ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com
TED2010

Raghava KK: My 5 lives as an artist

Рагава КК: Пет живота на един художник

Filmed:
823,782 views

С приятна честност и уязвимост, Рагава КК разказва цветната приказка за това как изкуството е отвело живота му на различни места, и как житейски преживявания на свой ред са породили множеството му прераждания като художник - от аниматор в художник, от медиен любимец в изгнаник от обществото, и от син в баща.
- Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I think it was in my secondвтори gradeклас that I was caughtхванат
0
0
3000
Мисля, че бях във втори клас, когато ме хванаха
00:18
drawingчертеж the bustбюст of a nudeголи by MichelangeloМикеланджело.
1
3000
3000
да рисувам бюста на едно голо тяло от Микеланджело.
00:21
I was sentизпратен straightнаправо away to my schoolучилище principalпринципал,
2
6000
3000
Изпратиха ме веднага при директора на училището
00:24
and my schoolучилище principalпринципал, a sweetсладка nunмонахиня,
3
9000
3000
и директорът на моето училище, една мила монахиня,
00:27
lookedпогледнах at my bookКнига with disgustотвращение,
4
12000
3000
погледна скицника ми с отвращение,
00:30
flippedплавник throughпрез the pagesстраници, saw all the nudesГолите --
5
15000
3000
прелисти страниците, видя всичките голи тела...
00:33
you know, I'd been seeingвиждане my motherмайка drawрисувам nudesГолите and I'd copyкопие her --
6
18000
3000
разбирате ли, бях виждал майка си да рисува голи тела и я копирах...
00:36
and the nunмонахиня slappedплесна me on my faceлице and said,
7
21000
2000
а монахинята ми зашлеви плесница и каза:
00:38
"SweetСладко JesusИсус, this kidхлапе has alreadyвече begunзапочнал."
8
23000
3000
"Исусе, това дете вече е започнало."
00:41
I had no clueулика what she was talkingговорим about,
9
26000
2000
Нямах представа за какво говори,
00:43
but it was convincingубедителен enoughдостатъчно for me never to drawрисувам again
10
28000
6000
но беше достатъчно убедително, за да не рисувам повече въобще
00:49
untilдо the ninthдевети gradeклас.
11
34000
2000
до девети клас,
00:51
ThanksБлагодаря to a really boringскучно е lectureлекция,
12
36000
2000
благодарение на една наистина скучна лекция.
00:53
I startedзапочна caricaturingcaricaturing my teachersучители in schoolучилище.
13
38000
3000
Започнах да рисувам карикатури на учителите си в училище.
00:56
And, you know, I got a lot of popularityпопулярност.
14
41000
3000
И, разбирате ли, станах доста популярен.
00:59
I don't playиграя sportsспортен. I'm really badлошо at sportsспортен.
15
44000
2000
Не се занимавам със спорт. Наистина съм зле в спорта.
01:01
I don't have the fanciestfanciest gadgetsджаджи at home.
16
46000
3000
Нямах най-лъскавите джаджи вкъщи.
01:04
I'm not on topвръх of the classклас.
17
49000
2000
Не съм първенец на класа.
01:06
So for me, cartooningcartooning gaveдадох me a senseсмисъл of identityидентичност.
18
51000
3000
А анимацията ми даваше чувство за идентичност.
01:09
I got popularпопулярен, but I was scaredуплашен I'd get caughtхванат again.
19
54000
3000
Станах популярен, но се страхувах да не ме хванат пак.
01:12
So what I did was I quicklyбързо put togetherзаедно
20
57000
2000
Затова бързо скалъпих
01:14
a collageколаж of all the teachersучители I had drawnсъставен,
21
59000
4000
колаж от всички учители, които бях нарисувал,
01:18
glorifiedПрославен my schoolучилище principalпринципал, put him right on topвръх,
22
63000
3000
възхвалих училищния си директор, поставих го най-отгоре
01:21
and giftedнадарени it to him.
23
66000
2000
и му го подарих.
01:23
He had a good laughсмях at the other teachersучители
24
68000
2000
Той доста се посмя на другите учители
01:25
and put it up on the noticeизвестие boardборд.
25
70000
2000
и го сложи на дъската за съобщения.
01:27
(LaughterСмях)
26
72000
2000
(Смях)
01:29
This is a partчаст of that.
27
74000
2000
Ето част от това.
01:31
And I becameстана a schoolучилище heroгерой.
28
76000
2000
А аз станах училищен герой.
01:33
All my seniorsпенсионери knewЗнаех me. I feltчувствах really specialспециален.
29
78000
3000
Всички по-големи ученици ме познаваха. Чувствах се наистина специален.
01:36
I have to tell you a little bitмалко about my familyсемейство.
30
81000
3000
Трябва да ви разкажа малко за семейството ми.
01:39
That's my motherмайка. I love her to bitsбита.
31
84000
3000
Това е майка ми. Обичам я безумно.
01:42
She's the one who taughtпреподава me how to drawрисувам and, more importantlyважно, how to love.
32
87000
3000
Тя ме научи как да рисувам, и още по-важно - как да обичам.
01:45
She's a bitмалко of a hippieхипи.
33
90000
2000
Пада си малко хипи.
01:47
She said, "Don't say that," but I'm sayingпоговорка it anywayтака или иначе.
34
92000
3000
Каза: "Не казвай това", но въпреки това го казвам.
01:50
The restПочивка of my familyсемейство are boringскучно е academicsакадемици,
35
95000
3000
Останалите от семейството ми са скучни академици,
01:53
busyзает collectingсъбиране IvyБръшлян LeagueЛига decalsстикери for our classicкласически AmbassadorПосланик carкола.
36
98000
3000
заети да събират лепенки от "Бръшляновата лига" за класическата ни кола "Амбасадор".
01:56
My father'sбаща си a little differentразличен.
37
101000
2000
Баща ми е малко по-различен.
01:58
My fatherбаща believedвярвал in a holisticхолистичен approachподход to livingжив,
38
103000
4000
Баща ми вярваше в холистичния подход към живота
02:02
and, you know, everyвсеки time he taughtпреподава us,
39
107000
2000
и знаете ли, винаги, като ни преподаваше,
02:04
he'dЩеше say, "I hateмразя these booksкниги,
40
109000
2000
казваше: "Мразя ги тия книги,
02:06
because these booksкниги are hijackedотвлечени by IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция."
41
111000
3000
защото тия книги са отвлечени от Индустриалната революция".
