ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com
TED2010

Dan Barber: How I fell in love with a fish

Дан Барбер: Как се влюбих в една риба

Filmed:
2,315,470 views

Главният готвач Дан Барбър дава отговор на въпроса, който стои пред много готвачи днес: как да запазим рибата в менюто. С безпогрешно проучване и привидно сериозен тон, той разказва за преследването на природосъобразната риба, която да обича, и за чревоугодническия меден месец, който изживява, след като открива скандално вкусна риба, отгледана чрез революционен стопански метод в Испания.
- Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, I've knownизвестен a lot of fishриба in my life.
0
1000
4000
Та, срещал съм много риби.
00:20
I've lovedобичал only two.
1
5000
3000
Но обикнах само две.
00:23
That first one,
2
8000
2000
Първата беше...
00:25
it was more like a passionateстрастен affairафера.
3
10000
3000
беше по-скоро страстна авантюра.
00:28
It was a beautifulкрасив fishриба:
4
13000
2000
Беше красива риба -
00:30
flavorfulароматен, texturedтекстурирани, meatyмесест,
5
15000
3000
ароматна, стегната, месеста,
00:33
a bestsellerбестселър on the menuменю.
6
18000
2000
най-продаваната в менюто.
00:35
What a fishриба.
7
20000
2000
Ех, че риба!...
00:37
(LaughterСмях)
8
22000
3000
(Смях)
00:40
Even better,
9
25000
2000
Нещо повече -
00:42
it was farm-raisedотгледана to the supposedпредполагаем highestнай-висока standardsстандарти
10
27000
3000
беше отгледана във ферма по най-високи стандарти
00:45
of sustainabilityустойчивост.
11
30000
3000
за природосъобразност.
00:48
So you could feel good about sellingпродажна it.
12
33000
3000
Да се чувстваш добре да я продаваш.
00:52
I was in a relationshipвръзка with this beautyкрасота
13
37000
2000
С тази красавица имахме връзка
00:54
for severalняколко monthsмесеца.
14
39000
2000
в продължение на няколко месеца.
00:58
One day, the headглава of the companyкомпания calledНаречен
15
43000
2000
Един ден шефът на компанията ми се обади
01:00
and askedпопитах if I'd speakговоря at an eventсъбитие
16
45000
2000
да ме покани да разкажа за фермата
01:02
about the farm'sна земеделското стопанство sustainabilityустойчивост.
17
47000
2000
и нейната природосъобразност на някакво събитие.
01:04
"AbsolutelyАбсолютно," I said.
18
49000
2000
"Непременно", казах аз.
01:06
Here was a companyкомпания tryingопитвайки to solveрешавам
19
51000
3000
Тази компания се опитваше да разреши проблем,
01:09
what's becomeда стане this unimaginableневъобразим problemпроблем for us chefsготвачи:
20
54000
3000
станал невъобразим за нашите готвачи.
01:13
How do we keep fishриба on our menusменюта?
21
58000
3000
Как да запазим рибата в менюто?
01:17
For the pastминало 50 yearsгодини,
22
62000
3000
През последните 50 години
01:20
we'veние имаме been fishingРиболов the seasморета
23
65000
2000
ние ограбваме моретата
01:22
like we clear-cutясно очертани forestsгори.
24
67000
3000
така, както разчистваме горите.
01:25
It's hardтвърд to overstateпреувеличават the destructionунищожаване.
25
70000
3000
Трудно е да надценим разрушението.
01:30
NinetyДеветдесет percentна сто of largeголям fishриба, the onesтакива we love --
26
75000
3000
90% от големите риби, тези, които обичаме най-много,
01:33
the tunasриба тон, the halibutsкамбалата, the salmonsSalmons, swordfishриба меч --
27
78000
3000
рибата тон, камбалата, сьомгите, рибата меч,
01:36
they'veте имат collapsedсрина.
28
81000
2000
са в рязък спад.
01:38
There's almostпочти nothing left.
29
83000
3000
Няма почти нищо останало.
01:41
So, for better or for worseпо-лошо,
30
86000
3000
И за добро или лошо,
01:44
aquacultureаквакултура, fishриба farmingЗемеделие, is going to be a partчаст of our futureбъдеще.
31
89000
3000
аквакултурата, рибното стопанство, ще е част от бъдещето ни.
01:47
A lot of argumentsаргументи againstсрещу it:
32
92000
2000
Има много аргументи против.
01:49
FishРиба farmsферми polluteзамърсявам -- mostнай-много of them do anywayтака или иначе --
33
94000
3000
Рибените ферми замърсяват, повечето от тях,
01:52
and they're inefficientнеефикасен. Take tunaриба тон,
34
97000
2000
и са неефективни, като тези за риба тон.
01:54
a majorголям drawbackвъзстановяване.
35
99000
2000
Съществува следният голям недостатък:
01:56
It's got a feedфураж conversionпреобразуване ratioсъотношение
36
101000
2000
Коефициентът на усвояване на захранката
01:58
of 15 to one.
37
103000
2000
е 15 към 1.
02:00
That meansсредства it takes fifteenпетнадесет poundsпаунда of wildдив fishриба
38
105000
2000
Това означава, че от 15 кг дива риба
02:02
to get you one poundпаунд of farmферма tunaриба тон.
39
107000
3000
се получава 1 кг риба тон.
02:06
Not very sustainableустойчивото.
40
111000
2000
Не особено природосъобразна риба.
02:08
It doesn't tasteвкус very good eitherедин.
41
113000
3000
А и не особено вкусна.
02:11
So here, finallyнакрая,
42
116000
2000
И ето че, най-после,
02:13
was a companyкомпания tryingопитвайки to do it right.
43
118000
2000
една компания се опитваше да го направи както трябва.
02:15
I wanted to supportподдържа them.
44
120000
2000
И аз исках да ги подкрепя.
02:18
The day before the eventсъбитие,
45
123000
2000
В деня преди събитието
02:20
I calledНаречен the headглава of P.R. for the companyкомпания.
46
125000
3000
се обадих в компанията, на шефа на отдел "Връзки с обществеността".
