ABOUT THE SPEAKER
Ken Kamler - Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York.

Why you should listen

Ken Kamler has practiced medicine in some of the most extreme conditions on Earth -- from the Andes mountains to the Antarctic ice to the Amazon rainforest. Many of his expeditions have been in concert with National Geographic, helping teams to carry out geological research and precision mapping less traveled areas of the world. He has also served as the chief high altitude physician in research by NASA, helping examine the human body’s response to high altitudes.

When not on expedition to a remote corner of the globe, Kamler practices microsurgery, specializing in hand reconstruction and finger reattachment. He has also chronicled his adventures in the books Doctor on Everest and Surviving the Extremes: A Doctor's Journey to the Limits of Human Endurance. His treatment of the climbers in the largest disaster to happen on Mount Everest was portrayed in the book Into Thin Air and in the IMAX film documentary, Everest. He has been active in promoting the Boy Scouts of America and currently serves as their Founders District Chairman in Queens, NY.

More profile about the speaker
Ken Kamler | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

Ken Kamler: Medical miracle on Everest

Кен Камлър: Медицинско чудо на Еверест

Filmed:
829,174 views

Когато се случило най-тежкото бедствие в историята на изкачванията на Монт Еверест, Кен Камлър бил единственият лекар в планината. На ТЕДМЕД той споделя невероятната история за битката на катерачите срещу екстремни условия и използва технология за мозъчни изображения, за да очертае медицинското чудо за един човек, който оцелял приблизително 36 часа, погребан в снега.
- Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
OK. We'veНие сме heardчух a lot of people
0
0
3000
Така. Е, чухме много хора
00:18
speakговоря at this conferenceконференция
1
3000
2000
да говорят на тази конференция
00:20
about the powerмощност of the humanчовек mindум.
2
5000
3000
за силата на човешкия ум.
00:23
And what I'd like to do todayднес
3
8000
2000
Онова, което бих искал да направя днес,
00:25
is give you a vividярки exampleпример
4
10000
2000
е да ви дам един ярък пример
00:27
of how that powerмощност can be unleashedотприщи
5
12000
2000
за това как тази сила може да бъде отприщена,
00:29
when someoneнякой is in a survivalоцеляване situationситуация,
6
14000
3000
когато някой е в ситуация - въпрос на оцеляване,
00:32
how the will to surviveоцелее can bringвъвеждат that out in people.
7
17000
3000
как волята за оцеляване може да извлече това от хората.
00:36
This is an incidentинцидент whichкойто occurredнастъпили on MountПланината EverestЕверест;
8
21000
3000
Това е един инцидент, който се случи на Монт Еверест.
00:39
it was the worstнай-лошото disasterбедствие in the historyистория of EverestЕверест.
9
24000
4000
Беше най-тежкото бедствие в историята на Еверест.
00:43
And when it occurredнастъпили, I was the only doctorлекар on the mountainпланина.
10
28000
3000
И когато се случи, аз бях единственият лекар в планината.
00:46
So I'll take you throughпрез that
11
31000
2000
Ще ви преведа през това
00:48
and we'llдобре see what it's like
12
33000
3000
и ще видим какво става,
00:51
when someoneнякой really
13
36000
2000
когато някой наистина
00:53
summonsпризовката the will to surviveоцелее.
14
38000
2000
призове волята за оцеляване.
00:55
OK, this is MountПланината EverestЕверест.
15
40000
2000
Така. Това е Монт Еверест.
00:57
It's 29,035 feetкрака highВисоко.
16
42000
2000
Висок е 29 035 фута.
00:59
I've been there sixшест timesпъти: FourЧетири timesпъти I did work with NationalНационалните GeographicГеографски,
17
44000
3000
Бил съм там шест пъти, четири пъти работих с "Нешънъл джиографик",
01:02
makingприготвяне tectonicтектонски plateплоча measurementsразмери;
18
47000
2000
като правех измервания на тектонични плочи.
01:04
twiceдва пъти, I wentотидох with NASAНАСА
19
49000
2000
Два пъти ходих с НАСА
01:06
doing remoteотдалечен sensingнаблюдение devicesустройства.
20
51000
3000
и работих по устройства за отдалечено откриване.
01:09
It was on my fourthчетвърти tripпътуване to EverestЕверест
21
54000
2000
При четвъртото ми пътуване до Еверест
01:11
that a cometкомета passedпреминали over the mountainпланина. HyakutakeHyakutake.
22
56000
3000
една комета премина над планината. Хаякутаке.
01:14
And the SherpasШерпи told us then
23
59000
2000
Тогава шерпите ни казаха,
01:16
that was a very badлошо omenполичба,
24
61000
2000
че това е много лошо знамение
01:18
and we should have listenedслушах to them.
25
63000
2000
и трябваше да ги послушаме.
01:20
EverestЕверест is an extremeекстремни environmentзаобикаляща среда.
26
65000
3000
Еверест е екстремна среда.
01:23
There's only one-thirdедна трета as much oxygenкислород at the summitвръх as there is at seaморе levelниво.
27
68000
3000
На върха има едва една трета от количеството кислород в сравнение с морското равнище.
01:26
NearБлизо до the summitвръх, temperaturesтемператури
28
71000
2000
Близо до върха температурите
01:28
can be 40 degreesградуса belowПо-долу zeroнула.
29
73000
2000
могат да бъдат 40 градуса под нулата.
01:30
You can have windsветрове 20 to 40 milesмили an hourчас.
30
75000
2000
Може да има ветрове със скорост 20 до 40 мили в час.
01:32
It's actuallyвсъщност a wind-chillвятър хлад factorфактор
31
77000
2000
Всъщност, това е ветроизстудителен фактор,
01:34
whichкойто is lowerнисък than a summerлято day on MarsМарс.
32
79000
3000
по-нисък, отколкото в летен ден на Марс.
01:38
I rememberпомня one time beingсъщество up nearблизо до the summitвръх,
33
83000
2000
Помня как веднъж бях горе, близо до върха.
01:40
I reachedдостигнал into my down jacketяке
34
85000
2000
Бръкнах в пухеното си яке,
01:42
for a drinkпитие from my waterвода bottleбутилка,
35
87000
2000
за да отпия от бутилката си с вода
01:44
insideвътре my down jacketяке,
36
89000
2000
вътре в пухеното ми яке,
01:46
only to discoverоткривам that the waterвода was alreadyвече frozenзамръзнал solidтвърд.
37
91000
3000
но установих, че водата вече бе напълно втвърдена в лед.
01:49
That givesдава you an ideaидея of just how severeтежък
38
94000
2000
Това ви дава представа колко сурови са
01:51
things are nearблизо до the summitвръх.
39
96000
3000
нещата близо до върха.
01:55
OK, this is the routeмаршрут up EverestЕверест.
40
100000
2000
Така. Това е маршрутът нагоре към Еверест.
01:57
It startsзапочва at baseбаза campлагер, at 17,500 feetкрака.
41
102000
4000
Той започва при базов лагер, на 17 500 фута.
02:01
CampЛагер One, 2,000 feetкрака higherпо-висок.
42
106000
3000
Първи лагер, 2000 фута по-високо.
02:04
CampЛагер Two, anotherоще 2,000 feetкрака higherпо-висок up,
43
109000
2000
Втори лагер, на още 2000 фута по-високо
02:06
what's calledНаречен the WesternЗападна CwmCWM.
44
111000
2000
по онова, което се нарича Западният циркус.
02:08
CampThreeCampThree is at the baseбаза of LhotseЛхотце,
45
113000
2000
Трети лагер е в основата на Лхотце,
02:10
whichкойто is the fourthчетвърти highestнай-висока mountainпланина in the worldсвят, but it's dwarfedпотиснат by EverestЕверест.