02:09
While he still heldДържани that worldviewмироглед, I was 16,
42
114000
3000
Все още беше с такива възгледи за света, а аз станах на 16,
02:12
I got the bestнай-доброто lawyerадвокат in townград,
43
117000
2000
докарах най-добрия адвокат в града,
02:14
my olderпо-стари brotherбрат KarthikKarthik,
44
119000
2000
по-големия ми брат Картик,
02:16
and I satсб him down, and I said, "PaPA,
45
121000
2000
седнахме заедно и казах: "Тате,
02:18
from todayднес onwardsнататък I've decidedреши
46
123000
2000
от днес нататък реших,
02:20
I'm going to be disciplinedдисциплиниран,
47
125000
2000
че ще съм дисциплиниран,
02:22
I'm going to be curiousлюбопитен,
48
127000
2000
ще съм любопитен,
02:24
I'm going to learnуча something newнов everyвсеки day,
49
129000
2000
ще уча по нещо ново всеки ден,
02:26
I'm going to be very hardтвърд workingработа,
50
131000
2000
ще работя много усърдно
02:28
and I'm not going to dependзависи on you
51
133000
2000
и няма да завися от теб,
02:30
emotionallyемоционално or financiallyфинансово."
52
135000
2000
емоционално или финансово."
02:32
And he was very impressedвпечатлен. He was all tearingраздиращ up. ReadyГотов to hugпрегръдка me.
53
137000
3000
Той беше много впечатлен. Направо се просълзи. Готов да ме прегърне.
02:35
And I said, "HoldЗадръжте that thought."
54
140000
2000
А аз казах: "Задръж тази мисъл."
02:37
I said, "Can I quitнапускам schoolучилище then?"
55
142000
3000
Казах: "Тогава мога ли да напусна училище?"
02:40
But, to cutразрез a long storyистория shortнисък,
56
145000
2000
Да съкратя историята -
02:42
I quitнапускам schoolучилище to pursueпреследвам a careerкариера as a cartoonistкарикатурист.
57
147000
3000
напуснах училище, за да правя кариера като карикатурист.
02:45
I mustтрябва да have doneСвършен about 30,000 caricaturesкарикатури.
58
150000
2000
Трябва да съм направил около 30 000 карикатури.
02:47
I would do birthdayрожден ден partiesпартии, weddingsсватби, divorcesразводите,
59
152000
3000
Ходех на тържества за рожден ден, сватби, разводи,
02:50
anything for anyoneнякой who wanted to use my servicesуслуги.
60
155000
3000
каквото и да е за всеки, който искаше да използва услугите ми.
02:53
But, mostнай-много importantlyважно, while I was travelingпътуване,
61
158000
3000
И най-важното - докато пътувах,
02:56
I taughtпреподава childrenдеца cartooningcartooning,
62
161000
2000
учех децата на карикатура,
02:58
and in exchangeобмен, I learnedнаучен how to be spontaneousспонтанен.
63
163000
2000
а в замяна аз се учех да бъда спонтанен,
03:00
And madлуд and crazyлуд and funшега.
64
165000
3000
луд и забавен.
03:03
When I startedзапочна teachingобучение them, I said let me startначало doing this professionallyпрофесионално.
65
168000
3000
Кгато започнах да ги обучавам, казах - нека подходя професионално към това.
03:06
When I was 18 I startedзапочна my ownсобствен schoolучилище.
66
171000
3000
Когато бях 18-годишен, основах своя собствена школа.
03:09
HoweverВъпреки това, an 18 year-oldгодишният tryingопитвайки to startначало a schoolучилище
67
174000
3000
Но не е лесно 18-годишен да основеш собствена школа,
03:12
is not easyлесно unlessосвен ако you have a bigголям patronпокровител
68
177000
2000
освен ако нямаш голям покровител
03:14
or a bigголям supporterподдръжник.
69
179000
2000
или голям поддръжник.
03:16
So I was flippingПоказваш throughпрез the pagesстраници of the TimesПъти of IndiaИндия
70
181000
3000
Прелиствах "Таймс ъф Индия",
03:19
when I saw that the PrimeПредседател MinisterМинистър of IndiaИндия
71
184000
2000
когато видях, че индийският министър-председател
03:21
was visitingгостуващ my home townград, BangaloreБангалор.
72
186000
4000
посещава родния ми град, Бангалор.
03:25
And, you know, just like how
73
190000
2000
А, знаете ли, точно както
03:27
everyвсеки cartoonistкарикатурист knowsзнае BushБуш here,
74
192000
2000
всеки аниматор познава Буш тук,
03:29
and if you had to meetСреща BushБуш,
75
194000
2000
и ако трябваше да се срещнеш с Буш,
03:31
it would be the funnestfunnest thing because
76
196000
2000
би било ужасно смешно, защото
03:33
his faceлице was a cartoonist'sкарикатуриста delightнаслада.
77
198000
2000
лицето му беше наслада за карикатуриста.
03:35
I had to meetСреща my PrimeПредседател MinisterМинистър.
78
200000
2000
Трябваше да се срещна с моя министър-председател.
03:37
I wentотидох to the placeмясто where
79
202000
2000
Отидох на мястото, където
03:39
his helicopterхеликоптер was about to landземя.
80
204000
2000
щеше да се приземи хеликоптерът му.
03:41
I saw layersслоеве of securityсигурност.
81
206000
2000
Видях кордони от охрана.
03:43
I caricaturedcaricatured my way throughпрез threeтри layersслоеве
82
208000
3000
Проправих си път с карикатури през три кордона,
03:46
by just impressingвпечатляващо the guardsохрана,
83
211000
2000
просто като впечатлявах охраната,
03:48
but I got stuckзаби. I got stuckзаби at the thirdтрета.
84
213000
3000
но заседнах. Заседнах на третия.
03:51
And what happenedсе случи was, to my luckкъсмет,
85
216000
2000
И за свой късмет
03:53
I saw a nuclearядрен scientistучен
86
218000
2000
видях един ядрен физик,
03:55
at whoseкойто partyстрана I had doneСвършен cartoonsанимационни филми.
87
220000
2000
на чието парти бях рисувал карикатури.
03:57
I ranзавтече up to him, and said, "HelloЗдравейте, sirгосподине. How do you do?"
88
222000
2000
Изтичах при него и го поздравих: "Здравейте, господине. Как сте?"
03:59
He said, "What are you doing here, RaghavaАнета?"
89
224000
2000
Той попита: "Какво правите тук, Рагава?"
04:01
I said, "I'm here to meetСреща the PrimeПредседател MinisterМинистър."
90
226000
2000
Отвърнах: "Дошъл съм да се срещна с министър-председателя."
04:03
He said, "Oh, so am I."
91
228000
2000
Той възкликна: "О, и аз също."
