ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

David Blaine: How I held my breath for 17 minutes

Kak не си поех дъх цели 17 минути.

Filmed:
24,590,367 views

В тази лична изповед от TEDMЕD, магьосникът и каскадьор Дейвид Блейн описва какво му е коствало да издържи 17 мин. под вода, без да си поеме въздух -- световен рекорд (само с минута по - къс от самата лекция!) -- и какво означава за него работата му, заради която често излага на риск живота си. Внимание: не пробвайте това у дома!
- Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As a magicianмагьосник, I try to createсъздавам imagesснимки that
0
0
3000
Като магьосник се опитвам да правя неща,
00:18
make people stop and think.
1
3000
3000
които да накарат хората да спрат и да се замислят.
00:21
I alsoсъщо try to challengeпредизвикателство myselfсебе си
2
6000
2000
Опитвам също и предизвикателства,
00:23
to do things that doctorsлекари say are not possibleвъзможен.
3
8000
4000
за които лекарите твърдят, че са невъзможни.
00:27
I was buriedпогребан aliveжив in NewНов YorkЙорк CityГрад in a coffinковчег,
4
12000
5000
В Ню Йорк Сити бях заровен в ковчег
00:32
buriedпогребан aliveжив in a coffinковчег in AprilАприл, 1999,
5
17000
3000
през април 1999 г.,
00:35
for a weekседмица.
6
20000
2000
за една седмица.
00:37
I livedживял there with nothing but waterвода.
7
22000
4000
Оцелявах само на вода.
00:41
And it endedприключила up beingсъщество so much funшега
8
26000
3000
Всъщност се оказа толкова забавно,
00:44
that I decidedреши I could pursueпреследвам
9
29000
2000
че реших да правя
00:46
doing more of these things.
10
31000
2000
още такива неща.
00:48
The nextследващия one is I frozeзамръзна myselfсебе си in a blockблок of iceлед
11
33000
3000
После се замразих в голям куб лед
00:51
for threeтри daysдни and threeтри nightsнощем in NewНов YorkЙорк CityГрад.
12
36000
3000
отново в Ню Йорк, за период от три дни и нощи.
00:54
That one was way more difficultтруден than I had expectedочакван.
13
39000
5000
Това специално се оказа много по - трудно, отколкото очаквах.
00:59
The one after that, I stoodстоеше on topвръх of a hundredсто footкрак pillarстълб
14
44000
3000
След това стоях върху 30 - метрова колона
01:02
for 36 hoursчаса.
15
47000
2000
36 часа.
01:04
I beganзапочна to hallucinateхалюцинации so hardтвърд
16
49000
2000
Започнах да халюцинирам толкова силно,
01:06
that the buildingsсгради that were behindзад me startedзапочна to look like bigголям animalживотно headsглави.
17
51000
5000
чe опреличавах сградите зад мен на огромни животински глави.
01:11
So, nextследващия I wentотидох to LondonЛондон.
18
56000
2000
След това отидох до Лондон.
01:13
In LondonЛондон I livedживял in a glassстъклена чаша boxкутия for 44 daysдни
19
58000
4000
Там прекарах в стъклена кутия 44 дни
01:17
with nothing but waterвода.
20
62000
2000
само на вода.
01:19
It was, for me, one of the mostнай-много difficultтруден things I'd ever doneСвършен,
21
64000
3000
Това беше едно от най - трудните начинания, които съм предприемал,
01:22
but it was alsoсъщо the mostнай-много beautifulкрасив.
22
67000
4000
но пък беше най - красивото.
01:26
There was so manyмного skepticsскептици, especiallyособено the pressНатиснете in LondonЛондон,
23
71000
3000
Намериха се много скептици, особено в Лондонската преса,
01:29
that they startedзапочна flyingлетене cheeseburgersчийзбургери
24
74000
3000
които спускаха с хеликоптери около мен
01:32
on helicoptersхеликоптери around my boxкутия to temptизкуши me.
25
77000
3000
чийзбургери, за да ме изкушават.
01:35
(LaughterСмях)
26
80000
1000
(Смях)
01:36
So, I feltчувствах very validatedутвърдени
27
81000
3000
Почувствах се много горд,
01:39
when the NewНов EnglandАнглия JournalДневник of MedicineМедицина actuallyвсъщност
28
84000
2000
когато Ню Ингланд Джърнъл ъф Медисин
01:41
used the researchизследване for scienceнаука.
29
86000
4000
използва този ми опит за научно изследване.
01:45
My nextследващия pursuitпреследване was I wanted to see how long I could go withoutбез breathingдишане,
30
90000
4000
Следващата ми цел бе да разбера колко дълго мога да издържа без да дишам,
01:49
like how long I could surviveоцелее with nothing,
31
94000
2000
т.е. колко ще издържа без нищо,
01:51
not even airвъздух.
32
96000
2000
без дори въздух.
01:53
I didn't realizeосъзнавам that it would becomeда стане
33
98000
2000
Тогава не предполагах, че това ще се окаже
01:55
the mostнай-много amazingудивителен journeyпътуване of my life.
34
100000
2000
най - удивителното пътешествие в живота ми.
02:00
As a youngмлад magicianмагьосник
35
105000
2000
Като млад магьосник
02:02
I was obsessedобсебен with HoudiniХудини and his underwaterпод вода challengesпредизвикателства.
36
107000
4000
бях обсебен от Худини и подводните му предизвикателства.
02:06
So, I beganзапочна, earlyрано on, competingконкуриращи againstсрещу the other kidsдеца,
37
111000
3000
Още оттогава се състезавах с другите деца
02:09
seeingвиждане how long I could stayстоя underwaterпод вода
38
114000
2000
колко дълго мога да остана под вода -
02:11
while they wentотидох up and down to breatheдишам,
39
116000
2000
докато те циркулираха нагоре - надолу по 5 пъти, за да си поемат дъх,
02:13
you know, fiveпет timesпъти, while I stayedостанал underпри on one breathдъх.
40
118000
3000
аз си стоях долу без да дишам.
02:16
By the time I was a teenagerтийнейджър
41
121000
2000
До времето, когато станах тийнейджър,
02:18
I was ableспособен to holdдържа my breathдъх for threeтри minutesминути and 30 secondsсекунди.
42
123000
3000
бях в състояние да задържам въздуха си за 3 мин. и 30 сек.
02:21
I would laterпо късно find out that was Houdini'sНа Худини personalперсонален recordрекорд.
43
126000
6000
По - късно разбрах, че това е личния рекорд на Худини.
02:27
In 1987 I heardчух of a storyистория
44
132000
3000
През 1987г. чух история
02:30
about a boyмомче that fellпадна throughпрез iceлед
45
135000
3000
за момче, което пропаднало през леда,
02:33
and was trappedкапан underпри a riverрека.
46
138000
2000
и останало хванато в капан в реката под него.
02:35
He was underneathотдолу, not breathingдишане for 45 minutesминути.