46
115000
3000
която е четвъртата по височина планина в света, но прилича на джудже в сравнение с Еверест.
02:13
And then CampЛагер FourЧетири is the highestнай-висока campлагер;
47
118000
3000
А четвърти лагер е най-високият лагер.
02:16
that's 3,000 feetкрака shortнисък of the summitвръх.
48
121000
3000
Той е на разстояние 3000 фута от върха.
02:20
This is a viewизглед of baseбаза campлагер.
49
125000
2000
Това е изглед на базовия лагер.
02:22
This is pitchedСтан on a glacierледник at 17,500 feetкрака.
50
127000
3000
Палатките са разпънати върху глетчер на височина 17 500 фута.
02:25
It's the highestнай-висока pointточка you can bringвъвеждат your yaksяковете
51
130000
2000
Това е най-високата точка, до която може да отведеш яковете си,
02:27
before you have to unloadразтоварвам.
52
132000
2000
преди да се наложи да разтоварваш.
02:29
And this is what they unloadedразтоварени for me:
53
134000
2000
А ето какво разтовариха за мен.
02:31
I had fourчетирима yakяк loadsтовари of medicalмедицински suppliesприпаси,
54
136000
2000
Медицински припаси, товарът на четири яка,
02:33
whichкойто are dumpedизхвърлени in a tentпалатка,
55
138000
2000
изсипани в една палатка.
02:35
and here I am tryingопитвайки to arrangeПодреждане things.
56
140000
3000
А тук се опитвам да подреждам нещата.
02:38
This was our expeditionекспедиция.
57
143000
2000
Това беше нашата експедиция.
02:40
It was a NationalНационалните GeographicГеографски expeditionекспедиция,
58
145000
2000
Беше експедиция на "Нешънъл джиографик",
02:42
but it was organizedорганизиран by The ExplorersИзследователи ClubКлуб.
59
147000
2000
но беше организирана от Изследователския клуб.
02:44
There were threeтри other expeditionsекспедиции on the mountainпланина,
60
149000
2000
Имаше три други експедиции на планината -
02:46
an AmericanАмерикански teamекип, a NewНов ZealandЗеландия teamекип
61
151000
2000
американски екип, екип от Нова Зеландия
02:48
and an IMAXIMAX teamекип.
62
153000
2000
и един екип на IMAX.
02:52
And, after actuallyвсъщност two monthsмесеца of preparationподготовка,
63
157000
3000
И, всъщност след два месеца подготовка,
02:55
we builtпостроен our campsлагери all the way up the mountainпланина.
64
160000
3000
построихме лагерите си по целия път нагоре по планината.
02:58
This is a viewизглед looking up the icefallicefall,
65
163000
2000
Това е изглед нагоре към ледения водопад.
03:00
the first 2,000 feetкрака of the climbизкачвам се
66
165000
2000
Първите 2000 фута от изкачването
03:02
up from baseбаза campлагер.
67
167000
2000
нагоре от базовия лагер.
03:05
And here'sето a pictureснимка in the icefallicefall;
68
170000
2000
А ето снимка в ледения водопад.
03:07
it's a waterfallводопад, but it's frozenзамръзнал, but it movesходове very slowlyбавно,
69
172000
3000
Той е водопад, само че замръзнал, и се движи много бавно,
03:10
and it actuallyвсъщност changesпромени everyвсеки day.
70
175000
2000
всъщност се променя всеки ден.
03:12
When you're in it, you're like a ratплъх in a mazeлабиринт;
71
177000
2000
Когато си в него, си като плъх в лабиринт:
03:14
you can't even see over the topвръх.
72
179000
2000
дори не виждаш над върха.
03:17
This is nearблизо до the topвръх of the icefallicefall.
73
182000
2000
Това е близо до върха на ледения водопад.
03:19
You want to climbизкачвам се throughпрез at night when the iceлед is frozenзамръзнал.
74
184000
3000
Най-добре е да се катериш през него нощем, когато ледът е замръзнал.
03:22
That way, it's lessпо-малко likelyвероятно to tumbleпадам down on you.
75
187000
2000
По този начин е по-малко вероятно той да се стовари върху теб.
03:24
These are some climbersкатерачи reachingдостигайки the topвръх of the icefallicefall just at sun-upSun-Up.
76
189000
3000
Това са катерачи, стигащи най-горе на ледения водопад точно на изгрев слънце.
03:30
This is me crossingпрелез a crevasseцепнатина.
77
195000
2000
Това съм аз, прекосявам дълбока пукнатина в ледника.
03:32
We crossкръст on aluminumалуминий laddersстълби with safetyбезопасност ropesвъжета attachedприкрепен.
78
197000
3000
Пресичаме по алуминиеви стълби, привързани с обезопасителни въжета.
03:37
That's anotherоще crevasseцепнатина.
79
202000
2000
Това е друга пукнатина.
03:39
Some of these things are 10 storiesистории deepДълбок or more,
80
204000
2000
Някои от тях са дълбоки колкото височината на 10-етажна сграда,
03:41
and one of my climbingизкачване friendsприятели saysказва that
81
206000
2000
а един от моите катерачи казва,
03:43
the reasonпричина we actuallyвсъщност climbизкачвам се at night
82
208000
2000
че всъщност причината да се катерим нощем
03:45
is because if we ever saw the bottomдъно
83
210000
2000
е, тъй като, ако изобщо видим дъното
03:47
of what we're climbingизкачване over,
84
212000
2000
на онова, над което се изкачваме,
03:49
we would never do it.
85
214000
3000
никога не бихме го направили.
03:52
Okay. This is CampЛагер One.
86
217000
2000
Така. Това е първи лагер.
03:54
It's the first flatапартамент spotмясто you can reachдостигнат
87
219000
2000
Той е първото плоско място, което може да достигнеш,
03:56
after you get up to the topвръх of the icefallicefall.
88
221000
3000
след като изкачиш ледения водопад.
03:59
And from there we climbизкачвам се up to CampЛагер Two,
89
224000
3000
А оттам се катерим нагоре към втори лагер,
04:02
whichкойто is sortвид of the foregroundпреден план.
90
227000
2000
който е някак на преден план.
04:04
These are climbersкатерачи movingдвижещ up the LhotseЛхотце faceлице,
91
229000
2000
Това са катерачи, движещи се нагоре по лицето на Лхотце,
04:06
that mountainпланина towardза CampЛагер ThreeТри.
92
231000
2000
онази планина към трети лагер.
04:08
They're on fixedопределен ropesвъжета here.
93
233000
2000
Тук са на фиксирани въжета.
04:10
A fallпадане here, if you weren'tне са били ropedRoped in,
94
235000
2000
Едно падане тук, ако не си привързан с въже,
04:12
would be 5,000 feetкрака down.
95
237000
3000
би било на 5000 фута надолу.
04:16
This is a viewизглед takenвзета from campлагер threeтри.
96
241000
2000
Това е изглед, заснет от трети лагер.
04:18
You can see the LhotseЛхотце faceлице is in profileпрофил,
97
243000
2000
Виждате лицето на Лхотце в профил.
04:20
it's about a 45 degreeстепен angleъгъл. It takes two daysдни to climbизкачвам се it,
98
245000
3000
То е под ъгъл около 45 градуса. Отнема два дни да се изкачи.
04:23
so you put the campлагер halfwayна половината път throughпрез.
99
248000
2000
Затова лагерът се слага на половината път.
04:25
If you noticeизвестие, the summitвръх of EverestЕверест is blackчерно.
100
250000
2000
Ако забелязвате, връх Еверест е черен.
04:27
There's no iceлед over it.
101
252000
2000
Върху него няма лед.