02:23
Let's call him DonДон.
47
128000
3000
Да го наречем Дан.
02:27
"DonДон," I said, "just to get the factsфакти straightнаправо, you guys are famousизвестен
48
132000
3000
"Дан," казвам му, "само да изясним фактите. Вие сте известни с това,
02:30
for farmingЗемеделие so farдалече out to seaморе, you don't polluteзамърсявам."
49
135000
3000
че отглеждате рибата толкова навътре в морето, че не замърсявате."
02:33
"That's right," he said. "We're so farдалече out,
50
138000
3000
"Точно така," казва той, "ние сме толкова навътре,
02:36
the wasteотпадъци from our fishриба getsполучава distributedразпределена,
51
141000
3000
че отпадъците от нашата риба се разпръскват,
02:39
not concentratedконцентриран."
52
144000
2000
не се концентрират."
02:41
And then he addedдобавен,
53
146000
2000
И после добавя,
02:43
"We're basicallyв основата си a worldсвят untoпри ourselvesсебе си.
54
148000
3000
"На практика сме отделен свят.
02:47
That feedфураж conversionпреобразуване ratioсъотношение? 2.5 to one," he said.
55
152000
3000
Коефициентът на усвояване на захранката? 2,5 към 1", казва той.
02:50
"BestНай-добър in the businessбизнес."
56
155000
2000
"Най-добрите в бранша."
02:52
2.5 to one, great.
57
157000
2000
2,5 към 1, страхотно.
02:54
"2.5 what? What are you feedingхранене?"
58
159000
2000
"2,5 към 1 какво? С какво ги захранвате?"
02:56
"SustainableУстойчиво proteinsпротеини," he said.
59
161000
3000
"Природосъобразни протеини", казва той.
02:59
"Great," I said. Got off the phoneтелефон.
60
164000
3000
"Страхотно", казвам аз и затварям телефона.
03:02
And that night, I was lyingлежащ in bedлегло, and I thought:
61
167000
3000
Същата нощ си лежа в леглото и си мисля:
03:05
What the hellад is a sustainableустойчивото proteinпротеин?
62
170000
2000
Какво по дяволите е природосъобразен протеин?
03:07
(LaughterСмях)
63
172000
5000
(Смях)
03:12
So the nextследващия day, just before the eventсъбитие, I calledНаречен DonДон.
64
177000
2000
На другия ден, точно преди събитието, се обадих на Дан.
03:14
I said, "DonДон, what are some examplesпримери of sustainableустойчивото proteinsпротеини?"
65
179000
4000
Казах: "Дан, дай ми пример за природосъобразни протеини?"
03:18
He said he didn't know. He would askпитам around.
66
183000
3000
Той каза, че не знае, но ще поразпита.
03:21
Well, I got on the phoneтелефон with a fewмалцина people in the companyкомпания;
67
186000
2000
Е, звъннах на още хора в компанията.
03:23
no one could give me a straightнаправо answerотговор
68
188000
3000
Никой не можа да ми даде еднозначен отговор.
03:26
untilдо finallyнакрая, I got on the phoneтелефон
69
191000
3000
Докато накрая не се свързах
03:29
with the headглава biologistбиолог.
70
194000
2000
с главния биолог.
03:31
Let's call him DonДон too.
71
196000
2000
Да кажем, че и той се казва Дан.
03:33
(LaughterСмях)
72
198000
4000
(Смях)
03:37
"DonДон," I said,
73
202000
2000
"Дан," казах аз,
03:39
"what are some examplesпримери of sustainableустойчивото proteinsпротеини?"
74
204000
3000
"дай ми примери за природосъобразни протеини?"
03:42
Well, he mentionedспоменат some algaesводорасли
75
207000
2000
И той спомена някои водорасли,
03:44
and some fishриба mealsменюта,
76
209000
2000
рибено брашно,
03:46
and then he said chickenпиле pelletsпелети.
77
211000
2000
и после спомена пилешки пелети.
03:48
I said, "ChickenПиле pelletsпелети?"
78
213000
2000
Странно, "Пилешки пелети?"
03:50
He said, "Yeah, feathersпера, skinкожа,
79
215000
2000
Той отвърна, "Да - пера, кожа,
03:52
boneкостен mealхранене, scrapsотпадъци,
80
217000
2000
костно брашно, остатъци,
03:54
driedсушен and processedпреработени into feedфураж."
81
219000
3000
изсушени и преработени в захранка."
03:57
I said, "What percentageпроцент
82
222000
2000
Попитах, "Какъв процент
03:59
of your feedфураж is chickenпиле?"
83
224000
3000
от вашата захранка е пилешко?"
04:02
ThinkingМислене, you know, two percentна сто.
84
227000
3000
като се надявах, нали се сещате, да е 2%.
04:05
"Well, it's about 30 percentна сто," he said.
85
230000
3000
"Ами, пилешкото е около 30%", каза той.
04:08
I said, "DonДон, what's sustainableустойчивото
86
233000
3000
Казвам, "Дан, какво природосъобразно има в това,
04:11
about feedingхранене chickenпиле to fishриба?"
87
236000
2000
да храниш риба с пилешко?"
04:13
(LaughterСмях)
88
238000
5000
(Смях)
04:18
There was a long pauseпауза on the lineлиния,
89
243000
3000
Настъпи дълга пауза,
04:21
and he said, "There's just too much chickenпиле in the worldсвят."
90
246000
3000
а после той каза, "Просто има твърде много пилешко на този свят."
04:24
(LaughterСмях)
91
249000
6000
(Смях)
04:30
I fellпадна out of love with this fishриба.
92
255000
2000
Разлюбих тази риба.
04:32
(LaughterСмях)
93
257000
2000
(Смях)
04:34
No, not because I'm some self-righteousсамодоволен,
94
259000
3000
Но не защото съм някакъв самодоволен,
04:37
goody-twoпревзето две shoesобувки foodiefoodie.
95
262000
2000
велик гастроном.
04:39
I actuallyвсъщност am.
96
264000
2000
А всъщност съм.