04:05
I hoppedфуния into his carкола, and off we wentотидох
92
230000
2000
Скочих в колата му и тръгнахме
04:07
throughпрез the remainingоставащ layersслоеве of securityсигурност.
93
232000
2000
през останалите кордони охрана.
04:09
(ApplauseАплодисменти)
94
234000
2000
(Аплодисменти)
04:11
Thank you.
95
236000
2000
Благодаря.
04:13
I satсб him down, I caricaturedcaricatured him,
96
238000
2000
Той ми позира, нарисувах му карикатура
04:15
and sinceот then I've caricaturedcaricatured hundredsстотици of celebritiesизвестни личности.
97
240000
3000
и оттогава съм правил карикатури на стотици знаменитости.
04:18
This is one I rememberпомня fondlyнаивно.
98
243000
2000
Това е една, която помня с привързаност.
04:20
SalmanСалман RushdieРушди was pissed-offядосан излитане I think
99
245000
2000
Мисля, че Салман Рушди беше вбесен,
04:22
because I alteredпроменен the mapкарта of NewНов YorkЙорк, if you noticeизвестие.
100
247000
2000
защото промених картата на Ню Йорк, ако забелязвате.
04:24
(LaughterСмях)
101
249000
4000
(Смях)
04:28
AnywayТака или иначе, the nextследващия slideпързалка I'm about to showшоу you --
102
253000
3000
Както и да е - следващият кадър, който ще ви покажа...
04:31
(LaughterСмях)
103
256000
3000
(Смях)
04:34
Should I just turnзавой that off?
104
259000
2000
Дали просто да не го изключа?
04:36
The nextследващия slideпързалка I'm about to showшоу you,
105
261000
2000
Следващият кадър, който ще ви покажа,
04:38
is a little more seriousсериозно.
106
263000
2000
е малко по-сериозен.
04:40
I was hesitantколебаят to includeвключва this in my presentationпредставяне
107
265000
3000
Колебаех се дали да го включа в презентацията си,
04:43
because this cartoonкарикатура was publishedпубликувано
108
268000
2000
защото тази рисунка беше публикувана
04:45
soonскоро after 9/11.
109
270000
2000
скоро след 11-ти септември.
04:47
What was, for me, a very naiveнаивен observationнаблюдение,
110
272000
3000
Онова, което за мен беше едно много наивно наблюдение,
04:50
turnedоказа out to be a disasterбедствие.
111
275000
2000
се оказа катастрофа.
04:52
That eveningвечер, I cameдойде home to hundredsстотици of hateмразя mailsпоща,
112
277000
4000
Онази вечер се прибрах и открих стотици пълни с омраза имейли.
04:56
hundredsстотици of people tellingказвам me how they
113
281000
2000
Стотици хора ми казваха, че са могли
04:58
could have livedживял anotherоще day withoutбез seeingвиждане this.
114
283000
2000
да преживеят още един ден, без да видят това.
05:00
I was alsoсъщо askedпопитах to leaveоставям the organizationорганизация,
115
285000
2000
Също така ме помолиха да напусна организацията,
05:02
a cartoonists'карикатуристи organizationорганизация in AmericaАмерика,
116
287000
3000
една организация на карикатуристи в Америка,
05:05
that for me was my lifelineвъже.
117
290000
2000
която за мен беше спасителното ми въже.
05:07
That's when I realizedосъзнах, you know, cartoonsанимационни филми are really powerfulмощен,
118
292000
3000
Знаете ли, тогава осъзнах, че карикатурите са наистина мощни.
05:10
artизкуство comesидва with responsibilityотговорност.
119
295000
2000
Изкуството върви с отговорност.
05:12
AnywayТака или иначе, what I did was I decidedреши
120
297000
2000
Както и да е - реших,
05:14
that I need to take a breakпочивка.
121
299000
2000
че ми е нужна почивка.
05:16
I quitнапускам my jobработа at the papersкнижа, I closedзатворен my schoolучилище,
122
301000
3000
Напуснах работа във вестниците, затворих школата си,
05:19
and I wrappedувити up my pencilsмоливи and my brushesчетки and inksмастила,
123
304000
3000
прибрах моливите, четките и мастилата си
05:22
and I decidedреши to go travelingпътуване.
124
307000
2000
и реших да тръгна да пътувам.
05:24
When I wentотидох travelingпътуване, I rememberпомня,
125
309000
2000
Помня, че като тръгнах да пътувам,
05:26
I metсрещнах this fabulousприказен oldстар man,
126
311000
3000
срещнах един невероятен старец,
05:29
who I metсрещнах when I was caricaturingcaricaturing,
127
314000
2000
с когото се запознах, докато правех карикатури.
05:31
who turnedоказа out to be an artistхудожник, in ItalyИталия.
128
316000
3000
Той се оказа художник в Италия.
05:34
He invitedпоканена me to his studioстудио. He said, "Come and visitпосещение."
129
319000
3000
Покани ме в студиото си. Каза: "Ела на гости."
05:37
When I wentотидох, I saw the ghastliestghastliest thing ever.
130
322000
3000
Като отидох, видях най-ужасяващото нещо.
05:40
I saw this deadмъртъв, nakedгол effigyЛикът of himselfсебе си
131
325000
3000
Видях едно негово мъртво, голо изображение,
05:43
hangingобесване from the ceilingтаван.
132
328000
2000
висящо от тавана.
05:45
I said, "Oh, my God. What is that?"
133
330000
2000
Възкликнах: "О, боже мой! Какво е това?"
05:47
And I askedпопитах him, and he said,
134
332000
2000
Попитах го, а той отвърна:
05:49
"Oh, that thing? In the night, I dieумирам.
135
334000
2000
"О, това нещо ли? Нощем умирам.
05:51
In the morningсутрин, I am bornроден again."
136
336000
3000
Сутрин се раждам отново."
05:54
I thought he was kooKoo kooKoo,
137
339000
2000
Помислих го за ку-ку,
05:56
but something about that really stuckзаби.
138
341000
2000
но всъщност нещо от това ми остана.
05:58
I lovedобичал it. I thought there was something really beautifulкрасив about that.
139
343000
3000
Страшно ми хареса. Реших, че в това има нещо наистина красиво.
06:01
So I said, "I am deadмъртъв, so I need to be bornроден again."
140
346000
3000
И казах: "Мъртъв съм, затова трябва да се родя отново."
06:04
So, I wanted to be a painterхудожник like him,
141
349000
3000
Исках да бъда художник като него,
06:07
exceptс изключение, I don't know how to paintбоя.
142
352000
2000
само дето не мога да рисувам живопис.