04:29
And that's because EverestЕверест is so highВисоко,
102
254000
2000
Това е, защото Еверест е толкова висок,
04:31
it's in the jetструя streamпоток,
103
256000
2000
че е в струята на въздушния поток
04:33
and windsветрове are constantlyпостоянно scouringизмиване the faceлице,
104
258000
2000
и ветрове постоянно жулят лицето,
04:35
so no snowсняг getsполучава to accumulateнатрупват.
105
260000
2000
така че не успява да се натрупа никакъв сняг.
04:37
What looksвъншност like a cloudоблак behindзад the summitвръх ridgeРидж
106
262000
2000
Онова, което прилича на облак зад хребета на върха,
04:39
is actuallyвсъщност snowсняг beingсъщество blownиздухан off the summitвръх.
107
264000
3000
всъщност е сняг, отвяван от върха.
04:45
This is on the way up from CampЛагер ThreeТри to CampЛагер FourЧетири,
108
270000
2000
Това е по пътя нагоре от трети лагер до четвърти лагер,
04:47
movingдвижещ in, up throughпрез the cloudsоблаци.
109
272000
3000
напредваме нагоре през облаците.
04:52
And this is at CampЛагер FourЧетири.
110
277000
2000
А това е при четвърти лагер.
04:54
OnceВеднъж you get to CampЛагер FourЧетири, you have maybe 24 hoursчаса
111
279000
3000
Щом стигнеш до четвърти лагер, имаш може би 24 часа
04:57
to decideреши if you're going to go for the summitвръх or not.
112
282000
2000
да решиш дали да тръгнеш към върха, или не.
04:59
Everybody'sНа всеки on oxygenкислород, your suppliesприпаси are limitedограничен,
113
284000
3000
Всички са на кислород. Припасите ти са ограничени
05:02
and you eitherедин have to go up or go down,
114
287000
2000
и трябва или да тръгваш нагоре, или да слизаш надолу,
05:04
make that decisionрешение very quicklyбързо.
115
289000
3000
да вземеш това решение много бързо.
05:07
This is a pictureснимка of RobРоб HallХол.
116
292000
2000
Това е снимка на Роб Хол.
05:09
He was the leaderводач of the NewНов ZealandЗеландия teamекип.
117
294000
2000
Той беше водачът на новозеландския екип.
05:11
This is a radioрадио he used laterпо късно to call his wifeсъпруга
118
296000
2000
Това е радио, което използва по-късно, за да се обади на жена си,
05:13
that I'll tell you about.
119
298000
3000
ще ви разкажа за това.
05:17
These are some climbersкатерачи waitingочакване to go to the summitвръх.
120
302000
2000
Това са няколко катерачи, чакащи да тръгнат към върха.
05:19
They're up at CampЛагер FourЧетири, and you can see that there's windвятър blowingпродухване off the summitвръх.
121
304000
3000
Те са в четвърти лагер и виждате, че откъм върха духа вятър.
05:22
This is not good weatherметеорологично време to climbизкачвам се in,
122
307000
2000
Това не е добро време за катерене,
05:24
so the climbersкатерачи are just waitingочакване, hopingнадявайки се that the wind'sна вятъра going to dieумирам down.
123
309000
3000
затова катерачите просто чакат, с надеждата, че вятърът ще замре.
05:29
And, in factфакт, the windвятър does dieумирам down at night.
124
314000
2000
И всъщност, вятърът наистина замира нощем.
05:31
It becomesстава very calmспокоен, there's no windвятър at all.
125
316000
2000
Става много спокойно. Изобщо няма вятър.
05:33
This looksвъншност like a good chanceшанс to go for the summitвръх.
126
318000
3000
Това прилича на добра възможност за тръгване към върха.
05:36
So here are some climbersкатерачи startingстартиране out for the summitвръх
127
321000
2000
И така, ето няколко катерачи, тръгващи към върха
05:38
on what's calledНаречен the TriangularТриъгълни FaceЛицето.
128
323000
2000
по онова, което се нарича триъгълното лице.
05:40
It's the first partчаст of climbизкачвам се.
129
325000
2000
Това е първата част от изкачването.
05:42
It's doneСвършен in the darkтъмен, because it's actuallyвсъщност lessпо-малко steepстръмен than what comesидва nextследващия,
130
327000
2000
Прави се на тъмно, защото всъщност е по-малко стръмна от онова, което следва,
05:44
and you can gainпечалба daylightдневна светлина hoursчаса if you do this in the darkтъмен.
131
329000
3000
и може да спечелиш часове дневна светлина, ако изкачиш това на тъмно.
05:48
So that's what happenedсе случи.
132
333000
2000
И ето какво се случи.
05:50
The climbersкатерачи got on the southeastюгоизточно ridgeРидж.
133
335000
2000
Катерачите се изкачиха на югоизночния хребет.
05:52
This is the viewизглед looking at the southeastюгоизточно ridgeРидж.
134
337000
2000
Това е изгледът към югоизточния хребет.
05:54
The summitвръх would be in the foregroundпреден план.
135
339000
2000
Върхът би бил на преден план.
05:56
From here, it's about 1,500 feetкрака
136
341000
3000
От тук има около 1500 фута
05:59
up at a 30-degree-степен angleъгъл to the summitвръх.
137
344000
3000
под 30-градусов ъгъл към върха.
06:04
But what happenedсе случи that yearгодина was
138
349000
2000
Но онова, което се случи онази година, беше,
06:06
the windвятър suddenlyвнезапно and unexpectedlyнеочаквано pickedизбран up.
139
351000
2000
че вятърът внезапно и неочаквано се усили.
06:08
A stormбуря blewвзривиха in that no one was anticipatingв очакване.
140
353000
3000
Връхлетя буря, която никой не предусещаше.
06:11
You can see here some ferociousсвиреп windsветрове
141
356000
2000
Тук виждате яростни ветрове,
06:13
blowingпродухване snowсняг way highВисоко off the summitвръх.
142
358000
3000
отвяващи сняг далеч горе от върха.
06:16
And there were climbersкатерачи on that summitвръх ridgeРидж.
143
361000
3000
А ето ги катерачите на хребета на върха.
06:20
This is a pictureснимка of me in that area■ площ
144
365000
2000
Това е моя снимка в този район,
06:22
takenвзета a yearгодина before,
145
367000
2000
направена година по-рано
06:24
and you can see I've got an oxygenкислород maskмаска on
146
369000
3000
и виждате, че съм с кислородна маска
06:27
with a rebreatherпревдишвател.
147
372000
2000
с изолиращ дихателен апарат.
06:29
I have an oxygenкислород hoseмаркуч connectedсвързан here.
148
374000
2000
Тук е свързан кислородният ми маркуч.
06:31
You can see on this climberкатерач, we have two oxygenкислород tanksрезервоари in the backpackраница --
149
376000
3000
Виждате на този катерач, че имаме в раницата две кислородни бутилки,
06:34
little titaniumтитанов tanksрезервоари, very lightweightлек --
150
379000
2000
малки бутилки от титан, много леки.
06:36
and we're not carryingносене much elseоще.
151
381000
2000
И не носим кой знае какво друго.
06:38
This is all you've got. You're very exposedизложен on the summitвръх ridgeРидж.
152
383000
3000
Само това имаш. Много си уязвим на хребета на върха.
06:41
OK, this is a viewизглед takenвзета on the summitвръх ridgeРидж itselfсебе си.
153
386000
3000
Така. Това е изглед, заснет на самия хребет на върха.
06:44
This is on the way towardза the summitвръх,
154
389000
2000
Това е по пътя към върха,
06:46
on that 1,500-foot-крак bridgeмост.
155
391000
3000
на онзи 1500-футов мост.