47
140000
6000
Прекарал е отдолу 45 мин. без да диша.
02:41
When the rescueспасяване workersработници cameдойде
48
146000
2000
Когато спасителните екипи дошли,
02:43
they resuscitatedреанимирано him and there was no brainмозък damageщета.
49
148000
3000
реанимирали го и не открили мозъчна недостатъчност.
02:46
His coreсърцевина temperatureтемпература had droppedспадна to 77 degreesградуса.
50
151000
5000
Телесната му температура била паднала до 25 градуса.
02:51
As a magicianмагьосник, I think everything is possibleвъзможен.
51
156000
3000
Като магьосник вярвам, че всичко е възможно.
02:54
And I think if something is doneСвършен by one personчовек
52
159000
2000
Мисля, че щом едно нещо е направено от един човек,
02:56
it can be doneСвършен by othersдруги.
53
161000
3000
може да бъде направено и от другите.
02:59
I startedзапочна to think, if the boyмомче could surviveоцелее
54
164000
3000
Започнах да си мисля, че ако това момче е оцеляло
03:02
withoutбез breathingдишане for that long,
55
167000
2000
толкова дълго без да диша,
03:04
there mustтрябва да be a way that I could do it.
56
169000
2000
трябва да има начин и аз да го направя.
03:06
So, I metсрещнах with a topвръх neurosurgeonневрохирург.
57
171000
3000
Реших да се срещна с известен неврохирург.
03:09
And I askedпопитах him, how long is it possibleвъзможен
58
174000
2000
Попитах го колко дълго може да се издържи
03:11
to go withoutбез breathingдишане, like how long could I go withoutбез airвъздух?
59
176000
3000
без въздух, т.е. колко дълго бих могъл да издържа без да дишам?
03:14
And he said to me that anything over sixшест minutesминути
60
179000
3000
Той ми каза, че всичко над 6 минути
03:17
you have a seriousсериозно riskриск
61
182000
2000
създава сериозен риск
03:19
of hypoxicхипоксично brainмозък damageщета.
62
184000
4000
от хипоксична мозъчна травма (от липсата на кислород).
03:23
So, I tookвзеха that as a challengeпредизвикателство, basicallyв основата си.
63
188000
3000
Е, аз приех това като предизвикателство.
03:26
(LaughterСмях)
64
191000
1000
(Смях)
03:27
My first try, I figuredпомислих that I could do something similarподобен,
65
192000
5000
При първия ми опит реших да направя нещо подобно,
03:32
and I createdсъздаден a waterвода tankрезервоар,
66
197000
4000
затова измайсторих воден резервоар
03:36
and I filledс примес it with iceлед and freezingзамразяване coldстуд waterвода.
67
201000
3000
и го напълних с лед и студена вода.
03:39
And I stayedостанал insideвътре of that waterвода tankрезервоар
68
204000
3000
После постоях вътре,
03:42
hopingнадявайки се my coreсърцевина temperatureтемпература would startначало to dropизпускайте.
69
207000
3000
с надеждата телесната ми температура да започне да спада.
03:45
And I was shiveringтреперене. In my first attemptопит to holdдържа my breathдъх
70
210000
3000
Треперих.При този първи опит да не дишам,
03:48
I couldn'tне можех even last a minuteминута.
71
213000
2000
не можах да издържа и минута.
03:50
So, I realizedосъзнах that was completelyнапълно not going to work.
72
215000
3000
Стана ми ясно, че така няма да се получи.
03:53
So, I wentотидох to talk to a doctorлекар friendприятел,
73
218000
4000
Реших да говоря с един приятел - лекар,
03:57
and I askedпопитах him how could I do that?
74
222000
6000
и го попитах по какъв начин бих могъл да го направя?
04:03
"I want to holdдържа my breathдъх for a really long time. How could it be doneСвършен?"
75
228000
3000
"Искам да издържа дълго време без да дишам. Как може да стане това?
04:06
And he said, "DavidДейвид, you're a magicianмагьосник,
76
231000
3000
Той каза: "Дейвид, ти си магьосник,
04:09
createсъздавам the illusionилюзия of not breathingдишане, it will be much easierпо-лесно."
77
234000
3000
измисли някакъв трик, ще ти бъде много по - лесно."
04:12
(LaughterСмях)
78
237000
4000
(Смях)
04:16
So, he cameдойде up with this ideaидея
79
241000
2000
Той измисли нещо като
04:18
of creatingсъздаване на a rebreatherпревдишвател,
80
243000
2000
обдишващо устройство,
04:20
with a COCO2 scrubberскрубер,
81
245000
2000
което да изтласква въглеродния двуокис,
04:22
whichкойто was basicallyв основата си a tubeтръба from Home DepotДепо,
82
247000
5000
което всъщност си беше тръба, закупена от магазина,
04:27
with a balloonбалон duct-tapedлепенка to it,
83
252000
3000
на която с тиксо беше прикрепен балон,
04:30
that he thought we could put insideвътре of me,
84
255000
3000
която той мислеше да напъха в трахеята ми,
04:33
and somehowнякак си be ableспособен to circulateразпространява the airвъздух and rebreatherebreathe
85
258000
4000
за да успявам някак си чрез нея да циркулирам въздуха и да вдишвам
04:37
with this thing in me.
86
262000
2000
с това нещо в мен.
04:39
This is a little hardтвърд to watch.
87
264000
4000
Гледката никак не е приятна,
04:43
But this is that attemptопит.
88
268000
3000
но дава представа за този опит.
04:52
So, that clearlyясно wasn'tне е going to work.
89
277000
2000
Разбра се, че подобна идея няма как да проработи.
04:54
(LaughterСмях)
90
279000
4000
(Смях)
04:58
Then I actuallyвсъщност startedзапочна thinkingмислене about
91
283000
2000
След това започнах да мисля
05:00
liquidтечност breathingдишане.
92
285000
2000
дали да не опитам течно дишане.
05:02
There is a chemicalхимически that's calledНаречен perflubronperflubron.
93
287000
3000
Съществува химикал на име перфлуброн,
05:05
And it's so highВисоко in oxygenкислород levelsнива
94
290000
2000
в който нивото на кислород е толкова високо,
05:07
that in theoryтеория you could breatheдишам it.
95
292000
2000
че на теория би могъл да се диша.
05:09
So, I got my handsръце on that chemicalхимически,
96
294000
3000
Така че си набавих от този химикал,
05:12
filledс примес the sinkмивка up with it, and stuckзаби my faceлице in the sinkмивка
97
297000
3000
напълних умивалника с него и си пъхнах вътре лицето,
05:15
and triedопитах to breatheдишам that in,
98
300000
2000
като се опитвах да вдишвам,
05:17
whichкойто was really impossibleневъзможен.
99
302000
2000
което се оказа напълно невъзможно.
