addsдобавя anotherоще levelниво to the X-raysРентгенови лъчи.
138
337000
5000
Оцветяването - оцветяването добавя едно друго ниво към рентгена.
05:57
It makesправи it more organicорганичен, more naturalестествен.
139
342000
2000
Прави го по-органично, по-естествено.
05:59
It's whateverкакто и да е takes my fancyфантазия, really.
140
344000
2000
То е, каквото ми хване окото, наистина.
06:01
It's not accuratelyакуратно coloredоцветен to how it is in realреален life.
141
346000
3000
Не е акуратно оцветено, за да е, както в реалния живот.
06:04
That flowerцвете doesn't come in brightярък orangeоранжев, I don't think.
142
349000
2000
Това цвете не е яркооранжево, не мисля.
06:06
But I just like it in brightярък orangeоранжев.
143
351000
2000
Но просто ми харесва в яркооранжево.
06:08
And alsoсъщо with something technicalтехнически, like these are DJDJ decksпалуби,
144
353000
2000
А също при технически неща, като тези пултове за дисководещи,
06:10
it sortвид of addsдобавя anotherоще levelниво.
145
355000
2000
това един вид придава друго ниво.
06:12
It makesправи a two dimensionalтриизмерна imageизображение look more threeтри dimensionalтриизмерна.
146
357000
4000
Придава на един двуизмерен образ по-триизмерен вид.
06:16
The mostнай-много difficultтруден things to X-rayРентгенов,
147
361000
2000
Най-трудните неща в рентгена,
06:18
the mostнай-много technicallyтехнически challengingпредизвикателен things to X-rayРентгенов
148
363000
2000
най-предизвикателните технически неща в рентгена
06:20
are the lightestлекият things, the mostнай-много delicateделикатен things.
149
365000
2000
са най-леките неща, най-деликатните неща.
06:22
To get the detailдетайл in a featherперо,
150
367000
2000
За да получиш детайла в едно перо,
06:24
believe me, if there is anyoneнякой out here who knowsзнае anything about X-raysРентгенови лъчи,
151
369000
2000
вярвайте ми, ако тук има някой, който знае нещо за рентгена,
06:26
that's quiteсъвсем a challengeпредизвикателство.
152
371000
2000
това е доста голямо предизвикателство.
06:28
I'm now going to showшоу you a shortнисък filmфилм, I'll stepстъпка to the sideстрана.
153
373000
2000
Сега ще ви покажа един кратък филм, ще отстъпя встрани.
06:33
VideoВидео: (MusicМузика)
154
378000
3000
Видео: (Музика)
06:52
The thing in there is very dangerousопасно.
155
397000
2000
Това нещо вътре е много опасно.
06:54
If you touchдокосване that, you could possiblyвъзможно dieумирам
156
399000
2000
Ако го докоснете, е възможно да умрете
06:56
throughпрез radiationрадиация poisoningотравяне.
157
401000
2000
от радиационно отравяне.
06:58
In my careerкариера I've had two exposuresекспозиции to radiationрадиация,
158
403000
2000
В кариерата си съм имал две излагания на радиация,
07:00
whichкойто is two too manyмного, because it staysпрестой with you for life.
159
405000
2000
което е твърде много, защото е до живот.
07:02
It's cumulativeкумулативен.
160
407000
2000
Натрупва се.
07:04
(MusicМузика)
161
409000
3000
(Музика)
07:13
It has humanчовек connotationsконотации.
162
418000
1000
То има отпратки към човека.
07:14
The factфакт that it's a child'sна детето toyиграчка that we all recognizeпризнавам,
163
419000
3000
Факт е, че това е детска играчка, която всички разпознаваме,
07:17
but alsoсъщо it looksвъншност like it's a robotробот,
164
422000
3000
но също прилича на робот
07:20
and it comesидва from a sci-fiSci-Fi genusрод.
165
425000
5000
и идва от научен гений.
07:25
It's a surpriseизненада that it has humanityчовечество,
166
430000
3000
Изненада е, че има човечност,
07:28
but alsoсъщо man-madeизкуствени, futureбъдеще, alienизвънземно associationsасоциации.
167
433000
8000
но също и асоциации за нещо, направено от човека, бъдеще, извънземни.
07:36
And it's just a bitмалко spookyзловещ.
168
441000
2000
И е само малко зловещо.
07:38
(MusicМузика)
169
443000
2000
(Музика)
08:13
The busавтобус was doneСвършен with a cargo-scanningза сканиране на товари X-rayРентгенов machineмашина,
170
478000
3000
Автобусът е направен с машина за рентгеново сканиране на товари,
08:16
whichкойто is used on the bordersграници
171
481000
2000
която се използва по границите
08:18
betweenмежду countriesдържави, looking for contrabandконтрабанда and illegalнезаконен immigrantsимигранти.