06:49
All the climbersкатерачи here are climbingизкачване unropedunroped,
156
394000
2000
Всички катерачи тук се катерят без въжета,
06:51
and the reasonпричина is because
157
396000
2000
а причината е, тъй като
06:53
the dropизпускайте off is so sheerчист on eitherедин sideстрана
158
398000
2000
наклонът е толкова отвесен и от двете страни,
06:55
that if you were ropedRoped to somebodyнякой,
159
400000
2000
че ако си привързан с въже към някого,
06:57
you'dти можеш windвятър up just pullingдърпане them off with you.
160
402000
2000
в крайна сметка просто ще го повлечеш след себе си.
06:59
So eachвсеки personчовек climbsизкачвания individuallyИндивидуално.
161
404000
2000
Затова всеки човек се изкачва индивидуално.
07:01
And it's not a straightнаправо pathпът at all,
162
406000
3000
А пътеката изобщо не е права.
07:04
it's very difficultтруден climbingизкачване,
163
409000
3000
Катеренето е много трудно
07:07
and there's always the riskриск
164
412000
2000
и винаги съществува рискът
07:09
of fallingпадане on eitherедин sideстрана.
165
414000
2000
да паднеш от едната или другата страна.
07:11
If you fallпадане to your left, you're going to fallпадане
166
416000
2000
Ако паднеш вляво, ще паднеш
07:13
8,000 feetкрака into NepalНепал;
167
418000
2000
на 8000 фута в Непал.
07:15
if you fallпадане to your right,
168
420000
2000
Ако паднеш вдясно,
07:17
you're going to fallпадане 12,000 feetкрака into TibetТибет.
169
422000
3000
ще паднеш на 12 000 фута в Тибет.
07:20
So it's probablyвероятно better to fallпадане into TibetТибет
170
425000
2000
Така че вероятно е по-добре да паднеш в Тибет,
07:22
because you'llти ще liveживея longerповече време.
171
427000
2000
защото ще живееш по-дълго.
07:24
(LaughterСмях)
172
429000
5000
(Смях)
07:29
But, eitherедин way, you fallпадане for the restПочивка of your life.
173
434000
3000
Но при всяко положение, ще падаш през остатъка от живота си.
07:33
OK. Those climbersкатерачи were up nearблизо до the summitвръх,
174
438000
2000
Така. Тези катерачи бяха горе, близо до върха,
07:35
alongзаедно that summitвръх ridgeРидж that you see up there,
175
440000
4000
край онзи хребет на върха, който виждате тук горе,
07:39
and I was down here in CampЛагер ThreeТри.
176
444000
2000
а аз бях долу в трети лагер.
07:41
My expeditionекспедиция was down in CampЛагер ThreeТри,
177
446000
3000
Моята експедиция беше долу, в трети лагер,
07:44
while these guys were up there in the stormбуря.
178
449000
2000
докато тези момчета бяха там горе, в бурята.
07:46
The stormбуря was so fierceсвиреп that we had to layполагам,
179
451000
3000
Бурята беше толкова яростна, че трябваше да лежим,
07:49
fullyнапълно dressedоблечен, fullyнапълно equippedобзаведен,
180
454000
2000
напълно облечени, напълно екипирани,
07:51
laidположени out on the tentпалатка floorетаж
181
456000
2000
легнали на пода на палатката,
07:53
to stop the tentпалатка from blowingпродухване off the mountainпланина.
182
458000
2000
за да не бъде отнесена палатката от планината.
07:55
It was the worstнай-лошото windsветрове I've ever seenвидян.
183
460000
2000
Бяха най-лошите ветрове, които някога съм виждал.
07:57
And the climbersкатерачи up on the ridgeРидж
184
462000
3000
А катерачите горе на хребета
08:00
were that much higherпо-висок, 2,000 feetкрака higherпо-висок,
185
465000
2000
бяха толкова по-нависоко, 2000 фута по-нависоко,
08:02
and completelyнапълно exposedизложен to the elementsелементи.
186
467000
3000
и напълно изложени на стихиите.
08:06
We were in radioрадио contactконтакт with some of them.
187
471000
2000
Бяхме в радио контакт с някои от тях.
08:08
This is a viewизглед takenвзета alongзаедно the summitвръх ridgeРидж.
188
473000
3000
Това е изглед, заснет покрай хребета на върха.
08:11
RobРоб HallХол, we heardчух by radioрадио,
189
476000
2000
Роб Хол, чухме по радиото,
08:13
was up here, at this pointточка in the stormбуря
190
478000
3000
беше там горе, в този момент в бурята
08:16
with DougДъг HansenХансен.
191
481000
2000
с Дъг Хансен.
08:18
And we heardчух that RobРоб was OK,
192
483000
2000
И чухме, че Роб е добре,
08:20
but DougДъг was too weakслаб to come down.
193
485000
2000
но Дъг беше твърде слаб, за да слезе.
08:22
He was exhaustedизчерпани, and RobРоб was stayingпребиваващ with him.
194
487000
3000
Беше изтощен, и Роб стоеше с него.
08:26
We alsoсъщо got some badлошо newsНовини in the stormбуря
195
491000
2000
Получихме също лоши новини в бурята,
08:28
that BeckБек WeathersМетеорологични условия, anotherоще climberкатерач,
196
493000
3000
че Бек Уедърс, друг катерач,
08:31
had collapsedсрина in the snowсняг and was deadмъртъв.
197
496000
3000
е колабирал в снега и е мъртъв.
08:34
There were still 18 other climbersкатерачи
198
499000
2000
Имаше още 18 други катерачи,
08:36
that we weren'tне са били awareосведомен of theirтехен conditionсъстояние.
199
501000
4000
с чието състояние не бяхме наясно.
08:40
They were lostзагубен. There was totalобща сума confusionобъркване on the mountainпланина;
200
505000
4000
Бяха изгубени. На планината цареше пълно объркване.
08:44
all the storiesистории were confusingобъркващ, mostнай-много of them were conflictingконфликтни.
201
509000
3000
Всички истории бяха объркващи. Повечето от тях си противоречаха.
08:47
We really had no ideaидея what was going on duringпо време на that stormбуря.
202
512000
3000
Всъщност нямахме представа какво става по време на онази буря.
08:50
We were just hunkeredhunkered down
203
515000
2000
Просто клечахме долу
08:52
in our tentsпалатки at CampЛагер ThreeТри.
204
517000
2000
в палатките си в трети лагер.
08:54
Our two strongest-силната climbersкатерачи, ToddТод BurlesonСъединени and PeteПийт AthansAthans,
205
519000
3000
Двамата ни най-силни катерачи, Тод Бърлесън и Пит Ейтанс,
08:57
decidedреши to go up to try to rescueспасяване who they could
206
522000
3000
решиха да тръгнат нагоре, за да се опитат да спасят, когото могат,
09:00
even thoughвъпреки че there was a ferociousсвиреп stormбуря going.
207
525000
3000
макар че върлуваше яростна буря.
09:03
They triedопитах to radioрадио a messageсъобщение to RobРоб HallХол,
208
528000
3000
Опитаха се да предадат по радиото съобщение на Роб Хол,
09:06
who was a superbпревъзходно climberкатерач
209
531000
3000
който беше великолепен катерач,
09:09
stuckзаби, sortвид of, with a weakслаб climberкатерач
210
534000
2000
някак заседнал с един слаб катерач
09:11
up nearблизо до the summitвръх.
211
536000
2000
горе, близо до върха.
09:13
I expectedочакван them to say to RobРоб,
212
538000
2000
Очаквах да кажат на Роб:
09:15
"HoldЗадръжте on. We're comingидващ."
213
540000
3000
"Дръж се. Идваме."