05:19
It's basicallyв основата си like tryingопитвайки to breatheдишам, as a doctorлекар said,
100
304000
3000
Както каза докторът, това е все едно да се опитваш
05:22
while havingкато an elephantслон standingстоящ on your chestгръден кош.
101
307000
2000
да дишаш, докато на гърдите ти е стъпил слон.
05:24
So, that ideaидея disappearedизчезнал.
102
309000
2000
Отказах се и от тази идея.
05:26
Then I startedзапочна thinkingмислене,
103
311000
2000
После започнах да си мисля,
05:28
would it be possibleвъзможен to hookкука up a heartсърце/lungбял дроб bypassбайпас machineмашина
104
313000
5000
дали няма да е възможно чрез байпас машина
05:33
and have a surgeryхирургия where it was a tubeтръба going into my arteryартерия,
105
318000
3000
да ми прокарат една тръбичка към артерията,
05:36
and then appearсе появи to not breatheдишам while they were oxygenatingкислорода my bloodкръв?
106
321000
4000
и по този начин без да дишам, в кръвта ми да влиза кислород?
05:40
WhichКоито was anotherоще insaneбезумен ideaидея, obviouslyочевидно.
107
325000
4000
Това си беше поредната откачена идея, разбира се.
05:44
Then I thought about the craziestлудото ideaидея of all the ideasидеи:
108
329000
5000
След това ми хрумна най - абсурдната от всички идеи:
05:49
to actuallyвсъщност do it.
109
334000
2000
да взема да до направя.
05:51
(LaughterСмях)
110
336000
1000
(Смях)
05:52
To actuallyвсъщност try to holdдържа my breathдъх pastминало the pointточка
111
337000
3000
Да опитам да не дишам по - дълго от момента,
05:55
that doctorsлекари would considerобмислям you brainмозък deadмъртъв.
112
340000
5000
след който докторите обявяват мозъчна смърт.
06:00
So, I startedзапочна researchingизследване
113
345000
3000
Започнах да проучвам
06:03
into pearlперла diversводолази.
114
348000
2000
гмуркачите за перли.
06:05
You know, because they go down for fourчетирима minutesминути on one breathдъх.
115
350000
3000
Нали те издържат долу по 4 минути на един дъх.
06:08
And when I was researchingизследване pearlперла diversводолази, I foundнамерено the worldсвят
116
353000
2000
Докато проучвах гмуркачите на перли, открих света
06:10
of free-divingсвободно гмуркане.
117
355000
2000
на свободното гмуркане.
06:12
It was the mostнай-много amazingудивителен thing that I ever discoveredоткрит, prettyкрасива much.
118
357000
5000
Това беше най - невероятното нещо, на което някога съм се натъквал.
06:17
There is manyмного differentразличен aspectsаспекти to free-divingсвободно гмуркане.
119
362000
3000
Съществуват различни аспекти на свободното гмуркане.
06:20
There is depthдълбочина recordsзаписи, where people go as deepДълбок as they can.
120
365000
3000
Има рекорди за най - дълбоко гмуркане.
06:23
And then there is staticстатични apneaапнея.
121
368000
2000
И, разбира се, статичната апнея.
06:25
That's holdingдържеше your breathдъх as long as you can
122
370000
3000
При нея в статично положение задържаш въздуха си
06:28
in one placeмясто withoutбез movingдвижещ.
123
373000
2000
колкото се може по - дълго.
06:30
That was the one that I studiedучи.
124
375000
2000
Именно тя бе обектът на моето изследване.
06:32
The first thing that I learnedнаучен is when you're holdingдържеше your breathдъх
125
377000
3000
Първото нещо, което научих, е че когато не дишаш,
06:35
you should never moveход at all; that wastesотпадъци energyенергия.
126
380000
3000
не бива и да се движиш, защото изразходваш енергия.
06:38
And that depletesизчерпва oxygenкислород,
127
383000
2000
Движението изразходва кислород и увеличава нивата
06:40
and it buildsизгражда up COCO2 in your bloodкръв. So, I learnedнаучен never to moveход.
128
385000
4000
на въглероден двуокис в кръвта. Научих се да стоя неподвижен.
06:44
And I learnedнаучен how to slowбавен my heartсърце rateскорост down.
129
389000
3000
Научих се и как да забавям сърдечния си ритъм.
06:47
I had to remainостават perfectlyсъвършено still and just relaxрелакс
130
392000
2000
Трябваше да остана съвсем неподвижен и просто да се отпусна,
06:49
and think that I wasn'tне е in my bodyтяло,
131
394000
2000
и да си представя, че съм извън тялото си
06:51
and just controlконтрол that.
132
396000
2000
и да контолирам това състояние.
06:53
And then I learnedнаучен how to purgeчистка.
133
398000
2000
След това се научих как да се прочиствам.
06:55
PurgingПрочистване is basicallyв основата си hyperventilatinghyperventilating.
134
400000
2000
По същество прочистването е хипер - вентилиране.
06:57
You blowудар in and out ...
135
402000
3000
Вдишвате, издишвате...
07:03
You do that, you get lightheadedзамаяност, you get tinglingизтръпване.
136
408000
3000
Чувствате се леко, усещате изтръпване.
07:06
And you're really riddingизбавяне your bodyтяло of COCO2.
137
411000
2000
Освобождавате тялото от въглеродния двуокис.
07:08
So, when you holdдържа your breathдъх it's infinitelyбезкрайно easierпо-лесно.
138
413000
4000
Става неизмеримо по - лесно да задържате дишането.
07:12
Then I learnedнаучен that you have to take a hugeогромен breathдъх,
139
417000
4000
После се научих как трябва да поема дълбоко въздух
07:16
and just holdдържа and relaxрелакс and never let any airвъздух out,
140
421000
4000
и просто да го задържа и да се отпусна и по никакъв начин да не го изпускам,
07:20
and just holdдържа and relaxрелакс throughпрез all the painболка.
141
425000
3000
само да се отпусна без да обръщам внимание на болката.
07:23
EveryВсеки morningсутрин, this is for monthsмесеца,
142
428000
3000
В продължение на месеци, всеки ден
07:26
I would wakeсъбуждам up and the first thing that I would do
143
431000
2000
първото нещо, което правех след като се събудя,
07:28
is I would holdдържа my breathдъх
144
433000
3000
беше да се упражнявам да не дишам,
07:31
for, out of 52 minutesминути,
145
436000
2000
понякога от 52 минути тренировка,
07:33
I would holdдържа my breathдъх for 44 minutesминути.
146
438000
3000
успявах да издържа 44.
07:36
So, basicallyв основата си what that meansсредства is I would purgeчистка,
147
441000
2000
В общи линии, ставаше така - започвах с прочистване -
07:38
I'd breathдъх really hardтвърд for a minuteминута.
148
443000
2000
дълбоко дишане - за около минута.
07:40
And I would holdдържа, immediatelyведнага after, for fiveпет and halfнаполовина minutesминути.
149
445000
3000
После веднага задържах въздуха за 5 мин. и половина.