06:09
So, I triedопитах going to the artизкуство storeмагазин.
143
354000
2000
Затова опитах да отида в магазина за художници.
06:11
You know, there are a hundredсто typesвидове of brushesчетки.
144
356000
3000
Знаете ли, има сто вида четки.
06:14
ForgetЗабравете it, they will confuseобърка you
145
359000
2000
Забравете - те ще ви объркат,
06:16
even if you know how to drawрисувам.
146
361000
2000
дори ако можете да рисувате.
06:18
So I decidedреши, I'm going to learnуча to paintбоя by myselfсебе си.
147
363000
2000
Затова реших, че ще се науча да рисувам живопис сам.
06:20
I'm going to showшоу you a very quickбърз clipклипс
148
365000
2000
Ще ви покажа един много бърз видеоклип,
06:22
to showшоу you how I paintedбоядисан and a little bitмалко
149
367000
2000
за да ви покажа как рисувах
06:24
about my cityград, BangaloreБангалор.
150
369000
2000
и малко за моя град, Бангалор.
06:27
(MusicМузика)
151
372000
30000
(Музика)
06:57
They had to be largerпо-голям than life.
152
402000
2000
Трябваше да бъдат възможно най-големи.
06:59
Everything had to be largerпо-голям. The nextследващия paintingживопис was even biggerпо-голям.
153
404000
3000
Всичко трябваше да е по-голямо. Следващата картина беше още по-голяма.
07:02
And even biggerпо-голям.
154
407000
2000
И още по-голяма.
07:04
And for me it was, I had to danceтанц while I paintedбоядисан.
155
409000
2000
За мен това значеше, че трябва да танцувам, докато рисувам.
07:06
It was so excitingвълнуващ.
156
411000
2000
Бях толкова развълнуван.
07:08
ExceptС изключение на, I even startedзапочна paintingживопис dancersтанцьори.
157
413000
2000
Дори започнах да рисувам танцьори.
07:10
Here for exampleпример is a FlamencoФламенко dancerтанцьор,
158
415000
2000
Ето например една танцьорка на фламенко,
07:12
exceptс изключение there was one problemпроблем.
159
417000
3000
само дето имаше един проблем.
07:15
I didn't know the danceтанц formформа, so I startedзапочна followingследното them,
160
420000
3000
Не познавах танцовата форма, затова започнах да ги следвам
07:18
and I madeизработен some moneyпари,
161
423000
2000
и спечелих малко пари,
07:20
soldпродаден my paintingsкартини and would rushвтурвам се off
162
425000
2000
продадох картините си и се втурнах
07:22
to FranceФранция or SpainИспания and work with them.
163
427000
2000
към Франция и Испания да работя с тях.
07:24
That's PepeПепе LinaresЛинарес, the renownedизвестен FlamencoФламенко singerпевец.
164
429000
4000
Това е [неясно], прочут певец на фламенко.
07:28
But I had one problemпроблем, my paintingsкартини never dancedтанцуваха.
165
433000
3000
Но имах един проблем - картините ми никога не танцуваха.
07:31
As much energyенергия as I put into them
166
436000
2000
Колкото и енергия да влагах в тях,
07:33
while makingприготвяне them, they never dancedтанцуваха.
167
438000
3000
докато ги правех, никога не танцуваха.
07:36
So I decidedреши -- I had this crazyлуд epiphanyБогоявление at two in the morningсутрин.
168
441000
3000
Затова реших... получих това налудничаво прозрение в два часа сутринта,
07:39
I calledНаречен my friendsприятели, paintedбоядисан on theirтехен bodiesтела,
169
444000
2000
повиках приятелите си, рисувах върху телата им
07:41
and had them danceтанц in frontпреден of a paintingживопис.
170
446000
3000
и ги накарах да танцуват пред една картина.
07:44
And, all of a suddenвнезапен, my paintingsкартини cameдойде aliveжив.
171
449000
3000
И изведнъж картините ми оживяха.
07:47
And then I was fortunateкъсмет enoughдостатъчно
172
452000
2000
И тогава имах достатъчно късмет
07:49
to actuallyвсъщност performизпълнява this in CaliforniaКалифорния with VelocityСкорост CircusЦирк.
173
454000
3000
наистина да изпълня това в Калифорния с "Велосити Съркъс".
07:52
And I satсб like you guys there in the audienceпублика.
174
457000
3000
Седях като вас, хора, там в публиката.
07:55
And I saw my work come aliveжив.
175
460000
2000
И видях творбата си да оживява.
07:57
You know, normallyнормално you work in isolationизолация,
176
462000
2000
Знаете ли, обикновено човек работи в изолация
07:59
and you showшоу at a galleryгалерия,
177
464000
2000
и излага в галерия,
08:01
but here, the work was comingидващ aliveжив,
178
466000
3000
но тук творбата оживяваше
08:04
and it had some other artistsхудожници workingработа with me.
179
469000
2000
и с мен работеха и други артисти.
08:06
The collaborativeсътрудничество effortусилие was fabulousприказен.
180
471000
2000
Усилието в сътрудничество беше невероятно.
08:08
I said, I'm going to collaborateсътрудничим with anybodyнякой and everybodyвсички I meetСреща.
181
473000
4000
Казах, че ще си сътруднича с всеки и всички, които срещна.
08:12
I startedзапочна doing fashionмода.
182
477000
2000
Започнах да се занимавам с мода.
08:14
This is a fashionмода showшоу we heldДържани in LondonЛондон.
183
479000
2000
Това е модно ревю, което проведохме в Лондон.
08:16
The bestнай-доброто collaborationсътрудничество, of courseкурс, is with childrenдеца.
184
481000
3000
Най-доброто сътрудничество, разбира се, е с деца.
08:19
They are ruthlessбезмилостен, they are honestчестен,
185
484000
3000
Те са безмилостни, честни са,
08:22
but they're fullпълен of energyенергия and funшега.
186
487000
2000
но са пълни с енергия и забавление.
08:24
This is a work, a libraryбиблиотека I designedпроектиран for the RobinРобин HoodХуд FoundationФондация.
187
489000
5000
Това е една творба, библиотека по мой дизайн за фондация "Робин Худ".
08:29
And I mustтрябва да say, I spentпрекарах time in the BronxБронкс
188
494000
2000
И трябва да кажа, че прекарах известно време в Бронкс
08:31
workingработа with these kidsдеца.
189
496000
2000
в работа с тези деца.
08:33
And, in exchangeобмен for me workingработа with them,
190
498000
2000
А в замяна на моята работа с тях
08:35
they taughtпреподава me how to be coolготино.