04:41
(LaughterСмях)
97
266000
2000
(Смях)
04:43
No, I actuallyвсъщност fellпадна out of love with this fishриба because, I swearЗакълни се to God,
98
268000
2000
Не. Всъщност, разлюбих рибата, защото, бога ми,
04:45
after that conversationразговор, the fishриба tastedвкуси like chickenпиле.
99
270000
3000
след този разговор, рибата имаше вкус на пиле.
04:48
(LaughterСмях)
100
273000
10000
(Смях)
04:58
This secondвтори fishриба,
101
283000
3000
Що се отнася до втората риба,
05:01
it's a differentразличен kindмил of love storyистория.
102
286000
3000
то е друг вид любовна история.
05:04
It's the romanticромантичен kindмил,
103
289000
3000
От онзи романтичен вид,
05:07
the kindмил where the more you get to know your fishриба,
104
292000
3000
при който, колкото повече опознаваш рибата си,
05:10
you love the fishриба.
105
295000
3000
толкова повече я обикваш.
05:13
I first ateяли it at a restaurantресторант
106
298000
2000
За първи път я опитах в един ресторант
05:15
in southernюжен SpainИспания.
107
300000
2000
в южна Испания.
05:17
A journalistжурналист friendприятел had been talkingговорим about this fishриба for a long time.
108
302000
3000
Една приятелка, журналист, говореше за тази риба от доста дълго.
05:20
She kindмил of setкомплект us up.
109
305000
2000
Един вид - тя ни сватоса.
05:22
(LaughterСмях)
110
307000
2000
(Смях)
05:24
It cameдойде to the tableмаса
111
309000
2000
Дойде рибата на масата.
05:26
a brightярък, almostпочти shimmeringблестящо, whiteбял colorцвят.
112
311000
3000
Светъл, почти искрящо бял цвят.
05:31
The chefглавен готвач had overcookedпреварено it.
113
316000
3000
Готвачът я беше препекъл.
05:34
Like twiceдва пъти over.
114
319000
3000
Сигурно двойно повече.
05:37
AmazinglyУдивително, it was still deliciousвкусни.
115
322000
3000
Учудващо, тя все още беше вкусна.
05:40
Who can make a fishриба tasteвкус good
116
325000
4000
Кой може да направи една риба вкусна,
05:44
after it's been overcookedпреварено?
117
329000
2000
дори след като е препечена?
05:46
I can't,
118
331000
2000
Аз не мога,
05:48
but this guy can.
119
333000
2000
но този човек може.
05:50
Let's call him MiguelМигел --
120
335000
2000
Да го наречем Мигел.
05:52
actuallyвсъщност his nameиме is MiguelМигел.
121
337000
2000
Всъщност, той наистина се казва Мигел.
05:54
(LaughterСмях)
122
339000
3000
(Смях)
05:57
And no, he didn't cookготвач the fishриба, and he's not a chefглавен готвач,
123
342000
2000
И не, той не сготви рибата, той не е готвач.
05:59
at leastнай-малко in the way that you and I understandразбирам it.
124
344000
3000
Поне не по начина, по който аз и Вие го разбираме.
06:03
He's a biologistбиолог
125
348000
2000
Той е биолог
06:05
at VetaЗПОО LaЛа PalmaПалма.
126
350000
2000
във Вета Ла Палма.
06:07
It's a fishриба farmферма in the southwesternЮгозападна cornerъглов of SpainИспания.
127
352000
3000
Това е рибена ферма в югозападна Испания,
06:10
It's at the tipбакшиш of the GuadalquivirГуадалкивир riverрека.
128
355000
3000
намира се на р. Гуадалкивир.
06:13
UntilДо the 1980s,
129
358000
2000
До '80-те години
06:15
the farmферма was in the handsръце of the ArgentiniansАржентинците.
130
360000
3000
фермата е била в ръцете на аржентинците.
06:18
They raisedувеличен beefговеждо месо cattleговеда
131
363000
2000
Те отглеждали говеда
06:20
on what was essentiallyпо същество wetlandsвлажните зони.
132
365000
3000
в тази предимно заблатена местност.
06:23
They did it by drainingизточване the landземя.
133
368000
2000
За целта отводнили земята.
06:25
They builtпостроен this intricateсложен seriesсерия of canalsканали,
134
370000
3000
Изградили сложна система от канали,
06:28
and they pushedизбута waterвода off the landземя and out into the riverрека.
135
373000
3000
по които изтласквали водата от сушата към реката.
06:32
Well, they couldn'tне можех make it work,
136
377000
2000
Така и не успяло да проработи,
06:34
not economicallyикономично.
137
379000
2000
поне не икономически.
06:36
And ecologicallyекологично, it was a disasterбедствие.
138
381000
3000
А от екологична гледна точка било истинско бедствие.
06:39
It killedубит like 90 percentна сто of the birdsптици,
139
384000
2000
Това убило 90 процента от птиците,
06:41
whichкойто, for this placeмясто, is a lot of birdsптици.
140
386000
3000
което са доста птици за това място.
06:44
And so in 1982,
141
389000
2000
И така през 1982
06:46
a SpanishИспански companyкомпания with an environmentalна околната среда conscienceсъвест
142
391000
2000
земята купува испанска компания
06:48
purchasedзакупен the landземя.
143
393000
2000
с отношение към околната среда.
06:50
What did they do?
144
395000
2000
Какво направили те?
06:52
They reversedнаопаки the flowпоток of waterвода.
145
397000
2000
Обърнали посоката на водата.
06:54
They literallyбуквално flippedплавник the switchключ.
146
399000
2000
Буквално преобърнали всичко.
06:56
InsteadВместо това of pushingбутане waterвода out,
147
401000
2000
Вместо да изтласкват водата,
06:58
they used the channelsканали to pullдърпам waterвода back in.
148
403000
2000
използвали каналите, за да я пуснат обратно.
07:00
They floodedнаводнени the canalsканали.
149
405000
2000
Наводнили ги.