09:18
But in factфакт, what they said was,
214
543000
3000
Но всъщност онова, което казаха, беше:
09:21
"LeaveОставете DougДъг and come down yourselfсебе си.
215
546000
2000
"Остави Дъг и слизай сам.
09:23
There's no chanceшанс of savingспестяване him,
216
548000
2000
Няма шанс да го спасиш,
09:25
and just try to saveспасяване yourselfсебе си at this pointточка."
217
550000
4000
просто се опитай да спасиш себе си на този етап."
09:29
And RobРоб got that messageсъобщение,
218
554000
2000
Роб получи съобщението,
09:31
but his answerотговор was,
219
556000
3000
но отговорът му беше:
09:34
"We're bothи двете listeningслушане."
220
559000
3000
"И двамата слушаме."
09:40
ToddТод and PeteПийт got up to the summitвръх ridgeРидж, up in here,
221
565000
3000
Тод и Пит се качиха до хребета на върха, ето тук горе,
09:43
and it was a sceneсцена of completeпълен chaosхаос up there.
222
568000
4000
а там горе било сцена на пълен хаос.
09:47
But they did what they could to stabilizeстабилизира the people.
223
572000
3000
Но направили, каквото могли, за да стабилизират хората.
09:50
I gaveдадох them radioрадио adviceсъвет from CampЛагер ThreeТри,
224
575000
3000
Давах им съвети по радиото от трети лагер,
09:53
and we sentизпратен down the climbersкатерачи that could make it down
225
578000
3000
и изпратихме надолу катерачите, които не можеха да слязат
09:56
underпри theirтехен ownсобствен powerмощност.
226
581000
2000
със свои собствени сили.
09:58
The onesтакива that couldn'tне можех we just sortвид of decidedреши to leaveоставям up at CampЛагер FourЧетири.
227
583000
3000
Онези, които не можеха, просто някак решихме да оставим горе, в четвърти лагер.
10:01
So the climbersкатерачи were comingидващ down alongзаедно this routeмаршрут.
228
586000
2000
Така че катерачите слизаха по този маршрут.
10:03
This is takenвзета from CampЛагер ThreeТри, where I was.
229
588000
3000
Тази е направена в трети лагер, където бях аз.
10:06
And they all cameдойде by me
230
591000
2000
И всички те дойдоха при мен,
10:08
so I could take a look at them and see what I could do for them,
231
593000
3000
за да мога да ги прегледам и да видя какво мога да направя за тях,
10:12
whichкойто is really not much, because CampЛагер ThreeТри
232
597000
2000
което всъщност не беше много, защото трети лагер
10:14
is a little notchNotch cutразрез in the iceлед
233
599000
2000
е малка вдлъбнатина, изсечена в леда
10:16
in the middleсреден of a 45-degree-степен angleъгъл.
234
601000
2000
посред 45-градусов наклон.
10:18
You can barelyедва standстоя outsideизвън the tentпалатка.
235
603000
2000
Едва може да се стои прав извън палатката.
10:20
It's really coldстуд; it's 24,000 feetкрака.
236
605000
2000
Наистина е студено. На 24 000 фута височина е.
10:22
The only suppliesприпаси I had at that altitudeнадморска височина
237
607000
2000
Единствените запаси, които имах на онази височина,
10:24
were two plasticпластмаса bagsчанти
238
609000
2000
бяха два найлонови плика
10:26
with preloadedпредварително syringesспринцовки
239
611000
2000
с предварително заредени спринцовки
10:28
of painkillerболкоуспокояващо and steroidsстероиди.
240
613000
3000
с болкоуспокояващи и стероиди.
10:31
So, as the climbersкатерачи cameдойде by me,
241
616000
2000
Затова, щом катерачите идваха при мен,
10:33
I sortвид of assessedоценява whetherдали or not they were in conditionсъстояние
242
618000
2000
някак преценявах дали са в състояние, или не
10:35
to continueпродължи on furtherоще down.
243
620000
2000
да продължат да слизат надолу.
10:37
The onesтакива that weren'tне са били that lucidясен or were not that well coordinatedкоординирани,
244
622000
3000
На онези, които не бяха с достатъчно бистър ум или добра координация,
10:40
I would give an injectionинжекция of steroidsстероиди
245
625000
3000
правех инжекция със стероиди,
10:43
to try to give them some periodПериод
246
628000
2000
в опит да им дам известен период
10:45
of lucidityпрозрачност and coordinationкоординация
247
630000
2000
на яснота и координация,
10:47
where they could then work theirтехен way furtherоще down the mountainпланина.
248
632000
3000
през който да могат да си проправят път по-нататък надолу по склона.
10:50
It's so awkwardнеудобни to work up there that sometimesпонякога
249
635000
2000
Толкова е неловко да се работи там горе, че понякога
10:52
I even gaveдадох the injectionsинжекции right throughпрез theirтехен clothesдрехи.
250
637000
2000
дори правех инжекциите направо през дрехите им.
10:54
It was just too hardтвърд to maneuverманевра
251
639000
3000
Просто беше твърде трудно да се маневрира
10:57
any other way up there.
252
642000
2000
по какъвто и да било начин там горе.
10:59
While I was takingприемате careгрижа of them,
253
644000
2000
Докато се грижех за тях,
11:01
we got more newsНовини about RobРоб HallХол.
254
646000
2000
получихме още новини за Роб Хол.
11:03
There was no way we could get up highВисоко enoughдостатъчно to rescueспасяване him.
255
648000
3000
Нямаше начин да успеем да се изкачим достатъчно високо, за да го спасим.
11:07
He calledНаречен in to say that he was aloneсам now.
256
652000
3000
Той се обади и каза, че вече е сам.
11:10
ApparentlyОчевидно, DougДъг had diedпочинал higherпо-висок up on the mountainпланина.
257
655000
3000
Очевидно, Дъг беше загинал по-нагоре по склона.
11:13
But RobРоб was now too weakслаб to come down himselfсебе си,
258
658000
3000
Но Роб вече беше твърде слаб, за да слезе самият той долу,
11:16
and with the fierceсвиреп windsветрове and up at that altitudeнадморска височина,
259
661000
3000
и при яростните ветрове горе на онази височина
11:19
he was just beyondотвъд rescueспасяване
260
664000
2000
нямаше начин да бъде спасен
11:21
and he knewЗнаех it.
261
666000
2000
и го знаеше.
11:23
At that pointточка, he askedпопитах
262
668000
2000
В този момент помоли
11:25
to be pagedпейджъра into his wifeсъпруга.
263
670000
2000
да го свържем с жена му.
11:27
He was carryingносене a radioрадио.
264
672000
2000
Носеше радио.
11:29
His wifeсъпруга was home in NewНов ZealandЗеландия,
265
674000
2000
Жена му си беше вкъщи, в Нова Зеландия,
11:31
sevenседем monthsмесеца pregnantбременна with theirтехен first childдете,
266
676000
3000
бременна в седмия месец с първото им дете.
11:34
and RobРоб askedпопитах to be patchedкръпка into her. That was doneСвършен,
267
679000
3000
И Роб помоли да го свържат с нея. Направиха го.
11:37
and RobРоб and his wifeсъпруга
268
682000
2000
И Роб и жена му
11:39
had theirтехен last conversationразговор.
269
684000
2000
проведоха последния си разговор.
11:41
They pickedизбран the nameиме for theirтехен babyбебе.
270
686000
2000
Избраха името за бебето си.
11:43
RobРоб then signedподписан off,
271
688000
2000
После Роб се изключи
11:45
and that was the last we ever heardчух of him.
272
690000
3000
и това беше последното, което чухме от него.
11:50
I was facedизправени with treatingлечение a lot of criticallyкритично illаз ще patientsпациенти
273
695000
3000
Бях изправен пред лечението на много критично болни пациенти
11:53
at 24,000 feetкрака,
274
698000
2000
на височина 24 000 фута,
11:55
whichкойто was an impossibilityневъзможността.