191
500000
2000
те ме научиха как да бъда готин.
08:37
I don't think I've succeededуспели, but they'veте имат taughtпреподава me.
192
502000
2000
Не мисля, че съм успял, но са ме научили.
08:39
They said, "Stop sayingпоговорка sorry. Say, my badлошо."
193
504000
3000
Казаха: "Спри да се извиняваш. Казвай "лош съм".
08:42
(LaughterСмях)
194
507000
5000
(Смях)
08:47
Then I said, all this is good,
195
512000
2000
После казах - всичко това добре,
08:49
but I want to paintбоя like a realреален painterхудожник.
196
514000
3000
но искам да рисувам като истински художник.
08:52
AmericanАмерикански educationобразование is so expensiveскъп.
197
517000
3000
Американското образование е толкова скъпо.
08:55
I was in IndiaИндия, and I was walkingходене down the streetsулици,
198
520000
3000
Бях в Индия, вървях по улиците
08:58
and I saw a billboardбилборд painterхудожник.
199
523000
2000
и видях един художник на билбордове.
09:00
And these guys paintбоя humongoushumongous paintingsкартини,
200
525000
4000
Тези хора рисуват огромни картини
09:04
and they look really good.
201
529000
2000
и те изглеждат наистина добре.
09:06
And I wonderedЧудех се how they did it from so closeблизо.
202
531000
3000
Чудех се как го правят толкова отблизо.
09:09
So, one day I had the opportunityвъзможност to meetСреща one of these guys,
203
534000
2000
Един ден имах възможността да срещна един от тези хора
09:11
and I said, "How do you paintбоя like that? Who taughtпреподава you?"
204
536000
3000
и попитах: "Как рисуваш така? Кой те научи?"
09:14
And he said, "Oh, it's very easyлесно. I can teachпреподавам you,
205
539000
3000
А той отвърна: "О, много е лесно. Мога да те науча,
09:17
but we're leavingоставяйки the cityград,
206
542000
2000
но напускаме града,
09:19
because billboardбилборд paintersхудожници are a dyingумиращ,
207
544000
2000
защото рисувачите на билбордове са отмираща,
09:21
extinctизчезнал bunchкуп of artistsхудожници,
208
546000
3000
изчезваща група художници,
09:24
because digitalдигитален printingпечатане has totallyнапълно replacedзаменя them and hijackedотвлечени them."
209
549000
3000
понеже дигиталният печат напълно ги е заместил и ограбил."
09:27
I said, in exchangeобмен for educationобразование in how to paintбоя,
210
552000
3000
Предложих, в замяна на обучението по рисуване,
09:30
I will supportподдържа them, and I startedзапочна a companyкомпания.
211
555000
3000
да ги подкрепям, и основах една фирма.
09:33
And sinceот then, I've been paintingживопис all over the placeмясто.
212
558000
3000
Оттогава рисувам под път и над път.
09:36
This is a paintingживопис I did of my wifeсъпруга in my apartmentапартамент.
213
561000
3000
Това е картина, на която нарисувах жена си в моя апартамент.
09:39
This is anotherоще paintingживопис.
214
564000
2000
Това е друга картина.
09:41
And, in factфакт, I startedзапочна paintingживопис on anything,
215
566000
2000
И всъщност започнах да рисувам върху всичко
09:43
and startedзапочна sendingизпращане them around townград.
216
568000
2000
и започнах да ги разпращам из града.
09:45
SinceТъй като I mentionedспоменат my wifeсъпруга, the mostнай-много importantважно collaborationсътрудничество
217
570000
3000
Като споменах жена си - най-важното сътрудничество
09:48
has been with her, NetraНетра.
218
573000
2000
е било с нея, Нетра.
09:50
NetraНетра and I metсрещнах when she was 18.
219
575000
3000
С Нетра се срещнахме, когато тя беше 18-годишна.
09:53
I mustтрябва да have been 19 and a halfнаполовина then,
220
578000
3000
Трябва да съм бил на 19 и половина тогава,
09:56
and it was love at first sightгледка.
221
581000
2000
и беше любов от пръв поглед.
09:58
I livedживял in IndiaИндия. She livedживял in AmericaАмерика.
222
583000
2000
Живеех в Индия. Тя живееше в Америка.
10:00
She'dТя ще come everyвсеки two monthsмесеца to visitпосещение me,
223
585000
3000
Идваше на всеки два месеца да ме посети,
10:03
and then I said I'm the man,
224
588000
3000
и тогава казах, че съм мъж,
10:06
I'm the man, and I have to reciprocateреципрочни.
225
591000
4000
мъж съм и трябва да отвърна.
10:10
I have to travelпътуване sevenседем oceansокеани, and I have to come and see you.
226
595000
3000
Трябва да преплавам седемте океана и трябва да дойда да те видя.
10:13
I did that twiceдва пъти, and I wentотидох brokeсчупи.
227
598000
4000
Направих го два пъти и се разорих.
10:17
So then I said, "NetsМрежи, what do I do?"
228
602000
2000
Тогава попитах: "Нетс, какво да правя?"
10:19
She said, "Why don't you sendизпращам me your paintingsкартини?
229
604000
2000
Тя каза: "Защо не ми изпратиш картините си?
10:21
My dadтатко knowsзнае a bunchкуп of richбогат guys.
230
606000
2000
Баща ми познава куп богаташи.
10:23
We'llНие ще try and con them into buyingкупуване it,
231
608000
2000
Ще се опитаме да ги подмамим да ги купят,
10:25
and then..."
232
610000
2000
и тогава..."
10:27
But it turnedоказа out, after I sentизпратен the worksвърши работа to her,
233
612000
3000
Но се оказа, след като й изпратих творбите,
10:30
that her dad'sбаща ти friendsприятели,
234
615000
2000
че приятелите на баща й,
10:32
like mostнай-много of you, are geeksманиаци.
235
617000
2000
като повечето от вас, са чудаци.
10:34
I'm jokingJoking.
236
619000
2000
Шегувам се.
10:36
(LaughterСмях)
237
621000
4000
(Смях)
10:40
No, they were really bigголям geeksманиаци,
238
625000
2000
Не, бяха наистина големи чудаци
10:42
and they didn't know much about artизкуство.
239
627000
3000
и не разбираха много от изкуство.
10:45
So NetraНетра was stuckзаби with 30 paintingsкартини of mineмоята.
240
630000
4000
Така че Нетра остана затрупана с 30 мои картини.
10:49
So what we did was we rentedотдават под наем a little vanфургон
241
634000
3000
Затова наехме един малък бус
10:52
and we droveизпъди all over the eastизток coastкрайбрежие tryingопитвайки to sellпродажба it.