07:02
They createdсъздаден a 27,000-acre-acre fishриба farmферма --
150
407000
4000
Създали рибена ферма голяма 27 000 акра -
07:06
bassбас, mulletкефал,
151
411000
2000
костур, барбу, кефал,
07:08
shrimpскариди, eelзмиорка --
152
413000
2000
скарида, змиорка –
07:11
and in the processпроцес, MiguelМигел and this companyкомпания
153
416000
3000
и по този начин Мигел и неговата компания,
07:14
completelyнапълно reversedнаопаки the ecologicalекологичен destructionунищожаване.
154
419000
3000
напълно заличили екологичната разруха.
07:18
The farm'sна земеделското стопанство incredibleневероятен.
155
423000
2000
Фермата е невероятна.
07:20
I mean, you've never seenвидян anything like this.
156
425000
3000
Никога не сте виждали подобно нещо.
07:23
You stareвзират out at a horizonхоризонт
157
428000
3000
Поглеждате към хоризонта,
07:26
that is a millionмилион milesмили away,
158
431000
2000
на хиляди километри,
07:28
and all you see are floodedнаводнени canalsканали
159
433000
2000
и виждате единствено наводнени канали
07:30
and this thickдебел, richбогат marshlandблатиста местност.
160
435000
3000
и това огромно, гъсто блато.
07:35
I was there not long agoпреди with MiguelМигел.
161
440000
3000
Неотдавна бях там с Мигел.
07:38
He's an amazingудивителен guy,
162
443000
3000
Той е невероятен тип -
07:41
like threeтри partsчасти CharlesЧарлз DarwinДарвин and one partчаст CrocodileКрокодил DundeeДънди.
163
446000
3000
три части Чарлз Дарвин и една част Дънди Крокодила.
07:44
(LaughterСмях)
164
449000
2000
(Смях)
07:46
Okay? There we are sloggingslogging throughпрез the wetlandsвлажните зони,
165
451000
3000
И ето ни нас - влачим се из блатото,
07:50
and I'm pantingЗадъхвам се and sweatingизпотяване, got mudкал up to my kneesколене,
166
455000
2000
аз се потя и пъхтя, целият съм в кал,
07:52
and Miguel'sМигел calmlyспокойно conductingпровеждане на a biologyбиология lectureлекция.
167
457000
3000
а Мигел спокойно изнася лекция по биология.
07:56
Here, he's pointingсочещи out a rareрядък Black-shoulderedЧерно рамене KiteКайт.
168
461000
2000
Тук ще посочи рядък екземпляр чернокрила каня,
07:59
Now, he's mentioningда споменем the mineralминерал needsпотребности of phytoplanktonфитопланктон.
169
464000
3000
после ще спомене минералните нужди на фитопланктона.
08:03
And here, here he seesвижда a groupingгрупиране patternмодел
170
468000
3000
Там ще посочи група от шарки,
08:06
that remindsнапомня him of the TanzanianТанзания GiraffeЖираф.
171
471000
3000
която му напомня на Танзанийския жираф.
08:11
It turnsзавои out, MiguelМигел spentпрекарах the better partчаст of his careerкариера
172
476000
3000
Оказа се, че Мигел е прекарал по-голяма част от своята кариера,
08:14
in the MikumiМикуми NationalНационалните ParkПарк in AfricaАфрика.
173
479000
3000
в африканския национален парк Микуми.
08:17
I askedпопитах him how he becameстана
174
482000
2000
Попитах го, как се е превърнал
08:19
suchтакъв an expertексперт on fishриба.
175
484000
2000
в такъв експерт по рибите.
08:21
He said, "FishРиба? I didn't know anything about fishриба.
176
486000
3000
Той възкликна: "Риби? Не знам нищо за рибите.
08:24
I'm an expertексперт in relationshipsвзаимоотношения."
177
489000
3000
Аз съм експерт по взаимоотношенията.
08:27
And then he's off, launchingстартирането into more talk
178
492000
2000
И започва да ми обяснява
08:29
about rareрядък birdsптици and algaesводорасли
179
494000
2000
за редки птици и водорасли,
08:31
and strangeстранен aquaticводната plantsрастения.
180
496000
2000
и странни водни растения.
08:33
And don't get me wrongпогрешно, that was really fascinatingочарователен, you know,
181
498000
3000
Не ме разбирайте погрешно, това беше наистина очарователно,
08:36
the bioticбиотични communityобщност unpluggedизключен, kindмил of thing.
182
501000
3000
биотичната общност – неподправена.
08:39
It's great, but I was in love.
183
504000
3000
Страхотно, но аз бях влюбен.
08:42
And my headглава was swooningswooning over that
184
507000
3000
И съзнанието ми блуждаеше по онова
08:45
overcookedпреварено pieceпарче of deliciousвкусни fishриба I had the night before.
185
510000
3000
страхотно парче препечена риба от предишната нощ.
08:48
So I interruptedпрекъсната him. I said,
186
513000
2000
Така, че го прекъснах и попитах:
08:50
"MiguelМигел, what makesправи your fishриба tasteвкус so good?"
187
515000
2000
"Мигел, кое прави рибата ви толкова вкусна?"
08:52
He pointedзаострен at the algaeводорасли.
188
517000
2000
Той посочи водораслите.
08:54
"I know, dudeпич, the algaeводорасли, the phytoplanktonфитопланктон,
189
519000
3000
"Ааа, знам, пич, водораслите, фитопланктонът,
08:57
the relationshipsвзаимоотношения: It's amazingудивителен.
190
522000
3000
взаимоотношенията, страхотно.
09:00
But what are your fishриба eatingхраня се?
191
525000
2000
Но с какво храниш рибата?
09:02
What's the feedфураж conversionпреобразуване ratioсъотношение?"
192
527000
3000
Какъв е коефициентът на усвояване на захранката?
09:05
Well, he goesотива on to tell me
193
530000
3000
И той ми обясни,
09:09
it's suchтакъв a richбогат systemсистема
194
534000
2000
че в такава богата система,
09:11
that the fishриба are eatingхраня се what they'dте биха be eatingхраня се in the wildдив.