275
700000
2000
което беше невъзможно.
11:57
So what we did was, we got the victimsжертви
276
702000
2000
Така че онова, което направихме, беше да свалим жертвите
11:59
down to 21,000 feetкрака, where it was easierпо-лесно for me to treatлечение them.
277
704000
3000
долу до 21 000 фута, където беше по-лесно да ги лекувам.
12:02
This was my medicalмедицински kitкомплект.
278
707000
2000
Това беше медицинското ми оборудване.
12:04
It's a tackleсправи boxкутия filledс примес with medicalмедицински suppliesприпаси.
279
709000
3000
Кутия за принадлежности, пълна с медицински запаси.
12:07
This is what I carriedизвършва up the mountainпланина.
280
712000
3000
Това носих нагоре в планината.
12:10
I had more suppliesприпаси lowerнисък down,
281
715000
2000
По-ниско долу имах повече принадлежности,
12:12
whichкойто I askedпопитах to be broughtдонесе up to meetСреща me at the lowerнисък campлагер.
282
717000
3000
които помолих да ми донесат нагоре и да ме посрещнат в по-ниския лагер.
12:15
And this was sceneсцена at the lowerнисък campлагер.
283
720000
2000
Такава беше сцената в по-ниския лагер.
12:17
The survivorsоцелели cameдойде in one by one.
284
722000
3000
Оцелелите влизаха един по един.
12:20
Some of them were hypothermicХипотермичен,
285
725000
2000
Някои от тях бяха с хипотермия,
12:22
some of them were frostbittenИзмръзнал, some were bothи двете.
286
727000
3000
някои бяха с измръзвания, някои - и двете.
12:25
What we did was try to warmтопло them up as bestнай-доброто we could,
287
730000
3000
Онова, което правехме, беше да се опитаме да ги затоплим, колкото можем повече,
12:28
put oxygenкислород on them and try to reviveсъживи them,
288
733000
3000
да ги сложим на кислород и да се опитаме да ги съживим,
12:31
whichкойто is difficultтруден to do at 21,000 feetкрака,
289
736000
3000
което е трудно на 21 000 фута,
12:34
when the tentпалатка is freezingзамразяване.
290
739000
3000
когато в палатката е ужасен студ.
12:38
This is some severeтежък frostbiteизмръзване on the feetкрака,
291
743000
3000
Това е тежко измръзване на стъпалата,
12:41
severeтежък frostbiteизмръзване on the noseнос.
292
746000
3000
тежко измръзване на носа.
12:47
This climberкатерач was snowсняг blindсляп.
293
752000
2000
Този катерач имаше снежна слепота.
12:49
As I was takingприемате careгрижа of these climbersкатерачи,
294
754000
2000
Докато се грижех за тези катерачи,
12:51
we got a startlingизумително experienceопит.
295
756000
5000
имахме стряскащо преживяване.
12:56
Out of nowhereникъде, BeckБек WeathersМетеорологични условия,
296
761000
2000
Ненадейно Бек Уедърс,
12:58
who we had alreadyвече been told was deadмъртъв,
297
763000
3000
за когото вече ни бяха казали, че е мъртъв,
13:01
stumbledпрепъна into the tentпалатка,
298
766000
3000
влезе с препъване в палатката,
13:04
just like a mummyмумия, he walkedвървеше into the tentпалатка.
299
769000
3000
точно като мумия, влезе в палатката.
13:07
I expectedочакван him to be incoherentнесвързан,
300
772000
2000
Очаквах да бъде неспособен да говори,
13:09
but, in factфакт, he walkedвървеше into the tentпалатка and said to me,
301
774000
2000
но всъщност той влезе в палатката и ми каза:
13:11
"HiЗдравей, KenКен. Where should I sitседя?"
302
776000
3000
"Здравей, Кен. Къде да седна?"
13:14
And then he said,
303
779000
2000
А после каза:
13:16
"Do you acceptприемам my healthздраве insuranceзастраховка?"
304
781000
2000
"Приемаш ли здравната ми осигуровка?"
13:18
(LaughterСмях)
305
783000
2000
(Смях)
13:20
He really said that.
306
785000
2000
Наистина така каза.
13:22
(LaughterСмях)
307
787000
2000
(Смях)
13:24
So he was completelyнапълно lucidясен, but he was very severelyтежко frostbittenИзмръзнал.
308
789000
3000
Така че беше с напълно ясен ум, но имаше тежки измръзвания.
13:27
You can see his handръка is completelyнапълно whiteбял;
309
792000
2000
Виждате, че ръката му е напълно бяла,
13:29
his faceлице, his noseнос, is burnedизгорени.
310
794000
2000
а лицето, носът му, е изгорено.
13:31
First, it turnsзавои whiteбял, and then when it's completedзавършен necrosisнекроза,
311
796000
3000
Първо става бяло, а после, когато некрозата завърши,
13:34
it turnsзавои blackчерно, and then it fallsводопад off.
312
799000
3000
почернява и после пада.
13:37
It's the last stageсцена, just like a scarбелег.
313
802000
2000
Това е последният стадий, точно като белег.
13:39
So, as I was takingприемате careгрижа of BeckБек,
314
804000
2000
И така, докато се грижех за Бек,
13:41
he relatedсроден what had been going on up there.
315
806000
2000
той разказа какво е станало там горе.
13:43
He said he had gottenнамерила lostзагубен in the stormбуря,
316
808000
3000
Каза, че се е изгубил в бурята,
13:46
collapsedсрина in the snowсняг,
317
811000
2000
припаднал в снега
13:48
and just laidположени there, unableсъстояние to moveход.
318
813000
2000
и просто лежал там, неспособен да мръдне.
13:50
Some climbersкатерачи had come by and lookedпогледнах at him,
319
815000
3000
Някои катерачи минали оттам, погледнали го
13:53
and he heardчух them say, "He's deadмъртъв."
320
818000
3000
и ги чул да казват: "Мъртъв е."
13:57
But BeckБек wasn'tне е deadмъртъв; he heardчух that,
321
822000
3000
Но Бек не бил мъртъв; чул това,
14:00
but he was completelyнапълно unableсъстояние to moveход.
322
825000
2000
но бил напълно неспособен да помръдне.
14:02
He was in some sortвид of catatoniccatatonic stateсъстояние
323
827000
2000
Бил в някакъв вид кататонично състояние,
14:04
where he could be awareосведомен of his surroundingsзаобикалящата среда,
324
829000
2000
при което можел да е наясно със заобикалящото го,
14:06
but couldn'tне можех even blinkмигам to indicateпосочат that he was aliveжив.
325
831000
3000
но не можел дори да мигне, за да покаже, че е жив.
14:09
So the climbersкатерачи passedпреминали him by,
326
834000
3000
Затова катерачите го подминавали
14:12
and BeckБек layполагам there for a day, a night
327
837000
3000
и Бек лежал там един ден, една нощ
14:15
and anotherоще day,
328
840000
2000
и още един ден,
14:17
in the snowсняг.
329
842000
2000
в снега.
14:19
And then he said to himselfсебе си,
330
844000
2000
И тогава си казал:
14:21
"I don't want to dieумирам.
331
846000
2000
"Не искам да умра.
14:23
I have a familyсемейство to come back to."
332
848000
2000
Имам семейство, при което да се върна."
14:25
And the thoughtsмисли of his familyсемейство,
333
850000
2000
И мислите за семейството му,
14:27
his kidsдеца and his wifeсъпруга,
334
852000
2000
децата и жена му,
14:29
generatedгенерирана enoughдостатъчно energyенергия,
335
854000
3000
генерирали достатъчно енергия,
14:32
enoughдостатъчно motivationмотивиране in him,
336
857000
2000
достатъчно мотивация в него,
14:34
so that he actuallyвсъщност got up.