07:43
Then I would breathдъх again for a minuteминута,
150
448000
2000
След това отново дишах една минута,
07:45
purgingпрочистване as hardтвърд as I can,
151
450000
2000
като прочиствах дробовете колкото мога повече,
07:47
then immediatelyведнага after that I would holdдържа again for fiveпет and halfнаполовина minutesминути.
152
452000
3000
и пак спирах дишането за 5 мин. и половина.
07:50
I would repeatповторение this processпроцес eightосем timesпъти in a rowред.
153
455000
3000
Този процес се повтаряше осем пъти без прекъсване.
07:53
Out of 52 minutesминути you're only breathingдишане for eightосем minutesминути.
154
458000
4000
От 52 минути дишаш само осем.
07:57
At the endкрай of that you're completelyнапълно friedпържен, your brainмозък.
155
462000
3000
Накрая мозъкът ти просто изключва.
08:00
You feel like you're walkingходене around in a dazeЗашеметявам.
156
465000
2000
Чувстваш се като лунатик.
08:02
And you have these awfulужасен headachesглавоболие.
157
467000
2000
Освен това главата ти боли до пръсване.
08:04
BasicallyОсновно, I'm not the bestнай-доброто personчовек to talk to when I'm doing that stuffматерия.
158
469000
4000
В такива ситуации не съм най - приятният събеседник.
08:08
I startedзапочна learningизучаване на about the world-recordсветовен рекорд holderтитуляр.
159
473000
2000
Започнах да събирам информация за световния рекордьор.
08:10
His nameиме is TomТом SietasСийтаз.
160
475000
2000
Казва се Том Сийтаз.
08:12
And this guy is perfectlyсъвършено builtпостроен for holdingдържеше his breathдъх.
161
477000
4000
Той сякаш е роден да се занимава с това.
08:16
He's sixшест footкрак fourчетирима. He's 160 poundsпаунда.
162
481000
4000
Висок е 1.95. Тежи 73 кг.,
08:20
And his totalобща сума lungбял дроб capacityкапацитет
163
485000
2000
а обемът на белите му дробове
08:22
is twiceдва пъти the sizeразмер of an averageсредно аритметично personчовек.
164
487000
3000
надвишава два пъти този на обикновения човек.
08:25
I'm sixшест footкрак one, and fatдебел.
165
490000
3000
Аз съм метър 86 и съм дебел.
08:28
We'llНие ще say big-bonedтежат.
166
493000
2000
Е, да кажем че костите ми тежат.
08:30
(LaughterСмях)
167
495000
2000
(Смях)
08:32
I had to dropизпускайте 50 poundsпаунда in threeтри monthsмесеца.
168
497000
4000
Трябваше да сваля 23 кг. за три месеца.
08:36
So, everything that I put into my bodyтяло
169
501000
2000
Всичко, което тялото ми поемаше,
08:38
I consideredразглеждан as medicineмедицина.
170
503000
2000
възприемах като лекарство.
08:40
EveryВсеки bitмалко of foodхрана was exactlyточно what it was for its nutritionalхранителна valueстойност.
171
505000
5000
Всяка трошичка беше претегляна спрямо хранителната й стойност.
08:45
I ateяли really smallмалък controlledконтролиран portionsчасти
172
510000
2000
Ядях прецизно премерени малки порции
08:47
throughoutпрез the day.
173
512000
2000
през целия ден.
08:49
And I startedзапочна to really adaptадаптира my bodyтяло.
174
514000
3000
Така започнах да приспособявам тялото си.
08:52
(LaughterСмях)
175
517000
6000
(Смях)
08:58
The thinnerразредител I was, the longerповече време I was ableспособен to holdдържа my breathдъх.
176
523000
3000
Колкото повече отслабвах, толкова по - дълго издържах без да дишам.
09:01
And by eatingхраня се so well and trainingобучение so hardтвърд,
177
526000
4000
С тази диета и усилените тренировки,
09:05
my restingпочивка heart-rateсърдечен droppedспадна to 38 beatsудара perна minuteминута.
178
530000
3000
сърдечният ми ритъм в покой падна до 38 удара в минута.
09:08
WhichКоито is lowerнисък than mostнай-много OlympicОлимпийски athletesатлети.
179
533000
4000
Това е по - ниско от повечето Олимпийски атлети.
09:12
In fourчетирима monthsмесеца of trainingобучение I was ableспособен to holdдържа my breathдъх
180
537000
2000
За 4 месеца тренировки успях да издържа без да дишам
09:14
for over sevenседем minutesминути.
181
539000
3000
повече от 7 минути.
09:17
I wanted to try holdingдържеше my breathдъх everywhereнавсякъде.
182
542000
3000
Исках да мога да го правя навсякъде.
09:20
I wanted to try it in the mostнай-много extremeекстремни situationsситуации
183
545000
2000
Исках да се изпробвам в най - екстремни ситуации,
09:22
to see if I could slowбавен my heartсърце rateскорост down
184
547000
3000
за да видя дали ще успея да забавя сърдечния си ритъм
09:25
underпри duressпринуда.
185
550000
2000
под напрежение.
09:27
(LaughterСмях)
186
552000
3000
(Смях)
09:30
I decidedреши that I was going to breakпочивка the worldсвят recordрекорд
187
555000
3000
Реших, че ще подобря световния рекорд
09:33
liveживея on prime-timeпрайм-тайма televisionтелевизия.
188
558000
2000
на живо в най - гледаното телевизионно време.
09:35
The worldсвят recordрекорд was eightосем minutesминути and 58 secondsсекунди,
189
560000
4000
Световният рекорд беше 8 мин. и 58 сек.
09:39
heldДържани by TomТом SietasСийтаз, that guy with the whaleкит lungsбелите дробове I told you about.
190
564000
3000
и негов носител беше Том Сийтаз, онзи с дробовете като на кит, за когото ви казах.
09:42
(LaughterСмях)
191
567000
2000
(Смях)
09:44
I assumedприема that I could put a waterвода tankрезервоар at LincolnЛинкълн centerцентър
192
569000
3000
Реших, че ще поставя водна сфера насред Линкълн Сентър
09:47
and if I stayedостанал there a weekседмица not eatingхраня се,
193
572000
4000
и ако успеех да издържа там седмица без ядене,
09:51
I would get comfortableкомфортен in that situationситуация
194
576000
2000
щях постепенно да се подготвя
09:53
and I would slowбавен my metabolismметаболизъм,
195
578000
2000
да забавя метаболизма си,
09:55
whichкойто I was sure would help me holdдържа my breathдъх
196
580000
2000
което със сигурност щеше да е в помощ при опита
09:57
longerповече време than I had been ableспособен to do it.
197
582000
2000
да не дишам по - дълго, отколкото досега.
09:59
I was completelyнапълно wrongпогрешно.
198
584000
3000
Не знаех колко греша.
10:02
I enteredвписано the sphereсфера a weekседмица before the scheduledпланирано airвъздух dateдата.