195
536000
3000
рибата яде това, което би яла, ако беше на свобода.
09:14
The plantрастение biomassбиомаса, the phytoplanktonфитопланктон,
196
539000
3000
Растителната биомаса, фитопланктонът,
09:17
the zooplanktonзоопланктонът, it's what feedsемисии the fishриба.
197
542000
2000
зоопланктонът - това изхранва рибата.
09:19
The systemсистема is so healthyздрав,
198
544000
2000
Системата е толкова здрава,
09:21
it's totallyнапълно self-renewingсамостоятелно подновяване.
199
546000
2000
че се възобновява абсолютно сама.
09:23
There is no feedфураж.
200
548000
2000
Няма захранка.
09:26
Ever heardчух of a farmферма that doesn't feedфураж its animalsживотни?
201
551000
3000
Да сте чували за ферма, в която не хранят животните?
09:33
LaterПо-късно that day, I was drivingшофиране around this propertyИмот with MiguelМигел,
202
558000
2000
По-късно същия ден обикаляхме фермата с Мигел,
09:35
and I askedпопитах him, I said, "For a placeмясто that seemsИзглежда so naturalестествен,
203
560000
4000
и аз го попитах: "В тази толкова естествена ферма,
09:39
unlikeза разлика от like any farmферма I'd ever been at,
204
564000
3000
различна от всяка друга, която съм виждал,
09:44
how do you measureмярка successуспех?"
205
569000
3000
как измервате успеха?”
09:47
At that momentмомент, it was as if
206
572000
3000
В този момент все едно, че
09:50
a filmфилм directorдиректор calledНаречен for a setкомплект changeпромяна.
207
575000
2000
филмов режисьор нареди да сменят декора.
09:52
And we roundedзакръглена the cornerъглов
208
577000
2000
Направихме завой
09:54
and saw the mostнай-много amazingудивителен sightгледка:
209
579000
2000
и пред мен се откри чудна гледка -
09:56
thousandsхиляди and thousandsхиляди of pinkрозов flamingosфламинго,
210
581000
3000
хиляди и хиляди розови фламинго,
09:59
a literalбуквален pinkрозов carpetкилим for as farдалече as you could see.
211
584000
4000
буквално розов килим, докъдето поглед стига.
10:03
"That's successуспех," he said.
212
588000
2000
"Това е успех", каза той.
10:06
"Look at theirтехен belliesгърди, pinkрозов.
213
591000
2000
"Виж коремчетата им - розови!
10:08
They're feastingпируване."
214
593000
2000
Те пируват!"
10:10
FeastingПируване? I was totallyнапълно confusedобъркан.
215
595000
2000
Пируват? Напълно се обърках.
10:12
I said, "MiguelМигел, aren'tне са they feastingпируване on your fishриба?"
216
597000
2000
Попитах: "Мигел, не пируват ли с твоята риба?"
10:14
(LaughterСмях)
217
599000
2000
(Смях)
10:16
"Yes," he said.
218
601000
2000
"Да," отвърна той.
10:18
(LaughterСмях)
219
603000
6000
(Смях)
10:24
"We loseгубя 20 percentна сто of our fishриба
220
609000
2000
"Губим 20 процента от рибата
10:26
and fishриба eggsяйца to birdsптици.
221
611000
3000
и хайвера заради птиците.
10:30
Well, last yearгодина, this propertyИмот
222
615000
2000
Миналата година в тази ферма
10:32
had 600,000 birdsптици on it,
223
617000
2000
имаше над 600 000 птици,
10:34
more than 250 differentразличен speciesвид.
224
619000
2000
от над 250 различни вида.
10:36
It's becomeда стане, todayднес, the largestнай-големият
225
621000
3000
Днес това е най-голямото
10:39
and one of the mostнай-много importantважно
226
624000
3000
и едно от най-важните
10:42
privateчастен birdптица sanctuariesсветилища in all of EuropeЕвропа."
227
627000
4000
частни убежища на птици в цяла Европа."
10:46
I said, "MiguelМигел, isn't a thrivingпроцъфтяваща birdптица populationнаселение
228
631000
3000
Попитах: "Мигел, за една рибена ферма не е ли
10:49
like the last thing you want on a fishриба farmферма?"
229
634000
2000
нежелателно да има толкова птици?”
10:51
(LaughterСмях)
230
636000
2000
(Смях)
10:53
He shookразтърси his headглава, no.
231
638000
2000
Той поклати глава, "Не".
10:55
He said, "We farmферма extensivelyобширно,
232
640000
3000
"Ние отглеждаме екстензивно,
10:58
not intensivelyинтензивно.
233
643000
3000
а не интензивно.
11:01
This is an ecologicalекологичен networkмрежа.
234
646000
3000
Това е екологична мрежа.
11:04
The flamingosфламинго eatЯжте the shrimpскариди.
235
649000
2000
Фламингото яде скаридите.
11:06
The shrimpскариди eatЯжте the phytoplanktonфитопланктон.
236
651000
2000
Скаридите ядат фитопланктона.
11:08
So the pinkerПинкър the bellyкорем,
237
653000
2000
Така, че колкото по-розово е коремчето,
11:10
the better the systemсистема."
238
655000
3000
толкова по-добра е системата ни.”
11:13
Okay, so let's reviewпреглед:
239
658000
2000
Добре, да преговорим:
11:15
a farmферма that doesn't feedфураж its animalsживотни,
240
660000
3000
Ферма, която не храни животните си
11:18
and a farmферма that measuresмерки its successуспех
241
663000
3000
и която измерва успеха си
11:21
on the healthздраве of its predatorsхищници.
242
666000
2000
чрез здравето на хищниците си.
11:23
A fishриба farmферма, but alsoсъщо a birdптица sanctuaryСветилището.
243
668000
3000
Ферма за риба, която е и убежище на птици.
11:26
Oh, and by the way, those flamingosфламинго,
244
671000
2000
О, и, между другото, тези фламинго
11:28
they shouldn'tне трябва even be there in the first placeмясто.
245
673000
2000
дори не трябва да са тук.