172
483000
3000
между страните, в търсене на контрабанда и нелегални имигранти.
08:21
The lorryкамион goesотива in frontпреден of it. And it takes slicesфилийки
173
486000
3000
Камионът минава пред нея. А тя заснема разрези
08:24
of X-raysРентгенови лъчи throughпрез the lorryкамион.
174
489000
2000
от рентгенови лъчи през камиона.
08:26
And that's how this was doneСвършен. It's actuallyвсъщност sliceфилия, sliceфилия.
175
491000
2000
Така е направено това. Всъщност е разрез, разрез.
08:28
It's a bitмалко like a CTCT scannerскенер in a hospitalболница. SlicesФилийки.
176
493000
2000
Малко като скенер за компютърна томография в болница. Разрези.
08:30
And then if you look carefullyвнимателно, there is all little things.
177
495000
3000
А после, ако гледаш внимателно, има всякакви малки неща.
08:33
He's got headphonesслушалки on, readingчетене the newspaperвестник,
178
498000
2000
Той е със слушалки, чете вестника,
08:35
got a hatшапка on, glassesочила, got a bagчанта.
179
500000
3000
носи шапка, очила, има торба.
08:38
So, these little detailsдетайли
180
503000
3000
Тези малки детайли
08:41
help to make it work, make it realреален.
181
506000
3000
помагат да сработи, правят го реално.
08:44
(MusicМузика)
182
509000
3000
(Музика)
08:51
The problemпроблем with usingизползвайки livingжив people is that
183
516000
2000
Проблемът с използването на живи хора
08:53
to take an X-rayРентгенов, if I X-rayРентгенов you, you get exposedизложен to radiationрадиация.
184
518000
3000
е, че за да се направи рентгенова снимка, ако ви снимам на рентген, се излагате на радиация.
08:56
So, to avoidда се избегне that --
185
521000
2000
За да избегна това,
08:58
I have to avoidда се избегне it somehowнякак си --
186
523000
2000
трябва някак да го избегна,
09:00
is I use deadмъртъв people.
187
525000
2000
използвам мъртви хора.
09:02
Now, that's a varietyразнообразие of things, from recentlyнаскоро deceasedпочиналия bodiesтела,
188
527000
4000
Това са разнообразни неща - от тела на скоро починали,
09:06
to a skeletonскелет that was used by studentстудент radiographersрадиографи
189
531000
5000
до един скелет, който е бил използван от студенти-радиографи
09:11
to trainвлак in takingприемате X-raysРентгенови лъчи of the humanчовек bodyтяло,
190
536000
3000
за обучителни рентгенови снимки на човешкото тяло
09:14
at differentразличен densitiesплътност.
191
539000
2000
при различни плътности.
09:16
(MusicМузика)
192
541000
2000
(Музика)
09:21
I have very high-techвисока технология equipmentоборудване of glovesръкавици, scissorsножици and a bucketкофа.
193
546000
3000
Имам много високотехнологично оборудване от ръкавици, ножици и една кофа.
09:24
(MusicМузика)
194
549000
3000
(Музика)
09:31
I will showшоу how the capillaryкапилярка actionдействие worksвърши работа, how it feedsемисии,
195
556000
3000
Ще покажа как работи капилярното действие, как захранва,
09:34
I'll be ableспособен to get all the cellsклетки insideвътре that stemстебло.
196
559000
2000
ще съм в състояние да уловя всички клетки вътре в това стъбло.
09:36
Because it transfersтрансфери foodхрана from its rootsкореноплодни to its leavesлиста.
197
561000
4000
Защото то пренася храна от корените до листата си.
09:40
Look at this monsterчудовище.
198
565000
2000
Погледнете това чудовище.
09:42
(MusicМузика)
199
567000
3000
(Музика)
09:54
It's so basicосновен. It just growsрасте wildдив.
200
579000
3000
Толкова е първично. Просто расте диво.
09:57
That's what I really like about it,
201
582000
2000
Това всъщност ми харесва -
09:59
the factфакт that I haven'tима не got to go and buyКупувам it,
202
584000
2000
фактът, че не трябва да отида да го купя
10:01
and it hasn'tне е been geneticallyгенетично modifiedмодифицирани at all.
203
586000
2000
и изобщо не е било генетично модифицирано.
10:03
It's just happeningслучва.
204
588000
2000
Просто се случва.
10:05
And the X-rayРентгенов showsпредавания how beautifulкрасив natureприрода can be.
205
590000
3000
А рентгенът показва колко красива може да е природата.
10:08
Not that that is particularlyособено beautifulкрасив
206
593000
2000
Не че това е особено красиво,
10:10
when you look at it with the humanчовек eyeоко,
207
595000
3000
като го погледнеш с човешкото око,
10:13
the way the leavesлиста formформа. They're curlingКърлинг back on eachвсеки other.