242
637000
4000
и обиколихме цялото източно крайбрежие в опити да ги продаваме.
10:56
She contactedконтакт anyoneнякой and everyoneвсеки
243
641000
2000
Тя се свързваше с всеки и всички,
10:58
who was willingсклонен to buyКупувам my work.
244
643000
2000
желаещи да купят моя творба.
11:00
She madeизработен enoughдостатъчно moneyпари, she soldпродаден off the wholeцяло collectionколекция
245
645000
3000
Тя печелеше достатъчно пари, разпродаде цялата колекция,
11:03
and madeизработен enoughдостатъчно moneyпари to moveход me for fourчетирима yearsгодини
246
648000
2000
спечели достатъчно пари, които да ми стигнат за пет години
11:05
with lawyersадвокати, a companyкомпания, everything,
247
650000
3000
за адвокати, фирма, всичко
11:08
and she becameстана my managerмениджър.
248
653000
2000
и стана мой мениджър.
11:10
That's us in NewНов YorkЙорк.
249
655000
2000
Това сме ние в Ню Йорк.
11:12
NoticeБележка one thing,
250
657000
2000
Забележете,
11:14
we're equalравен here.
251
659000
2000
тук сме равни.
11:16
Something happenedсе случи alongзаедно the lineлиния.
252
661000
2000
Нещо се случи по пътя.
11:18
(LaughterСмях)
253
663000
3000
(Смях)
11:21
But this broughtдонесе me -- with NetraНетра managingуправление на my careerкариера --
254
666000
2000
Но това ми донесе... докато Нетра беше мениджър на кариерата ми...
11:23
it broughtдонесе me a lot of successуспех.
255
668000
2000
донесе ми много успех.
11:25
I was really happyщастлив. I thought of myselfсебе си as a bitмалко of a rockstarRockstar.
256
670000
4000
Бях наистина щастлив. Мислех се за малко нещо рокзвезда.
11:29
I lovedобичал the attentionвнимание.
257
674000
3000
Обичах вниманието.
11:32
This is all the pressНатиснете we got, and we said,
258
677000
2000
Получихме голямо покритие в пресата и казахме,
11:34
it's time to celebrateпразнувам.
259
679000
2000
време е да празнуваме.
11:36
And I said that the bestнай-доброто way to celebrateпразнувам is to marryсе ожени NetraНетра.
260
681000
3000
А аз казах, че най-добрият начин да отпразнуваме е да се оженя за Нетра.
11:39
I said, "Let's get marriedженен."
261
684000
2000
Предложих: "Да се оженим."
11:41
And I said, "Not just marriedженен. Let's inviteканя everyoneвсеки who'sкой е helpedпомогна us,
262
686000
3000
И казах - не само да се оженим. Хайде да поканим всички, които са ни помагали,
11:44
all the people who boughtкупих our work."
263
689000
3000
всички хора, които са купували творбите ни.
11:47
And you won'tняма да believe it, we put togetherзаедно a listсписък of 7,000 people,
264
692000
3000
И няма да повярвате, съставихме списък от 7000 души,
11:50
who had madeизработен a differenceразлика -- a ridiculousсмешен listсписък,
265
695000
3000
които са имали значение... абсурден списък,
11:53
but I was determinedопределя to bringвъвеждат them to IndiaИндия, so --
266
698000
2000
но бях твърдо решен да ги доведа в Индия, така че...
11:55
a lot of them were in IndiaИндия.
267
700000
2000
много от тях бяха в Индия.
11:57
150 artistsхудожници volunteeredдоброволец to help me with my weddingсватба.
268
702000
4000
150 художници предложиха доброволно да ми помогнат за сватбата.
12:01
We had fashionмода designersдизайнери, installationинсталация artistsхудожници,
269
706000
4000
Имахме модни дизайнери, художници на инсталации,
12:05
modelsмодели, we had makeupгрим artistsхудожници, jewelryбижута designersдизайнери,
270
710000
4000
модели, имахме гримьори, дизайнери на бижута,
12:09
all kindsвидове of people workingработа with me
271
714000
2000
всякакви хора работеха с мен,
12:11
to make my weddingсватба an artизкуство installationинсталация.
272
716000
2000
за да направят от сватбата ми арт инсталация.
12:13
And I had a specialспециален installationинсталация in tributeданък to my in-lawsпо сватовство.
273
718000
5000
И направих специална инсталация в чест на роднините на жена ми.
12:18
I had the vegetableзеленчук carversРезачи work on that for me.
274
723000
3000
Възложих на зеленчукорезбарите да работят по това за мен.
12:21
But all this excitementвълнение led
275
726000
2000
Но цялото това вълнение доведе
12:23
to the pressНатиснете writingписане about us.
276
728000
2000
до това, че пресата писа за нас.
12:25
We were in the papersкнижа, we're still in the newsНовини threeтри yearsгодини laterпо късно,
277
730000
3000
Появихме се във вестниците, все още бяхме в новините три години по-късно,
12:28
but, unfortunatelyза жалост, something tragicтрагичен happenedсе случи right after.
278
733000
5000
но за съжаление веднага след това се случи нещо трагично.
12:33
My motherмайка fellпадна very illаз ще.
279
738000
2000
Майка ми тежко се разболя.
12:35
I love my motherмайка
280
740000
2000
Обичам майка си,
12:37
and I was told all of a suddenвнезапен that she was going to dieумирам.
281
742000
3000
а изведнъж ми казаха, че тя ще умре
12:40
And they said you have to say byeЧао to her,
282
745000
2000
и казаха, трябва да се сбогуваш с нея,
12:42
you have to do what you have to do.
283
747000
2000
трябва да сториш нужното.
12:44
And I was devastatedопустошен.
284
749000
2000
Бях съкрушен.
12:46
I had showsпредавания bookedрезервирани up for anotherоще yearгодина.
285
751000
2000
Имах планирани изложби за година напред.
12:48
I was on a highВисоко.
286
753000
2000
Носех се по гребена на вълната.
12:50
And I couldn'tне можех. I could not.
287
755000
2000
А не можех. Не можех.
12:52
My life was not exuberantбуйна.
288
757000
2000
Животът ми не беше плодовит.
12:54
I could not liveживея this largerпо-голям than life personчовек.
289
759000
3000
Не можех да живея като тази импозантна личност.
12:57
I startedзапочна exploringпроучване the darkerпо-тъмен abscessesабсцеси of the humanчовек mindум.
290
762000
4000
Започнах да изследвам по-тъмните абцеси на човешкия ум.