337
859000
2000
така че в крайна сметка станал.
14:36
After layingполагане in the snowсняг that long a time,
338
861000
2000
След като лежал в снега толкова дълго време,
14:38
he got up and foundнамерено his way back to the campлагер.
339
863000
4000
станал и намерил пътя обратно към лагера.
14:42
And BeckБек told me that storyистория very quietlyтихо,
340
867000
2000
Бек ми разказа тази история много тихо,
14:44
but I was absolutelyабсолютно stunnedзашеметени by it.
341
869000
3000
но бях напълно зашеметен от нея.
14:47
I couldn'tне можех imagineПредставете си anybodyнякой layingполагане in the snowсняг
342
872000
2000
Не можех да си представя който и да е да лежи в снега
14:49
that long a time
343
874000
2000
толкова дълго време,
14:51
and then gettingполучаване на up.
344
876000
2000
а после да стане.
14:53
He apparentlyочевидно reversedнаопаки
345
878000
2000
Той очевидно беше обърнал
14:55
an irreversibleнеобратими hypothermiaхипотермия.
346
880000
3000
необратима хипотермия.
14:58
And I can only try to speculateразмишлявам
347
883000
3000
И мога само да се опитвам да предполагам
15:01
on how he did it.
348
886000
2000
как го е сторил.
15:03
So, what if we had BeckБек
349
888000
2000
Ами ако бяхме прикачили Бек
15:05
hookedзакачен up to a SPECTSPECT scanпреглеждане,
350
890000
2000
към SPECT скенер,
15:07
something that could actuallyвсъщност measureмярка brainмозък functionфункция?
351
892000
3000
нещо, което наистина би могло да измери мозъчната функция?
15:12
Just very simplyпросто, the threeтри partsчасти of the brainмозък:
352
897000
3000
Съвсем просто, трите части на мозъка:
15:15
the frontalчелен lobeлоб, where you focusфокус
353
900000
2000
фронталният лоб, където се съсредоточава
15:17
your attentionвнимание and concentrationконцентрация;
354
902000
2000
вниманието и концентрацията;
15:19
you have the temporalсветски lobeлоб,
355
904000
2000
темпоралният лоб,
15:21
where you formформа imagesснимки and keep memoriesспомени;
356
906000
2000
където формираш образи и държиш спомени,
15:23
and the posteriorзадната partчаст of your brainмозък,
357
908000
2000
и задната част на мозъка,
15:25
whichкойто containsсъдържа the cerebellumмалък мозък, whichкойто controlsконтроли motionдвижение;
358
910000
2000
която съдържа церебелума, който контролира движението,
15:27
and the brainмозък stemстебло,
359
912000
2000
и мозъчният ствол,
15:29
where you have your basicосновен maintenanceподдръжка functionsфункции,
360
914000
2000
където са основните функции за поддръжка
15:31
like heartbeatсърдечен ритъм and respirationдишане.
361
916000
2000
като пулс и потене.
15:33
So let's take a cutразрез throughпрез the brainмозък here,
362
918000
3000
Да направим разрез на мозъка тук
15:36
and imagineПредставете си that BeckБек
363
921000
2000
и да си представим, че Бек
15:38
was hookedзакачен up to a SPECTSPECT scanпреглеждане.
364
923000
2000
е бил прикачен към SPECT скенер.
15:40
This measuresмерки dynamicдинамичен bloodкръв flowпоток
365
925000
2000
Той измерва динамичния кръвен поток
15:42
and thereforeСледователно energyенергия flowпоток withinв рамките на the brainмозък.
366
927000
2000
и така - енергийния поток вътре в мозъка.
15:44
So you have the prefrontalprefrontal cortexкора here,
367
929000
2000
Тук е префронталната мозъчна кора,
15:46
lightingосветление up in redчервен.
368
931000
2000
светеща в червено.
15:48
This is a prettyкрасива evenlyравномерно distributedразпределена scanпреглеждане.
369
933000
2000
Това е доста равно разпределено сканиране.
15:50
You have the middleсреден area■ площ,
370
935000
2000
Тук е средният район,
15:52
where the temporalсветски lobeлоб mightбиха могли, може be, in here,
371
937000
2000
където може да е темпоралният лоб, тук вътре,
15:54
and the posteriorзадната portionчаст, where the maintenanceподдръжка functionsфункции are in the back.
372
939000
3000
и задната част, където функциите за поддръжка са отзад.
15:57
This is a roughlyприблизително normalнормален scanпреглеждане,
373
942000
2000
Това е общо взето нормално сканиране,
15:59
showingпоказване equalравен distributionразпределение of energyенергия.
374
944000
3000
показващо равно разпределение на енергия.
16:03
Now, you go to this one and you see how much more
375
948000
3000
А сега отиваме в това и виждате колко повече
16:06
the frontalчелен lobesлобове are lightingосветление up.
376
951000
2000
светят фронталните лобове.
16:08
This mightбиха могли, може be what BeckБек would be experiencingпреживява
377
953000
2000
Това може би е преживявал Бек,
16:10
when he realizesосъзнава he's in dangerопасност.
378
955000
2000
когато е осъзнал, че е в опасност.
16:12
He's focusingфокусиране all his attentionвнимание
379
957000
2000
Съсредоточава цялото си внимание
16:14
on gettingполучаване на himselfсебе си out of troubleбеда.
380
959000
2000
върху това да се спаси от бедата.
16:16
These partsчасти of the brainмозък are quietingquieting down.
381
961000
3000
Тези части от мозъка затихват.
16:19
He's not thinkingмислене about his familyсемейство or anybodyнякой elseоще at this pointточка,
382
964000
3000
На този етап той не мисли за семейството си, нито за някой друг,
16:22
and he's workingработа prettyкрасива hardтвърд.
383
967000
2000
а работи доста упорито.
16:24
He's tryingопитвайки to get his musclesмускули going and get out of this.
384
969000
3000
Опитва се да задейства мускулите си и да се измъкне от това.
16:30
OK, but he's losingзагуба groundприземен here.
385
975000
3000
Така. Но тук губи територия.
16:33
He's runningбягане out of energyенергия.
386
978000
2000
Енергията му свършва.
16:35
It's too coldстуд; he can't keep his metabolicметаболитни firesпожари going,
387
980000
3000
Твърде студено е. Не може да поддържа метаболитните си огньове запалени.
16:38
and, you see, there's no more redчервен here;
388
983000
2000
И, виждате ли, тук няма повече червено.
16:40
his brainмозък is quietingquieting down.
389
985000
2000
Мозъкът му затихва.
16:42
He's collapsedсрина in the snowсняг here. Everything is quietтих,
390
987000
2000
Тук е колабирал в снега. Всичко е тихо.
16:44
there's very little redчервен anywhereнавсякъде.
391
989000
2000
Има съвсем малко червено където и да било.
16:47
BeckБек is poweringзахранване down.
392
992000
2000
Силата на Бек спада.
16:49
He's dyingумиращ.
393
994000
2000
Той умира.
16:53
You go on to the nextследващия scanпреглеждане,
394
998000
2000
Преминаваме към следващия скенер,
16:55
but, in Beck'sBeck's caseслучай,
395
1000000
2000
но, в случая на Бек,
16:57
you can see that the middleсреден partчаст of his brainмозък
396
1002000
2000
виждате, че средната част от мозъка му
16:59
is beginningначало to lightсветлина up again.
397
1004000
3000
започва отново да светва.
17:02
He's beginningначало to think about his familyсемейство.