199
587000
4000
Влязох в сферата седмица преди заплануваната дата.
10:06
And I thought everything seemedизглеждаше to be on trackпът.
200
591000
4000
Мислех, че всичко е наред.
10:10
Two daysдни before my bigголям breathдъх holdдържа attemptопит, for the recordрекорд,
201
595000
4000
Два дни преди опита ми да подобря рекорда,
10:14
the producersпроизводители of my televisionтелевизия specialспециален
202
599000
2000
телевизионните продуценти
10:16
thought that just watchingгледане somebodyнякой
203
601000
3000
решиха, че да се наблюдава някой,
10:19
holdingдържеше theirтехен breathдъх, and almostпочти drowningудавяне,
204
604000
2000
който не диша и а-ха да се удави,
10:21
is too boringскучно е for televisionтелевизия.
205
606000
3000
би било твърде скучно за телевизия.
10:24
(LaughterСмях)
206
609000
2000
(Смях)
10:26
So, I had to addдобави handcuffsбелезници,
207
611000
2000
Така че трябваше да добавим белезници,
10:28
while holdingдържеше my breathдъх, to escapeбягство from.
208
613000
3000
от които да се освободя, докато не дижам.
10:31
This was a criticalкритичен mistakeгрешка.
209
616000
3000
Това беше стратегическа грешка,
10:34
Because of the movementдвижение I was wastingгубене oxygenкислород.
210
619000
4000
защото заради тези движения губих кислород.
10:38
And by sevenседем minutesминути I had goneси отиде
211
623000
2000
На седмата минута изпаднах
10:40
into these awfulужасен convulsionsконвулсии.
212
625000
4000
в ужасни конвулсии.
10:44
By 7:08 I startedзапочна to blackчерно out.
213
629000
5000
След още 8 секунди започнах да губя съзнание.
10:49
And by sevenседем minutesминути and 30 secondsсекунди
214
634000
3000
На седмата минута и половина
10:52
they had to pullдърпам my bodyтяло out and bringвъвеждат me back.
215
637000
4000
ме извадиха и започнаха да ме свестяват.
11:00
I had failedсе провали on everyвсеки levelниво.
216
645000
2000
Провалих се на всички нива.
11:02
(LaughterСмях)
217
647000
2000
(Смях)
11:04
So, naturallyестествено, the only way out of the slumpспад
218
649000
3000
Така че единствения начин да изляза от кашата,
11:07
that I could think of
219
652000
2000
който успях да измисля,
11:09
was, I decidedреши to call OprahОпра.
220
654000
4000
беше да се обадя на Опра.
11:13
(LaughterСмях)
221
658000
3000
(Смях)
11:16
I told her that I wanted to up the anteАнте
222
661000
2000
Казах й, че искам да вдигна залога,
11:18
and holdдържа my breathдъх longerповече време than any humanчовек beingсъщество ever had.
223
663000
4000
и да издържа без да дишам по - дълго от всеки друг на света.
11:22
This was a differentразличен recordрекорд. This was a pureчист O2
224
667000
3000
Това беше различен рекорд - чиста кислородна
11:25
staticстатични apneaапнея recordрекорд that GuinnessГинес
225
670000
2000
статична апнея, който рекорд беше записан
11:27
had setкомплект the worldсвят recordрекорд at 13 minutesминути.
226
672000
4000
на 13 минути в книгата на Гинес.
11:31
So, basicallyв основата си you breathдъх pureчист O2 first,
227
676000
3000
Това, което се случва, е че първо дишаш чист кислород,
11:34
oxygenatingкислорода your bodyтяло, flushingзачервяване на лицето out COCO2,
228
679000
2000
обдишваш тялото си, изхвърляш въглеродния двуокис,
11:36
and you are ableспособен to holdдържа much longerповече време.
229
681000
4000
и по този начин успяваш да издържиш много по - дълго.
11:40
I realizedосъзнах that my realреален competitionконкуренция
230
685000
3000
Дадох си сметка, че най - големият ми конкурент
11:43
was the beaverбобър.
231
688000
2000
е бобърът.
11:45
(LaughterСмях)
232
690000
7000
(Смях)
11:52
In JanuaryЯнуари of '08
233
697000
2000
През януари 2008г.
11:54
OprahОпра gaveдадох me fourчетирима monthsмесеца to prepareподготвят and trainвлак.
234
699000
3000
Опра ми даде 4 месеца за подготовка и тренировки.
11:57
So, I would sleepсън in a hypoxicхипоксично tentпалатка everyвсеки night.
235
702000
3000
Всяка нощ спях в кислородна камера.
12:00
A hypoxicхипоксично tentпалатка is a tentпалатка that simulatesсимулира
236
705000
2000
Тя симулира среда, подобна на
12:02
altitudeнадморска височина at 15,000 feetкрака.
237
707000
3000
тази при височина от 4 572 метра.
12:05
So, it's like baseбаза campлагер EverestЕверест.
238
710000
2000
Все едно лагеруваш на Еверест.
12:07
What that does is, you startначало buildingсграда up
239
712000
3000
Това, което става, е, че се увеличава
12:10
the redчервен bloodкръв cellклетка countброя in your bodyтяло,
240
715000
3000
броят на еритроцитите в кръвта,
12:13
whichкойто helpsпомага you carryнося oxygenкислород better.
241
718000
3000
което помага на тялото да усвоява по - добре кислорода.
12:16
EveryВсеки morningсутрин, again, after gettingполучаване на out of that tentпалатка
242
721000
4000
Всяка сутрин, след като излизах от камерата,
12:20
your brainмозък is completelyнапълно wipedизтри out.
243
725000
3000
отново чувствах мозъка си като промит.
12:23
My first attemptопит on pureчист O2, I was ableспособен to go up to 15 minutesминути.
244
728000
4000
При моя първи опит, издържах 15 мин.
12:27
So, it was a prettyкрасива bigголям successуспех.
245
732000
3000
Което си беше голямо постижение.
12:30
The neurosurgeonневрохирург pulledизтегли me out of the waterвода
246
735000
2000
Неврохирургът ме издърпа от водата,
12:32
because in his mindум, at 15 minutesминути
247
737000
2000
защото по негово мнение на 15 -та минута
12:34
your brainмозък is doneСвършен, you're brainмозък deadмъртъв.
248
739000
3000
с мозъкът ти е свършено, настъпва мозъчна смърт.
12:37
So, he pulledизтегли me up, and I was fine.
249
742000
3000
Така че той ме издърпа, а аз бях добре.
12:40
There was one personчовек there that was definitelyопределено not impressedвпечатлен.
250
745000
5000
Имаше обаче един човек, който никак не беше впечатлен.
12:45
It was my ex-girlfriendбивше гадже. While I was breakingскъсване the recordрекорд underwaterпод вода
251
750000
4000
Бившата ми приятелка. Докато подобрявах рекорда под вода
12:49
for the first time, she was siftingпресяване throughпрез my BlackberryКъпина,
252
754000
2000
за първи път, тя ровеше в моето Блекбъри,
12:51
checkingпроверка all my messagesсъобщения.