11:30
They broodпотомство in a townград
246
675000
2000
Те гнездят до един град
11:32
150 milesмили away,
247
677000
2000
на 150 мили оттук,
11:34
where the soilпочва conditionsусловия
248
679000
2000
където почвените условия
11:36
are better for buildingсграда nestsгнезда.
249
681000
2000
са по-добри за гнездене.
11:38
EveryВсеки morningсутрин, they flyлетя
250
683000
2000
Всяка сутрин те прелитат
11:40
150 milesмили into the farmферма.
251
685000
2000
150 мили до фермата.
11:44
And everyвсеки eveningвечер, they flyлетя 150 milesмили back.
252
689000
3000
А всяка вечер прелитат 150 мили обратно.
11:47
(LaughterСмях)
253
692000
5000
(Смях)
11:54
They do that because they're ableспособен to followпоследвам
254
699000
3000
Те успяват да намерят мястото,
11:57
the brokenсчупено whiteбял lineлиния
255
702000
2000
следвайки маркировката
11:59
of highwayмагистрала A92.
256
704000
2000
на магистрала А92.
12:01
(LaughterСмях)
257
706000
2000
(Смях)
12:03
No kiddingмайтап.
258
708000
2000
Без майтап.
12:05
I was imaginingпредставяйки си a "MarchМарт of the PenguinsПингвини" thing,
259
710000
3000
Представих си нещо като марша на пингвините,
12:08
so I lookedпогледнах at MiguelМигел.
260
713000
2000
така че попитах Мигел:
12:10
I said, "MiguelМигел, do they flyлетя
261
715000
2000
"Мигел, те наистина ли прелитат
12:12
150 milesмили to the farmферма,
262
717000
2000
150 мили до фермата
12:14
and then do they flyлетя
263
719000
2000
и през нощта прелитат
12:16
150 milesмили back at night?
264
721000
2000
150 мили обратно?
12:18
Do they do that for the childrenдеца?"
265
723000
3000
За децата ли го правят?”
12:21
He lookedпогледнах at me like I had just quotedцитиран a WhitneyУитни HoustonХюстън songпесен.
266
726000
3000
Той ме погледна, сякаш съм цитирал песен на Уитни Хюстън.
12:24
(LaughterСмях)
267
729000
4000
(Смях)
12:28
He said, "No; they do it because the food'sна храни better."
268
733000
3000
И отвърна: "Не. Правят го, защото храната тук е по-добра."
12:31
(LaughterСмях)
269
736000
2000
(Смях)
12:33
I didn't mentionспоменавам the skinкожа of my belovedлюбим fishриба,
270
738000
4000
Не споменах за кожата на любимата ми... риба,
12:41
whichкойто was deliciousвкусни -- and I don't like fishриба skinкожа;
271
746000
2000
която беше вкусна, а аз не обичам кожа.
12:43
I don't like it searedсъсухрен, I don't like it crispyхрупкави.
272
748000
3000
Не я обичам нито препечена, нито хрупкава.
12:46
It's that acridпарлив, tar-likeкатран като flavorвкус.
273
751000
3000
Заради тежкия, катранен вкус.
12:50
I almostпочти never cookготвач with it.
274
755000
2000
Почти никога не готвя риба с кожата.
12:53
YetОще, when I tastedвкуси it at that restaurantресторант in southernюжен SpainИспания,
275
758000
3000
Но тази, която опитах в онзи испански ресторант,
12:56
it tastedвкуси not at all like fishриба skinкожа.
276
761000
3000
изобщо нямаше вкус на кожа от риба.
12:59
It tastedвкуси sweetсладка and cleanчист,
277
764000
3000
Вкусът беше сладък и чист,
13:02
like you were takingприемате a biteхапя of the oceanокеан.
278
767000
3000
все едно отхапвам парченце от океана.
13:05
I mentionedспоменат that to MiguelМигел, and he noddedкимна.
279
770000
2000
Споделих това с Мигел и той кимна.
13:07
He said, "The skinкожа actsактове like a spongeгъба.
280
772000
2000
После каза:"Кожата е като гъба.
13:09
It's the last defenseотбрана before anything entersнавлиза the bodyтяло.
281
774000
3000
Тя е последната защита, преди нещо да влезе в тялото.
13:12
It evolvedеволюира to soakНакиснете up impuritiesпримеси."
282
777000
2000
Създадена да поема мръсотиите."
13:14
And then he addedдобавен,
283
779000
2000
И после добави,
13:16
"But our waterвода has no impuritiesпримеси."
284
781000
3000
"Но в нашата вода няма мръсотии."
13:22
OK. A farmферма that doesn't feedфураж its fishриба,
285
787000
3000
ОК. Ферма, която не храни рибата си.
13:26
a farmферма that measuresмерки its successуспех
286
791000
3000
Ферма, която измерва успаха си
13:29
by the successуспех of its predatorsхищници.
287
794000
2000
с успеха на своите хищници.
13:31
And then I realizedосъзнах when he saysказва,
288
796000
2000
И тогава осъзнах – това, което той каза,
13:33
"A farmферма that has no impuritiesпримеси,"
289
798000
3000
че във фермата няма мръсотии,
13:36
he madeизработен a bigголям understatementподценяване,
290
801000
2000
е доста умерено изказване,
13:38
because the waterвода that flowsпотоци throughпрез that farmферма
291
803000
2000
тъй като водата, която минава през фермата,
13:40
comesидва in from the GuadalquivirГуадалкивир RiverРека.
292
805000
3000
идва от р. Гуадалкивир.
13:43
It's a riverрека that carriesноси with it
293
808000
2000
Река, която носи със себе си
13:45
all the things that riversреки tendсклонен to carryнося these daysдни:
294
810000
3000
всички онези неща, които реките носят в днешно време:
13:48
chemicalхимически contaminantsзамърсители,
295
813000
2000
химически замърсители,
13:50
pesticideпестициди runoffбалотаж.
296
815000
2000
оттичания от пестициди.
13:52
And when it worksвърши работа its way throughпрез the systemсистема
297
817000
3000
И когато водата мине през системата
13:55
and leavesлиста,
298
820000
2000
и я напусне
13:57
the waterвода is cleanerчистач than when it enteredвписано.