13:01
Of courseкурс, my work turnedоказа uglyгрозен,
291
766000
3000
Разбира се, творбите ми станаха грозни,
13:04
but anotherоще thing happenedсе случи.
292
769000
3000
но се случи още нещо.
13:07
I lostзагубен all my audiencesаудитории.
293
772000
2000
Изгубих цялата си публика.
13:09
The BollywoodБоливуд starsзвезди who I would partyстрана with
294
774000
3000
Боливудските звезди, с които празнувах
13:12
and buyКупувам my work disappearedизчезнал.
295
777000
3000
и които купуваха творбите ми, изчезнаха.
13:15
The collectorsколектори, the friendsприятели, the pressНатиснете,
296
780000
2000
Колекционерите, приятелите, пресата,
13:17
everyoneвсеки said, "NiceХубаво, but thank you."
297
782000
3000
всички казваха - хубаво, но благодаря.
13:20
"No thank you," was more like it.
298
785000
2000
По-скоро искаха да кажат "не, благодаря".
13:22
But I wanted people to actuallyвсъщност
299
787000
2000
Но всъщност исках хората
13:24
feel my work from theirтехен gutинстинктивен,
300
789000
2000
да усетят творбите ми в същността си,
13:26
because I was paintingживопис it from my gutинстинктивен.
301
791000
2000
защото ги рисувах от своята същност.
13:28
If they wanted beautyкрасота,
302
793000
2000
Ако искаха красота,
13:30
I said, this is the beautyкрасота I'm willingсклонен to give you. It's politicizedполитизирани.
303
795000
3000
казвах, това е красотата, която желая да ви дам. Тя е политизирана.
13:33
Of courseкурс, noneнито един of them likedхаресали it.
304
798000
2000
Разбира се, никой от тях не ги хареса.
13:35
My worksвърши работа alsoсъщо turnedоказа autobiographicalавтобиографична.
305
800000
4000
Творбите ми станаха също и автобиографични.
13:39
At this pointточка, something elseоще happenedсе случи.
306
804000
3000
На този етап се случи още нещо.
13:42
A very, very dearскъп friendприятел of mineмоята
307
807000
2000
Един мой много, много скъп приятел
13:44
cameдойде out of the closetкилера,
308
809000
2000
се разкри,
13:46
and in IndiaИндия at that time, it was illegalнезаконен to be gayхомосексуален,
309
811000
3000
а в Индия по това време беше незаконно да си гей
13:49
and it's disgustingотвратителен to see how people respondотговарям to a gayхомосексуален personчовек.
310
814000
4000
и е отвратително да видиш как се държат хората към човек, който е гей.
13:53
I was very upsetразстроен.
311
818000
2000
Бях много разстроен.
13:55
I rememberпомня the time when my motherмайка used to dressрокля me up
312
820000
3000
Помня времето, когато майка ми ме обличаше
13:58
as a little girlмомиче -- that's me there --
313
823000
3000
като малко момиченце... това там съм аз...
14:01
because she wanted a girlмомиче, and she has only boysмомчета.
314
826000
3000
защото искала момиченце, а има само момчета.
14:04
(LaughterСмях)
315
829000
7000
(Смях)
14:11
AnywayТака или иначе, I don't know what my friendsприятели are going to say after this talk.
316
836000
3000
Както и да е - не знам какво ще кажат приятелите ми след този разговор.
14:15
It's a secretтайна.
317
840000
2000
Това е тайна.
14:17
So, after this, my worksвърши работа turnedоказа a little violentнасилствен.
318
842000
6000
И така, след това творбите ми станаха малко сприхави.
14:23
I talkedговорих about this masculinityмъжественост that one need not performизпълнява.
319
848000
4000
Говорех за тази мъжественост, която не е нужно да се изпълнява.
14:27
And I talkedговорих about the weaknessслабост of maleмъжки sexualityсексуалност.
320
852000
3000
И говорех за слабостта на мъжката сексуалност.
14:30
This time, not only did my collectorsколектори disappearизчезва,
321
855000
3000
Този път не само че колекционерите ми изчезнаха,
14:33
the politicalполитически activistsактивисти decidedреши to banзабрана me
322
858000
4000
а и политическите активисти решиха да ме забранят,
14:37
and to threatenзаплашват me
323
862000
2000
да ме заплашат
14:39
and to forbidзабранявам me from showingпоказване.
324
864000
2000
и да ми забранят да правя изложби.
14:41
It turnedоказа nastyгаден, and I'm a bitмалко of a chickenпиле.
325
866000
2000
Стана гадно, а аз си падам малко пъзльо.
14:43
I can't dealсделка with any threatзаплаха. This was a bigголям threatзаплаха.
326
868000
3000
Не мога да се справям със заплахи. Това беше голяма заплаха.
14:46
So, I decidedреши it was time
327
871000
3000
Затова реших, че е време
14:49
to endкрай and go back home.
328
874000
3000
да приключа и да се връщам у дома.
14:52
This time I said let's try something differentразличен.
329
877000
2000
Този път казах - хайде да опитаме нещо различно.
14:54
I need to be rebornпрероден again.
330
879000
2000
Нужно ми е да се преродя пак.
14:56
And I thought the bestнай-доброто way, as mostнай-много of you know who have childrenдеца,
331
881000
3000
И реших, че най-добрият начин - като повечето от вас, които имат деца, -
14:59
the bestнай-доброто way to have a newнов leaseлизинг on life,
332
884000
2000
най-добрият начин да започнеш нов живот
15:01
is to have a childдете.
333
886000
2000
е да имаш дете.
15:03
I decidedреши to have a childдете,
334
888000
2000
Реших да имам дете
15:05
and before I did that, I quicklyбързо studiedучи what can go wrongпогрешно.
335
890000
3000
и преди това бързо проучих какво може да се обърка.
15:08
How can a familyсемейство get dysfunctionalпроблемни?
336
893000
3000
Как може едно семейство да стане дисфункционално?
15:11
And RudraЙоана was bornроден.
337
896000
2000
И се роди Рудра
15:13
That's my little sonсин.
338
898000
2000
Това е малкият ми син.
15:15
And two magicalмагически things happenedсе случи after he was bornроден.
339
900000
2000
Две вълшебни неща се случиха, след като той се роди.
15:17
My motherмайка miraculouslyпо чудо recoveredвъзстановени
340
902000
2000
Майка ми чудотворно се възстанови
15:19
after a seriousсериозно operationоперация,
341
904000
3000
след сериозна операция,
15:22
and this man was electedизбран presidentпрезидент of this countryдържава.
342
907000
4000
а този човек беше избран за президент на тази страна.
15:26
You know I satсб at home and I watchedГледах.