253
756000
2000
и проверяваше съобщенията ми.
12:53
(LaughterСмях)
254
758000
3000
(Смях)
12:56
My brotherбрат had a pictureснимка of it. It is really ...
255
761000
2000
Брат ми я беше заснел. Нямам думи...
12:58
(LaughterСмях)
256
763000
5000
(Смях)
13:03
I then announcedоповестен that I was going to go for
257
768000
3000
След това обявих публично, че искам да подобря
13:06
Sietas'Сийтаз recordрекорд, publiclyпублично.
258
771000
2000
рекорда на Сийтаз.
13:08
And what he did in responseотговор,
259
773000
2000
В отговор,
13:10
is he wentотидох on RegisРеджис and KellyКели,
260
775000
3000
той отиде в шоуто на Риджис и Кели,
13:13
and brokeсчупи his oldстар recordрекорд.
261
778000
2000
и подобри стария си рекорд.
13:15
Then his mainосновен competitorконкурент wentотидох out and brokeсчупи his recordрекорд.
262
780000
4000
След това основният му конкурент подобри неговия рекорд.
13:19
So, he suddenlyвнезапно pushedизбута the recordрекорд up to
263
784000
2000
Изведнъж той дръпна рекорда
13:21
16 minutesминути and 32 secondsсекунди.
264
786000
3000
на 16 минути и 32 секунди.
13:24
WhichКоито was threeтри minutesминути longerповече време than I had preparedприготвен.
265
789000
3000
Това беше с три минути над това за което бях подготвен.
13:27
You know, it was longerповече време than the recordрекорд.
266
792000
3000
Вече имаше по - голям рекорд.
13:30
Now, I wanted to get the ScienceНаука TimesПъти to documentдокумент this.
267
795000
4000
Аз обаче исках от Сайънс (Ню Йорк)Таймс да го документират.
13:34
I wanted to get them to do a pieceпарче on it.
268
799000
2000
Исках да напишат статия за него.
13:36
So, I did what any personчовек
269
801000
4000
Направих това, което би направил всеки човек,
13:40
seriouslyсериозно pursuingпреследва scientificнаучен advancementнапредък would do.
270
805000
3000
който сериозно преследва научно постижение.
13:43
I walkedвървеше into the NewНов YorkЙорк TimesПъти officesсервизни помещения
271
808000
3000
Отидох в офисите на Ню Йорк Таймс
13:46
and did cardкарта tricksтрикове to everybodyвсички.
272
811000
2000
и шашнах всички с фокуси с карти.
13:48
(LaughterСмях)
273
813000
4000
(Смях)
13:52
So, I don't know if it was the magicмагия or the loreерудиция of the CaymanКайман islandsострови,
274
817000
3000
Не знам дали подейства магията от Каймановите острови,
13:55
but JohnДжон TierneyТиърни flewотлетя down
275
820000
2000
но Джон Тийрни бързо пристигна
13:57
and did a pieceпарче on the seriousnessсериозност of breath-holdingвъздух стопанство.
276
822000
3000
и написа статия за сериозността на опитите ми.
14:00
While he was there I triedопитах to impressвпечатлявам him, of courseкурс.
277
825000
2000
Докато бях там се опитах да го впечатля, разбира се.
14:02
And I did a diveгмуркам се down to 160 feetкрака,
278
827000
3000
Гмурнах се до 48 метра,
14:05
whichкойто is basicallyв основата си the heightвисочина of a 16 storyистория buildingсграда,
279
830000
4000
което по принцип е височината на 16 - етажна сграда,
14:09
and as I was comingидващ up, I blackedИзключих out underwaterпод вода,
280
834000
3000
и докато излизах, загубих съзнание под водата,
14:12
whichкойто is really dangerousопасно; that's how you drownудави.
281
837000
2000
което е много опасно; така фактически става удавянето.
14:14
LuckilyЗа щастие KirkКърк had seenвидян me
282
839000
2000
За щастие Кърк ме беше видял,
14:16
and he swamплува over and pulledизтегли me up.
283
841000
2000
гмурна се и ме е извади.
14:18
So, I startedзапочна fullпълен focusфокус.
284
843000
3000
Захванах се здраво.
14:21
I completelyнапълно trainedобучен to get my breathдъх holdдържа time up
285
846000
3000
Подготвих се напълно, за да мога да задържа дишането си
14:24
for what I neededнеобходима to do.
286
849000
2000
до необходимата степен.
14:26
But there was no way to prepareподготвят for the liveживея televisionтелевизия aspectаспект of it,
287
851000
3000
Нямаше начин обаче как да се подготвя за телевизионния аспект,
14:29
beingсъщество on OprahОпра.
288
854000
2000
т.е. за шоуто на Опра.
14:31
But in practiceпрактика, I would do it faceлице down, floatingплаващ on the poolбасейн.
289
856000
4000
По принцип бях тренирал да съм в басейн, с главата надолу.
14:35
But for TVТЕЛЕВИЗИЯ they wanted me to be uprightизправено
290
860000
4000
От телевизията настояха да съм прав,
14:39
so they could see my faceлице, basicallyв основата си.
291
864000
3000
за да могат да виждат лицето ми.
14:42
The other problemпроблем was
292
867000
2000
Другият проблем беше,
14:44
the suitкостюм was so buoyantфендери
293
869000
2000
че костюмът беше толкова лек,
14:46
that they had to strapкаишка my feetкрака in to keep me from floatingплаващ up.
294
871000
3000
че трябваше да ми завържат краката, за да не изплувам.
14:49
So, I had to use my legsкрака to holdдържа my feetкрака into the strapsремъци that were looseхлабав,
295
874000
4000
Наложи се да използвам мускули, за да задържа стъпалата си,
14:53
whichкойто was a realреален problemпроблем for me.
296
878000
3000
тъй като връзките бяха разхлабени, което беше голям проблем за мен.
14:56
That madeизработен me extremelyизвънредно nervousнервен,
297
881000
2000
Това ужасно ме притесни
14:58
raisingповишаване the heartсърце rateскорост.
298
883000
2000
и повиши сърдечния ми ритъм.
15:00
Then, what they alsoсъщо did was,
299
885000
2000
Другото нещо, което направиха -
15:02
whichкойто we never did before, is there was a heart-rateсърдечен monitorмонитор.
300
887000
3000
и което никога не бяхме правили - беше, че поставиха сърдечен монитор.
15:05
And it was right nextследващия to the sphereсфера.
301
890000
3000
Поставиха го точно до водната сфера.
15:08
So, everyвсеки time my heartсърце would beatбия I'd hearчувам the beep-beep-beep-beepсигнал-звуков сигнал-звуков сигнал-сигнал,
302
893000
3000
При всеки удар на сърцето ми чувах звука - бийп, бийп, бийп, бийп,
15:11
you know, the tickingдюшеклък, really loudшумен.