299
822000
2000
е по-чиста, отколкото когато е влязла.
13:59
The systemсистема is so healthyздрав, it purifiesпречиства the waterвода.
300
824000
3000
Системата е толкова здрава, че пречиства водата.
14:03
So, not just a farmферма that doesn't feedфураж its animalsживотни,
301
828000
2000
Та, не само ферма, която не храни животните си,
14:05
not just a farmферма that measuresмерки its successуспех
302
830000
3000
не само ферма, която мери успеха си
14:08
by the healthздраве of its predatorsхищници,
303
833000
2000
по този на своите хищници,
14:10
but a farmферма that's literallyбуквално a waterвода purificationпречистване plantрастение --
304
835000
3000
но и ферма, която буквално е водно-пречиствателна станция,
14:16
and not just for those fishриба,
305
841000
3000
и то не само за онези риби,
14:19
but for you and me as well.
306
844000
2000
но също и за Вас и мен.
14:21
Because when that waterвода leavesлиста, it dumpsсметища out into the AtlanticАтлантическия океан.
307
846000
3000
Защото, тази вода се влива с Атлантическия океан.
14:26
A dropизпускайте in the oceanокеан, I know,
308
851000
2000
Капка в морето, знам,
14:28
but I'll take it, and so should you,
309
853000
3000
но аз ще се възползвам от нея, направете го и Вие.
14:31
because this love storyистория,
310
856000
3000
Защото тази любовна история,
14:35
howeverвъпреки това romanticромантичен,
311
860000
2000
освен романтична,
14:37
is alsoсъщо instructiveпоучителен.
312
862000
2000
е и поучителна.
14:39
You mightбиха могли, може say it's a recipeрецепта
313
864000
2000
Това е рецепта
14:41
for the futureбъдеще of good foodхрана,
314
866000
2000
за бъдеще с добра храна,
14:43
whetherдали we're talkingговорим about bassбас or beefговеждо месо cattleговеда.
315
868000
3000
независимо, дали говорим за костури или телета.
14:47
What we need now is
316
872000
2000
В момента имаме нужда
14:49
a radicallyкоренно newнов conceptionзачеване of agricultureселско стопанство,
317
874000
3000
от радикално нова концепция за агрономия,
14:52
one in whichкойто the foodхрана actuallyвсъщност tastesима вкус на good.
318
877000
2000
в която храната, всъщност, е вкусна.
14:54
(LaughterСмях)
319
879000
2000
(Смях)
14:56
(ApplauseАплодисменти)
320
881000
6000
(Аплодисменти)
15:02
But for a lot people,
321
887000
2000
Но за някои хора
15:04
that's a bitмалко too radicalрадикален.
322
889000
3000
това е прекалено радикално.
15:07
We're not realistsреалисти, us foodiesсъблазън;
323
892000
2000
Ние, гастрономите, не сме реалисти.
15:09
we're loversлюбителите на.
324
894000
2000
Ние сме влюбени.
15:11
We love farmers'земеделските стопани marketsпазари,
325
896000
2000
Ние обичаме селските пазари.
15:13
we love smallмалък familyсемейство farmsферми,
326
898000
3000
Обичаме малки семейни ферми.
15:16
we talk about localместен foodхрана,
327
901000
2000
Говорим за местна храна.
15:18
we eatЯжте organicорганичен.
328
903000
3000
Ядем органична.
15:21
And when you suggestпредлагам these are the things
329
906000
2000
И когато кажем, че това са нещата,
15:23
that will ensureгарантира, the futureбъдеще of good foodхрана,
330
908000
4000
които ще осигурят бъдеще с добра храна,
15:27
someoneнякой, somewhereнякъде standsстойки up and saysказва,
331
912000
2000
винаги някой се изправя и казва:
15:29
"Hey guy, I love pinkрозов flamingosфламинго,
332
914000
4000
"Хей, и аз обичам розовото фламинго,
15:33
but how are you going to feedфураж the worldсвят?"
333
918000
3000
но как ще изхраниш целия свят?
15:36
How are you going to feedфураж the worldсвят?
334
921000
3000
Как ще нахраниш света?"
15:39
Can I be honestчестен?
335
924000
2000
Ще бъда честен с Вас...
15:41
I don't love that questionвъпрос.
336
926000
3000
Не обичам този въпрос.
15:44
No, not because we alreadyвече produceпродукция
337
929000
2000
И не защото вече произвеждаме
15:46
enoughдостатъчно caloriesкалории to more than feedфураж the worldсвят.
338
931000
3000
повече от достатъчно калории да изхраним света.
15:49
One billionмилиард people will go hungryгладен todayднес.
339
934000
3000
Един милиард души ще си легнат гладни днес.
15:52
One billionмилиард -- that's more than ever before --
340
937000
3000
Един милиард - това е повече от всякога -
15:56
because of grossбрутен inequalitiesнеравенства in distributionразпределение,
341
941000
3000
заради неравномерно разпределение,
15:59
not tonnageтонаж.
342
944000
2000
не заради липса.
16:02
Now, I don't love this questionвъпрос because it's determinedопределя the logicлогика
343
947000
2000
Не обичам този въпрос, защото той определи логиката
16:04
of our foodхрана systemсистема for the last 50 yearsгодини.
344
949000
3000
на нашата система за хранене през последните 50 години.
16:07
FeedЕмисия grainзърно to herbivoresтревопасни животни,
345
952000
3000
Да храниш тревопасни с жито,
16:10
pesticidesпестициди to monoculturesмонокултури, chemicalsхимикали to soilпочва,
346
955000
2000
монокултури - с пестициди, почвата - с химикали,
16:12
chickenпиле to fishриба,
347
957000
3000
рибата - с пилешко,
16:15
and all alongзаедно agribusinessАгробизнес
348
960000
3000
и през цялото време агро-бизнесът,
16:18
has simplyпросто askedпопитах,
349
963000
2000
поставя въпроса:
16:20
"If we're feedingхранене more people more cheaplyевтино,
350
965000
2000
"Какво лошо има в това,
16:22
how terribleужасен could that be?"