343
911000
2000
Знаете ли, седях в къщи и гледах.
15:28
I tearedteared up and I said that's where I want to be.
344
913000
3000
Просълзих се и казах - ето там искам да бъда.
15:31
So NetraНетра and I woundрана up our life,
345
916000
3000
Затова с Нетра променихме живота си,
15:34
closedзатворен up everything we had,
346
919000
2000
затворихме всичко, което имахме
15:36
and we decidedреши to moveход to NewНов YorkЙорк.
347
921000
2000
и решихме да се преместим в Ню Йорк.
15:38
And this was just eightосем monthsмесеца agoпреди.
348
923000
2000
Това беше само преди осем месеца.
15:40
I movedпреместен back to NewНов YorkЙорк, my work has changedпроменен.
349
925000
2000
Преместих се обратно в Ню Йорк, работата ми се беше променила.
15:42
Everything about my work has becomeда стане more whimsicalсъчетани с.
350
927000
4000
Всичко, свързано с работата ми, е станало по-ексцентрично.
15:46
This one is calledНаречен "What the FuckМайната Was I ThinkingМислене?"
351
931000
3000
Тази се нарича: "Какво, по дяволите, съм си въобразявал?"
15:49
It talksпреговори about mentalумствен incestкръвосмешение.
352
934000
3000
Тя разказва за умствено кръвосмешение..
15:52
You know, I mayможе appearсе появи to be a very niceприятен, cleanчист, sweetсладка boyмомче.
353
937000
4000
Разбирате ли, може да приличам на много симпатично, чисто, мило момче.
15:56
But I'm not. I'm capableспособен of thinkingмислене anything.
354
941000
3000
Но не съм. Способен съм да си помисля всичко.
15:59
But I'm very civilграждански in my actionдействие, I assureуверявам you.
355
944000
3000
Но съм много цивилизован в действията си, уверявам ви.
16:02
(LaughterСмях)
356
947000
3000
(Смях)
16:05
These are just differentразличен cartoonsанимационни филми.
357
950000
2000
Това са просто различни карикатури.
16:07
And, before I go, I want to tell you a little storyистория.
358
952000
3000
Преди да си тръгна, искам да ви разкажа една малка история.
16:10
I was talkingговорим to motherмайка and fatherбаща this morningсутрин,
359
955000
2000
Тази сутрин говорих с майка и татко
16:12
and my dadтатко said, "I know you have so much you want to say,
360
957000
4000
и баща ми каза: "Знам, че искаш да кажеш много неща,
16:16
but you have to talk about your work with childrenдеца."
361
961000
3000
но трябва да говориш за работата си с деца."
16:19
So I said, okay.
362
964000
2000
Отвърнах, добре.
16:21
I work with childrenдеца all over the worldсвят,
363
966000
2000
Работя с деца по целия свят
16:23
and that's an entirelyизцяло differentразличен talk,
364
968000
2000
и това е напълно различен разговор,
16:25
but I want to leaveоставям you with one storyистория
365
970000
2000
но искам да ви оставя с една история,
16:27
that really, really inspiredвдъхновен me.
366
972000
2000
която наистина, наистина ме вдъхнови.
16:29
I metсрещнах BelindaБелинда when she was 16.
367
974000
3000
Запознах се с Белинда, когато беше 16-годишна.
16:32
I was 17.
368
977000
2000
Аз бях на 17.
16:34
I was in AustraliaАвстралия,
369
979000
2000
Бях в Австралия,
16:36
and BelindaБелинда had cancerрак,
370
981000
2000
Белинда имаше рак
16:38
and I was told she's not going to liveживея very long.
371
983000
4000
и й бяха казали, че няма да живее много дълго.
16:42
They, in factфакт, told me threeтри weeksседмици.
372
987000
2000
Всъщност ми казаха, три седмици.
16:44
I walkразходка into her roomстая, and there was a shyсрамежлив girlмомиче,
373
989000
2000
Влизам в стаята й и виждам едно плахо момиче,
16:46
and she was baldплешив, and she was tryingопитвайки to hideКрия her baldnessплешивост.
374
991000
4000
беше плешива и се опитваше да скрие плешивостта си.
16:50
I whippedразбита out my penхимилка, and I startedзапочна drawingчертеж on her headглава
375
995000
3000
Измъкнах писалката си, започнах да рисувам по главата й
16:53
and I drewДрю a crownкорона for her.
376
998000
2000
и й нарисувах корона.
16:55
And then, we startedзапочна talkingговорим, and we spentпрекарах a lovelyпрекрасен time --
377
1000000
3000
После започнахме да говорим и си прекарахме страхотно...
16:58
I told her how I endedприключила up in AustraliaАвстралия,
378
1003000
2000
казах й как съм се оказал в Австралия,
17:00
how I backpackedbackpacked and who I connedподвеждани, and how I got a ticketбилет,
379
1005000
3000
как съм пътувал с раница, кого съм изиграл и как съм получил билет,
17:03
and all the storiesистории.
380
1008000
2000
всичките истории.
17:05
And I drewДрю it out for her.
381
1010000
2000
И й го нарисувах.
17:07
And then I left.
382
1012000
3000
А после си тръгнах.
17:10
BelindaБелинда diedпочинал
383
1015000
2000
Белинда почина
17:12
and withinв рамките на a fewмалцина daysдни of her deathсмърт,
384
1017000
6000
и до няколко дни от смъртта й
17:18
they publishedпубликувано a bookКнига for her,
385
1023000
2000
издадоха книга за нея,
17:20
and she used my cartoonкарикатура on the coverПокрийте.
386
1025000
2000
беше използвала моята карикатура за корицата.
17:22
And she wroteнаписах a little noteЗабележка, she said,
387
1027000
2000
Беше написала и малка бележка:
17:24
"Hey RagsПарцали, thank you for the magicмагия carpetкилим rideезда around the worldсвят."
388
1029000
3000
"Хай, Рагс, благодаря ти за околосветското пътуване с вълшебно килимче."
17:27
For me, my artизкуство is my magicмагия carpetкилим rideезда.
389
1032000
3000
За мен, моето изкуство е вълшебното ми килимче.
17:30
I hopeнадявам се you will joinприсъедините me in this magicмагия carpetкилим rideезда,
390
1035000
3000
Надявам се да се присъедините към мен в това пътуване с вълшебно килимче,
17:33
and touchдокосване childrenдеца and be honestчестен.
391
1038000
2000
да докоснете децата и да бъдете честни.
17:35
Thank you so much.
392
1040000
2000
Много благодаря.
17:37
(ApplauseАплодисменти)
393
1042000
11000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com