303
896000
2000
тиктакането,наистина силно.
15:13
WhichКоито was makingприготвяне me more nervousнервен.
304
898000
2000
Което ме притесни още повече.
15:15
And there is no way to slowбавен my heartсърце rateскорост down.
305
900000
3000
Нямаше начин да успея да намаля сърдечния си ритъм.
15:18
So, normallyнормално
306
903000
3000
Обикновено
15:21
I would startначало at 38 beatsудара perна minuteминута,
307
906000
3000
започвам с 38 удара в минута,
15:24
and while holdingдържеше my breathдъх it would dropизпускайте to 12 beatsудара perна minuteминута,
308
909000
3000
и по време на опита спадам до 12 удара на минута,
15:27
whichкойто is prettyкрасива unusualнеобикновен.
309
912000
2000
което е доста необичайно.
15:29
(LaughterСмях)
310
914000
4000
(Смях)
15:35
This time it startedзапочна at 120 beatsудара,
311
920000
4000
Този път започнах със 120 удара,
15:39
and it never wentотидох down.
312
924000
2000
и така и не успях да ги сваля.
15:41
I spentпрекарах the first fiveпет minutesминути underwaterпод вода
313
926000
3000
Първите 5 минути под вода прекарах,
15:44
desperatelyотчаяно tryingопитвайки to slowбавен my heartсърце rateскорост down.
314
929000
3000
отчаяно опитвайки се да намаля сърдечния си ритъм.
15:47
I was just sittingседнал there thinkingмислене, "I've got to slowбавен this down.
315
932000
2000
Седях вътре и си мислех:"Трябва да сваля ритъма.
15:49
I'm going to failпровали, I'm going to failпровали."
316
934000
2000
Ще се проваля, ще се проваля."
15:51
And I was gettingполучаване на more nervousнервен.
317
936000
2000
Това още повече ме изнервяше.
15:53
And the heartсърце rateскорост just keptсъхраняват going up and up,
318
938000
2000
Сърдечният ми ритъм постоянно се ускоряваше,
15:55
all the way up to 150 beatsудара.
319
940000
2000
докато стигна до 150.
16:00
BasicallyОсновно it's the sameедин и същ thing that createdсъздаден my downfallDownfall at LincolnЛинкълн CenterЦентър.
320
945000
3000
По същество стана същото, което ме провали на Линкълн Сентър.
16:03
It was a wasteотпадъци of O2.
321
948000
3000
Преразход на кислород.
16:06
When I madeизработен it to the halfwayна половината път markмарка, at eightосем minutesминути,
322
951000
2000
Когато преполових времето, на осмата минута,
16:08
I was 100 percentна сто certainопределен
323
953000
3000
бях 100 процента сигурен,
16:11
that I was not going to be ableспособен to make this.
324
956000
2000
че няма да успея.
16:13
There was no way for me to do it.
325
958000
2000
Нямаше начин как да стане.
16:15
So, I figuredпомислих, OprahОпра had dedicatedпосветен an hourчас
326
960000
4000
Помислих си, че Опра е отделила един час
16:19
to doing this breathдъх holdдържа thing, if I had crackedнапукан earlyрано
327
964000
3000
за моя експеримент и ако се пречупя рано - рано,
16:22
it would be a wholeцяло showшоу about how depressedподтиснат I am.
328
967000
3000
шоуто ще бъде посветено на това, колко съм депресиран.
16:25
(LaughterСмях)
329
970000
2000
(Смях)
16:27
So, I figuredпомислих I'm better off just fightingборба
330
972000
2000
Затова реших, че ще е по - добре да се боря
16:29
and stayingпребиваващ there untilдо I blackчерно out,
331
974000
2000
и да стоя, докато загубя съзнание,
16:31
at leastнай-малко then they can pullдърпам me out and take careгрижа of me and all that.
332
976000
3000
поне ще ме извадят и ще се погрижат за мен.
16:34
(LaughterСмях)
333
979000
4000
(Смях)
16:38
I keptсъхраняват pushingбутане to 10 minutesминути. At 10 minutesминути
334
983000
2000
Устисках до десетата минута. Тогава
16:40
you startначало gettingполучаване на all these really strongсилен
335
985000
3000
започнаха тези силни изтръпвания
16:43
tinglingизтръпване sensationsусещания in your fingersпръстите and toesпръсти на краката.
336
988000
2000
в пръстите на ръцете и краката.
16:45
And I knewЗнаех that that was bloodкръв shuntingманеврени,
337
990000
2000
Знаех, че това е в следствие на кръвта,
16:47
when the bloodкръв rushesдзука away from your extremitiesкрайниците
338
992000
2000
която се отдръпва от крайниците,
16:49
to provideпредоставяне oxygenкислород to your vitalжизненоважен organsоргани.
339
994000
3000
за да достави кислород на жизнено важните органи.
16:55
At 11 minutesминути I startedзапочна feelingчувство
340
1000000
2000
На 11-тата минута започнах да чувствам
16:57
throbbingпулсираща sensationsусещания in my legsкрака,
341
1002000
2000
пулсиране в краката,
16:59
and my lipsустни startedзапочна to feel really strangeстранен.
342
1004000
4000
а устните си усещах по много странен начин.
17:03
At minuteминута 12 I startedзапочна to have ringingзвънене in my earsушите,
343
1008000
4000
На 12-тата минута започна да ми звъни в ушите
17:07
and I startedзапочна to feel my armръка going numbвцепенен.
344
1012000
3000
и да ми изтръпва ръката.
17:10
And I'm a hypochondriacхипохондрик, and I rememberпомня armръка numbвцепенен meansсредства heartсърце attackатака.
345
1015000
3000
Понеже съм хипохондрик, си спомних, че това е предвестник на инфаркта.
17:13
So, I startedзапочна to really get really paranoidпараноик.
346
1018000
3000
Започнах да се паникьосвам.
17:16
Then at 13 minutesминути, maybe because of the hypochondriaхипохондрия.
347
1021000
3000
На 13-тата минута, може би заради хипохондрията,
17:19
I startedзапочна feelingчувство painsусилия all over my chestгръден кош.
348
1024000
5000
започнах да усещам болки в гърдите.
17:24
It was awfulужасен.
349
1029000
2000
Беше ужасно.
17:26
At 14 minutesминути,
350
1031000
2000
На 14-тата минута
17:28
I had these awfulужасен contractionsконтракции,
351
1033000
2000
започнаха тези ужасни конвулсии,
17:30
like this urgeпорив to breatheдишам.
352
1035000
2000
напъните да поемеш въздух.
17:32
(LaughterСмях)
353
1037000
8000
(Смях)
17:40
At 15 minutesминути I was sufferingстрадание
354
1045000
2000
На 15-тата минута вече страдах
17:42
majorголям O2 deprivationлишаване to the heartсърце.