351
967000
3000
да храниш повече хора за по-малко пари?"
16:25
That's been the motivationмотивиране,
352
970000
2000
Такива са мотивите.
16:27
it's been the justificationобосновка:
353
972000
2000
Такова е оправданието.
16:29
it's been the businessбизнес planплан
354
974000
3000
Такъв е бизнес-планът
16:32
of AmericanАмерикански agricultureселско стопанство.
355
977000
2000
на американската агрономия.
16:34
We should call it what it is:
356
979000
2000
Да наречем нещата с истинските им имена:
16:36
a businessбизнес in liquidationликвидация,
357
981000
3000
бизнес в ликвидация,
16:39
a businessбизнес that's quicklyбързо erodingразяждаща
358
984000
3000
бизнес, който бързо съсипва
16:42
ecologicalекологичен capitalкапитал that makesправи that very productionпроизводство possibleвъзможен.
359
987000
3000
екологичния капитал, позволяващ отглеждането на храна.
16:45
That's not a businessбизнес,
360
990000
2000
Това не е бизнес,
16:47
and it isn't agricultureселско стопанство.
361
992000
2000
не е и агрономия.
16:49
Our breadbasketжитницата is threatenedзастрашена todayднес,
362
994000
3000
Нашата трапеза е застрашена днес
16:52
not because of diminishingнамаляващо supplyзахранване,
363
997000
2000
не заради намаляващи запаси,
16:54
but because of diminishingнамаляващо resourcesресурси.
364
999000
3000
а заради намаляващи ресурси.
16:57
Not by the latestпоследен combineкомбайн and tractorтрактор inventionизобретение,
365
1002000
3000
Не от последните новости при тракторите и комбайните,
17:00
but by fertileплодороден landземя;
366
1005000
2000
а заради липса на плодородна земя.
17:02
not by pumpsпомпи, but by freshпрясно waterвода;
367
1007000
3000
Не заради липса на помпи, а заради липса на чиста вода.
17:05
not by chainsawsверижни триони, but by forestsгори;
368
1010000
3000
Не защото няма резачки, а защото няма гори.
17:08
and not by fishingРиболов boatsлодки and netsмрежи, but by fishриба in the seaморе.
369
1013000
3000
И не от липса на лодки и мрежи, а от липса на риба в моретата.
17:11
Want to feedфураж the worldсвят?
370
1016000
2000
Искате да нахраните света?
17:13
Let's startначало by askingпита: How are we going to feedфураж ourselvesсебе си?
371
1018000
3000
Първо си задайте въпроса: "Как ще нахраним себе си?"
17:17
Or better: How can we createсъздавам conditionsусловия
372
1022000
3000
Още повече: Как да създадем условия
17:20
that enableсе даде възможност на everyвсеки communityобщност
373
1025000
3000
такива, че всяка общност
17:23
to feedфураж itselfсебе си?
374
1028000
2000
да се изхранва сама?
17:25
(ApplauseАплодисменти)
375
1030000
7000
(Аплодисменти)
17:32
To do that,
376
1037000
2000
За тази цел не търсете
17:34
don't look at the agribusinessАгробизнес modelмодел for the futureбъдеще.
377
1039000
3000
агро-бизнес модела на бъдещето.
17:37
It's really oldстар, and it's tiredизморен.
378
1042000
2000
Той е стар и изморен.
17:39
It's highВисоко on capitalкапитал, chemistryхимия and machinesмашини,
379
1044000
4000
Пълен е с капитал, химикали и машини,
17:43
and it's never producedпроизведена anything really good to eatЯжте.
380
1048000
3000
но никога не е произвеждал наистина добра храна.
17:48
InsteadВместо това, let's look to the ecologicalекологичен modelмодел.
381
1053000
4000
Вместо това, вижте екологичния модел.
17:52
That's the one that reliesразчита on two billionмилиард yearsгодини
382
1057000
3000
Той се основава на два милиарда години
17:55
of on-the-jobработното място experienceопит.
383
1060000
3000
житейски опит.
17:58
Look to MiguelМигел,
384
1063000
2000
Вижте Мигел,
18:00
farmersфермери like MiguelМигел.
385
1065000
2000
фермери като Мигел,
18:02
FarmsФерми that aren'tне са worldsсветове untoпри themselvesсебе си;
386
1067000
3000
ферми, който не са "отделни светове",
18:05
farmsферми that restoreВъзстановяване insteadвместо of depleteразрушават;
387
1070000
5000
ферми, които възстановяват, вместо да изчерпват,
18:10
farmsферми that farmферма extensivelyобширно
388
1075000
2000
ферми, които произвеждат екстензивно
18:12
insteadвместо of just intensivelyинтензивно;
389
1077000
2000
вместо интензивно,
18:14
farmersфермери that are not just producersпроизводители,
390
1079000
3000
фермери, които са не просто производители,
18:17
but expertsексперти in relationshipsвзаимоотношения.
391
1082000
2000
а и експерти във взаимоотношенията,
18:19
Because they're the onesтакива
392
1084000
2000
защото те са
18:21
that are expertsексперти in flavorвкус, too.
393
1086000
3000
експерти и по добрия вкус.
18:24
And if I'm going to be really honestчестен,
394
1089000
2000
И, ако трябва да съм честен до край,
18:26
they're a better chefглавен готвач than I'll ever be.
395
1091000
3000
те са по-добри готвачи, отколкото аз някога ще бъда.
18:29
You know, I'm okay with that,
396
1094000
3000
Но това не е проблем за мен, защото,
18:32
because if that's the futureбъдеще of good foodхрана, it's going to be deliciousвкусни.
397
1097000
3000
ако това е бъдещето на добрата храна, тя ще е много вкусна.
18:35
Thank you.
398
1100000
2000
Благодаря Ви.
18:37
(ApplauseАплодисменти)
399
1102000
17000
(Аплодисменти)
Translated by Dako Dakov
Reviewed by Mila Petkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com