208
598000
4000
начинът, по който се формират листата. Те се навиват обратно едно към друго.
10:17
So the X-rayРентгенов will showшоу the overlapsприпокриване in these little cornersъгли.
209
602000
2000
Рентгенът ще покаже застъпването в тези малки ъгълчета.
10:31
The thickerпо дебел the objectобект, the more radiationрадиация it needsпотребности,
210
616000
2000
Колкото по-дебел е обектът, толкова повече радиация му е нужна
10:33
and the more time it needsпотребности.
211
618000
2000
и толкова повече време е нужно.
10:35
The lighterзапалка the objectобект, the lessпо-малко radiationрадиация.
212
620000
3000
Колкото по-лек е обектът, толкова по-малко радиация.
10:38
SometimesПонякога you keep the time up, because the time givesдава you detailдетайл.
213
623000
3000
Понякога използваш повече време, защото времето ти дава подробности.
10:41
The longerповече време the exposureекспозиция goesотива on for,
214
626000
2000
Колкото по-дълго продължава експозицията,
10:43
the more detailдетайл you get.
215
628000
2000
толкова повече подробности получаваш.
10:46
(MusicМузика)
216
631000
2000
(Музика)
11:00
If you look at this, just the tubeтръба,
217
645000
2000
Ако погледнете това, само тръбата,
11:02
it is quiteсъвсем brightярък.
218
647000
2000
доста е ярко.
11:04
But I could get a bitмалко darkerпо-тъмен in the tubeтръба, but everything elseоще would sufferстрадам.
219
649000
3000
Бих могъл да постигна повече тъмнина в тръбата, но всичко друго би пострадало.
11:07
So, these leavesлиста at the edgeръб, край would startначало to disappearизчезва.
220
652000
4000
Така че тези листа по ръба ще започнат да изчезват.
11:11
What I like is how hardтвърд the edgesръбове are,
221
656000
2000
Онова, което ми харесва, е колко са резки ръбовете,
11:13
how sharpостър.
222
658000
2000
колко са остри.
11:15
Yeah, I'm quiteсъвсем pleasedдоволен with it.
223
660000
2000
Да, доста съм доволен от това.
11:17
(MusicМузика)
224
662000
2000
(Музика)
11:19
I travelпътуване beyondотвъд the surfaceповърхност and showшоу
225
664000
2000
Пътувам отвъд повърхността и показвам
11:21
something for what it's worthзаслужава си,
226
666000
3000
колко наистина струва нещо,
11:24
for what it's really madeизработен of, how it really worksвърши работа.
227
669000
2000
от какво наистина е направено, как наистина работи.
11:26
But alsoсъщо I find that
228
671000
3000
Но също намирам,
11:29
I've got the benefitоблага of takingприемате away all the surfaceповърхност,
229
674000
4000
че съм получил ползата да премахна цялата повърхност -
11:33
whichкойто is things that people are used to seeingвиждане.
230
678000
3000
нещата, които хората са свикнали да виждат.
11:37
And that's the sortвид of thing I've been doing.
231
682000
2000
С това се занимавам.
11:39
I've got the opportunityвъзможност now to showшоу you
232
684000
2000
Сега имам възможността да ви покажа
11:41
what I'm going to be doing in the futureбъдеще.
233
686000
2000
с какво ще се занимавам в бъдеще.
11:43
This is a commercialтърговски applicationприложение of my mostнай-много recentскорошен work.
234
688000
4000
Това е търговско приложение на най-скорошната ми работа.
11:47
And what's good about this, I think, is that it's like a momentмомент in time,
235
692000
3000
Доброто в това, според мен, е, че е като момент във времето,
11:50
like you've turnedоказа around, you've got X-rayРентгенов visionзрение
236
695000
2000
като че ли се се обърнал, получил си рентгеново зрение
11:52
and you've takenвзета a pictureснимка with the X-rayРентгенов cameraкамера.
237
697000
2000
и си направил снимка с рентгеновата камера.
11:54
UnfortunatelyЗа съжаление I haven'tима не got X-rayРентгенов visionзрение.
238
699000
2000
За съжаление, нямам рентгеново зрение
11:56
I do dreamмечта in X-rayРентгенов. I see my projectsпроекти in my sleepсън.
239
701000
3000
Наистина, сънувам в рентгенови изображения. Виждам проектите си насън.
11:59
And I know what they're going to look like in X-rayРентгенов and I'm not farдалече off.
240
704000
3000
Знам как ще изглеждат на рентген, и не съм далеч от истината.
12:02
So, what am I doing in the futureбъдеще?
241
707000
2000
И така, какво ще правя в бъдеще?