355
1047000
3000
от остра липса на кислород на сърцето.
17:45
And I startedзапочна havingкато ischemiaисхемия to the heartсърце.
356
1050000
3000
Започна се процес на исхемия.
17:48
My heartbeatсърдечен ритъм would go from 120,
357
1053000
2000
Сърдечният ми ритъм варираше
17:50
to 50, to 150, to 40, to 20, to 150 again.
358
1055000
6000
от 50 до 150, после до 40, до 20, пак до 150.
17:56
It would skipпропускане a beatбия.
359
1061000
2000
Имах аритмия.
17:58
It would startначало. It would stop. And I feltчувствах all this.
360
1063000
2000
Ту биеше, ту спираше. И аз усещах всичко това.
18:00
And I was sure that I was going to have a heartсърце attackатака.
361
1065000
3000
Бях сигурен, че инфарктът не ми мърда.
18:03
So, at 16 minutesминути what I did is I slidплъзга my feetкрака out
362
1068000
3000
На 16-тата минута си измъкнах краката,
18:06
because I knewЗнаех that if I did go out,
363
1071000
3000
защото знаех, че ако изплувам
18:09
if I did have a heartсърце attackатака, they'dте биха have to
364
1074000
2000
и имам инфаркт, ще трябва
18:11
jumpскок into the bindingзадължителен and take my feetкрака out
365
1076000
2000
първо да ми освободят краката от примките
18:13
before pullingдърпане me up. So, I was really nervousнервен.
366
1078000
2000
преди да ме извадят. Умирах от страх.
18:15
So, I let my feetкрака out, and I startedзапочна floatingплаващ to the topвръх.
367
1080000
3000
Така че си освободих краката и започнах да изплувам,
18:18
And I didn't take my headглава out.
368
1083000
2000
но не си показах главата навън.
18:20
But I was just floatingплаващ there waitingочакване for my heartсърце to stop,
369
1085000
2000
Просто стоях и чаках сърцето ми да спре,
18:22
just waitingочакване.
370
1087000
2000
просто чаках.
18:24
They had doctorsлекари with the "PstPST," you know, so,
371
1089000
2000
Накараха с "шшт" докторите
18:26
sittingседнал there waitingочакване.
372
1091000
2000
да изчакат.
18:28
And then suddenlyвнезапно I hearчувам screamingкрещящ.
373
1093000
2000
После изведнъж чух писък.
18:30
And I think that there is some weirdстранен thing --
374
1095000
2000
Помислих си, че нещо странно е станало --
18:32
that I had diedпочинал or something had happenedсе случи.
375
1097000
3000
че може вече да съм умрял, или нещо друго се е случило.
18:35
And then I realizedосъзнах that I had madeизработен it to 16:32.
376
1100000
4000
Тогава осъзнах, че съм издържал до 16:32.
18:39
So, with the energyенергия of everybodyвсички that was there
377
1104000
3000
С енергията на всички присъстващи,
18:42
I decidedреши to keep pushingбутане.
378
1107000
2000
реших да устискам още.
18:44
And I wentотидох to 17 minutesминути and fourчетирима secondsсекунди.
379
1109000
2000
Така издържах до 17 минути и 4 секунди.
18:46
(ApplauseАплодисменти)
380
1111000
10000
(Аплодисменти)
18:56
As thoughвъпреки че that wasn'tне е enoughдостатъчно, what I did immediatelyведнага after
381
1121000
2000
За мен това не беше достатъчно, веднага след това
18:58
is I wentотидох to QuestТърсене LabsLabs
382
1123000
2000
отидох до медицинската лаборатория
19:00
and had them take everyвсеки bloodкръв sampleпроба that they could
383
1125000
2000
и ги накарах да ми направят всички възможни кръвни тестове,
19:02
to testтест for everything and to see where my levelsнива were,
384
1127000
3000
да изследват всичките ми показатели,
19:05
so the doctorsлекари could use it, onceведнъж again.
385
1130000
2000
така че докторите да ги използват отново за изследване.
19:07
I alsoсъщо didn't want anybodyнякой to questionвъпрос it.
386
1132000
2000
Не исках никой да оспорва опита.
19:09
I had the worldсвят recordрекорд and I wanted to
387
1134000
2000
Направих световен рекорд
19:11
make sure it was legitimateлегитимен.
388
1136000
2000
и исках да съм сигурен, че всичко е валидно.
19:13
So, I get to NewНов YorkЙорк CityГрад the nextследващия day,
389
1138000
3000
На следващия ден отидох в Ню Йорк,
19:16
and this kidхлапе walksходи up to me -- I'm walkingходене out of the AppleЯбълка storeмагазин --
390
1141000
3000
и тъкмо когато излизах от магазина на Апъл, едно хлапе се приближи --
19:19
this kidхлапе walksходи up to me he's like, "YoЙо, D!"
391
1144000
2000
и ми каза: "Ей! Ди"
19:21
I'm like "Yeah?"
392
1146000
2000
Аз казах: "Какво?"
19:23
He said, "If you really heldДържани your breathдъх that long,
393
1148000
3000
"Ако наистина не си дишал толкова дълго,
19:26
why'dЗащо трябваше you come out of the waterвода dryсух?"
394
1151000
2000
защо излезе от водата сух?"
19:28
I was like "What?"
395
1153000
2000
Казах само:"Какво?"
19:30
(LaughterСмях)
396
1155000
2000
(Смях)
19:32
And that's my life. So ...
397
1157000
2000
Това е моят живот.
19:34
(LaughterСмях)
398
1159000
5000
(Смях)
19:39
As a magicianмагьосник I try to showшоу things to people
399
1164000
2000
Като магьосник се опитвам да показвам на хората
19:41
that seemИзглежда impossibleневъзможен.
400
1166000
2000
неща, които изглеждат невъзможни.
19:43
And I think magicмагия, whetherдали I'm holdingдържеше my breathдъх
401
1168000
3000
Мисля, че магията - независимо дали не дишаш,
19:46
or shufflingразмесването a deckпалуба of cardsкарти,
402
1171000
2000
или размесваш тесте карти,
19:48
is prettyкрасива simpleпрост.
403
1173000
2000
е много проста.
19:50
It's practiceпрактика, it's trainingобучение, and it's --
404
1175000
4000
Тя е упражнение, тя е трениране , и тя е ...
19:54
It's practiceпрактика, it's trainingобучение and experimentingекспериментира,
405
1179000
4000
тя е упражнение, тя е трениране и експериментиране,
19:58
while pushingбутане throughпрез the painболка to be the bestнай-доброто that I can be.
406
1183000
3000
докато търпиш болките, за да бъда най-добрият, който мога да бъда.
20:01
And that's what magicмагия is to me, so, thank you.
407
1186000
4000
Това е значението на магията за мен, така че благодаря.
20:05
(ApplauseАплодисменти)
408
1190000
8000
(Аплодисменти)
Translated by Maria Salabasheva
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com