12:04
Well, this yearгодина is the 50thтата anniversaryюбилей
242
709000
2000
Е, тази година е 50-тата годишнина
12:06
of Issigonis'sНа минито MiniМини, whichкойто is one of my favoriteлюбим carsавтомобили.
243
711000
3000
от минито на Исигони. Една от любимите ми коли.
12:09
So, I've takenвзета it apartна части, componentкомпонент by componentкомпонент,
244
714000
3000
И така, разглобих я компонент по компонент,
12:12
monthsмесеца and monthsмесеца and monthsмесеца of work.
245
717000
2000
месеци, месеци и месеци работа.
12:14
And with this imageизображение, I'm going to be displayingпоказване
246
719000
3000
Ще изложа този образ
12:17
it in the VictoriaВиктория and AlbertАлберт MuseumМузей
247
722000
3000
в музея "Виктория и Албърт"
12:20
as a lightсветлина boxкутия, whichкойто is actuallyвсъщност attachedприкрепен to the carкола.
248
725000
2000
като светлинна кутия, която всъщност е прикачена към колата.
12:22
So, I've got to saw the carкола in halfнаполовина, down the middleсреден,
249
727000
3000
Затова се наложи да разрежа колата наполовина, през средата,
12:25
not an easyлесно taskзадача, in itselfсебе си.
250
730000
2000
нелека задача само по себе си.
12:27
And then, so you can get in the driver'sшофьорска книжка sideстрана, sitседя down,
251
732000
2000
За да можеш да влезеш от страната на шофьора, да седнеш,
12:29
and up againstсрещу you is a wallстена.
252
734000
2000
а срещу теб е стена.
12:31
And if you get out and walkразходка around to the other sideстрана of the carкола,
253
736000
2000
А ако излезеш и заобиколиш от другата страна на колата,
12:33
you see a life-sizedголемина lightсветлина boxкутия of the carкола showingпоказване you how it worksвърши работа.
254
738000
3000
виждаш светлинна кутия в реален размер на колата, показваща как работи.
12:36
And I'm going to take that ideaидея
255
741000
2000
Ще взема тази идея
12:38
and applyПриложи it to other sortвид of iconicкултови things from my life.
256
743000
4000
и ще я приложа към друг тип емблематични неща от живота си.
12:42
Like, my first computerкомпютър was a bigголям movementдвижение in my life.
257
747000
3000
Например - първият ми компютър бе голямо придвижване в живота ми.
12:45
And I had a MacMac ClassicКласически. And it's a little boxкутия.
258
750000
2000
Имах класически Мак. А той е малка кутия.
12:47
And I think that would look quiteсъвсем neatчист as an X-rayРентгенов.
259
752000
3000
Мисля, че би изглеждал доста добре на рентген.
12:50
I'm alsoсъщо looking to
260
755000
2000
Смятам също
12:52
take my work from the two-dimensionalдвуизмерен formформа
261
757000
2000
да пренеса работата си от двуизмерната форма
12:54
to a more three-dimensionalтриизмерен formформа.
262
759000
2000
към по-триизмерна форма.
12:56
And this is quiteсъвсем a good way of doing it.
263
761000
3000
А това е доста добър начин да се направи.
12:59
I'm alsoсъщо workingработа now with X-rayРентгенов videoвидео.
264
764000
2000
Сега работя също с триизмерно видео.
13:01
So, if you can imagineПредставете си, some of these flowersцветя,
265
766000
2000
Ако можете да си представите как някои от тези цветя
13:03
and they're actuallyвсъщност movingдвижещ and growingнарастващ
266
768000
2000
всъщност се движат и растат
13:05
and you can filmфилм that in X-rayРентгенов, should be quiteсъвсем stunningзашеметяващ.
267
770000
3000
и това може да се заснеме на рентген, ще бъде доста изумително.
13:08
But that's it. I'm doneСвършен. Thank you very much.
268
773000
2000
Но това е. Приключих. Много благодаря.
13:10
(ApplauseАплодисменти)
269
775000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nick Veasey - X-ray visionary
Logging countless hours behind an X-ray machine, Nick Veasey illuminates the labyrinthine secrets hidden beneath the exteriors of everyday objects.

Why you should listen

Toiling over 14-inch sheets of X-ray film in a hangar in Kent, photographer Nick Veasey has revealed the shadowy interiors of objects as diverse as vacuum tubes, bulldozers, jet airliners -- even fresh cadavers. By his own estimates, he's photographed thousands of everyday items, often arranging them into tableaux that are at the same time familiar and luminously alien. They reveal surprising details and prove that items have an inner beauty.

His book X-Ray: See Through the World Around You showcases dozens of these photographs. Despite the painstakingly technical nature of the medium (an image of a Boeing 777 required a patchwork of 500 exposures), they radiate from the page with stunning, phantasmagorical delicacy.

More profile about the speaker
Nick Veasey | Speaker | TED.com