398
1007000
2000
Той започва да мисли за семейството си.
17:04
He's beginningначало to have imagesснимки
399
1009000
2000
Започва да вижда образи,
17:06
that are motivatingмотивиращ him to get up.
400
1011000
2000
които го мотивират да стане.
17:08
He's developingразработване energyенергия in this area■ площ
401
1013000
2000
Развива енергия в тази област
17:10
throughпрез thought.
402
1015000
2000
чрез мисъл.
17:12
And this is how he's going to turnзавой thought
403
1017000
3000
И ето как ще превърне мисълта
17:15
back into actionдействие.
404
1020000
3000
отново в действие.
17:18
This partчаст of the brainмозък is calledНаречен the anteriorпредната cingulateподлагам gyrusгънка.
405
1023000
2000
Тази част от мозъка се нарича преден цингуларен гирус.
17:20
It's an area■ площ in whichкойто
406
1025000
2000
Това е район, в който
17:22
a lot of neuroscientistsневролози believe
407
1027000
3000
много невролози смятат,
17:25
the seatседалка of will existsсъществува.
408
1030000
2000
че се намира седалището на волята.
17:27
This is where people make decisionsрешения, where they developразвият willpowerсила на волята.
409
1032000
3000
Там хората вземат решение, там развиват сила на волята.
17:30
And, you can see, there's an energyенергия flowпоток
410
1035000
2000
А, както виждате, има енергиен поток,
17:32
going from the midсреден portionчаст of his brainмозък,
411
1037000
2000
минаващ от средната част на мозъка му,
17:34
where he's got imagesснимки of his familyсемейство,
412
1039000
2000
където има образи на семейството си,
17:36
into this area■ площ, whichкойто is poweringзахранване his will.
413
1041000
3000
в тази област, която дава сила на волята му.
17:41
Okay. This is gettingполучаване на strongerпо-силен and strongerпо-силен
414
1046000
2000
Така. Става все по-силно и по-силно,
17:43
to the pointточка where it's actuallyвсъщност
415
1048000
2000
до точката, при която наистина
17:45
going to be a motivatingмотивиращ factorфактор.
416
1050000
2000
ще бъде мотивиращ фактор.
17:47
He's going to developразвият enoughдостатъчно energyенергия in that area■ площ --
417
1052000
2000
Той ще развие достатъчно енергия в онзи район,
17:49
after a day, a night and a day --
418
1054000
2000
след един ден, една нощ и един ден,
17:51
to actuallyвсъщност motivateмотивирам himselfсебе си to get up.
419
1056000
3000
за да се мотивира всъщност сам да стане.
17:57
And you can see here,
420
1062000
2000
И тук виждате,
17:59
he's startingстартиране to get more energyенергия into the frontalчелен lobeлоб.
421
1064000
2000
че започва да получава повече енергия във фронталния лоб.
18:01
He's beginningначало to focusфокус, he can concentrateконцентрирам now.
422
1066000
3000
Започва да се съсредоточава. Вече може да се концентрира.
18:04
He's thinkingмислене about what he's got to do to saveспасяване himselfсебе си.
423
1069000
2000
Мисли за онова, което трябва да направи, за да спаси самия себе си.
18:06
So this energyенергия has been transmittedпредавани
424
1071000
2000
Значи, тази енергия е била предадена
18:08
up towardза the frontпреден of his brainмозък,
425
1073000
2000
нагоре към предната част на мозъка му,
18:10
and it's gettingполучаване на quieterтихи down here,
426
1075000
2000
а тук долу става по-тихо,
18:12
but he's usingизползвайки this energyенергия
427
1077000
2000
но той използва тази енергия,
18:14
to think about what he has to do to get himselfсебе си going.
428
1079000
3000
за да мисли за това какво трябва да се накара да прави.
18:17
And then, that energyенергия is sortвид of spreadingразпространяване
429
1082000
3000
А после тази енергия някак се разпространява
18:20
throughoutпрез his thought areasобласти.
430
1085000
2000
из целите му мисловни райони.
18:22
He's not thinkingмислене about his familyсемейство now, and he's gettingполучаване на himselfсебе си motivatedмотивирани.
431
1087000
3000
Сега той не мисли за семейството си, а се мотивира сам.
18:25
This is the posteriorзадната partчаст, where his musclesмускули are going to be movingдвижещ,
432
1090000
3000
Това е по-късната част, при която мускулите му ще се движат,
18:28
and he's going to be pacingтемпото himselfсебе си.
433
1093000
2000
а той ще пристъпва сам.
18:30
His heartсърце and lungsбелите дробове are going to pickизбирам up speedскорост.
434
1095000
3000
Сърцето и белите му дробове ще наберат скорост.
18:33
So this is what I can speculateразмишлявам mightбиха могли, може have been going on
435
1098000
3000
Ето какво предполагам, че би могло да се случи,
18:36
had we been ableспособен to do a SPECTSPECT scanпреглеждане on BeckБек
436
1101000
3000
ако бяхме в състояние да направим на Бек скенер SPECT
18:39
duringпо време на this survivalоцеляване epicепос.
437
1104000
3000
по време на тази епопея на оцеляването.
18:43
So here I am takingприемате careгрижа of BeckБек at 21,000 feetкрака,
438
1108000
3000
Ето ме там, грижа се за Бек на 21 000 фута височина
18:46
and I feltчувствах what I was doing was completelyнапълно trivialтривиален
439
1111000
3000
и усетих, че онова, което правя, е напълно тривиално
18:49
comparedсравнение to what he had doneСвършен for himselfсебе си.
440
1114000
2000
в сравнение с това, което той бе направил за самия себе си.
18:51
It just showsпредавания you what the powerмощност of the mindум can do.
441
1116000
3000
Това просто показва на какво е способна силата на ума.
18:56
He was criticallyкритично illаз ще, there were other criticallyкритично illаз ще patientsпациенти;
442
1121000
2000
Той беше критично болен. Имаше и други критично болни пациенти.
18:58
luckilyза щастие, we were ableспособен to get a helicopterхеликоптер
443
1123000
2000
За щастие успяхме да докараме хеликоптер,
19:00
in to rescueспасяване these guys.
444
1125000
3000
за да спаси тези момчета.
19:03
A helicopterхеликоптер cameдойде in at 21,000 feetкрака
445
1128000
3000
На 21 000 фута дойде хеликоптер
19:06
and carriedизвършва out the highestнай-висока helicopterхеликоптер rescueспасяване in historyистория.
446
1131000
3000
и проведе най-високото спасяване с хеликоптер в историята.
19:10
It was ableспособен to landземя on the iceлед, take away BeckБек
447
1135000
2000
Той успя да се приземи на леда, да вземе Бек
19:12
and the other survivorsоцелели, one by one,
448
1137000
3000
и другите оцелели, един по един
19:15
and get them off to KathmanduКатманду in a clinicклиника
449
1140000
3000
и да ги отведе в клиника в Катманду,
19:18
before we even got back to baseбаза campлагер.
450
1143000
3000
преди ние дори да се върнем в базовия лагер.
19:21
This is a sceneсцена at baseбаза campлагер,
451
1146000
2000
Това е място в базовия лагер
19:23
at one of the campsлагери
452
1148000
2000
при един от лагерите,
19:25
where some of the climbersкатерачи were lostзагубен.
453
1150000
2000
където бяха изгубени някои от катерачите.
19:27
And we had a memorialпаметник serviceобслужване there
454
1152000
2000
Проведохме мемориална служба там
19:29
a fewмалцина daysдни laterпо късно.
455
1154000
2000
няколко дни по-късно.
19:31
These are SerphasSerphas lightingосветление juniperхвойна branchesклонове.
456
1156000
3000
Това са шерпи, които палят хвойнови клони.
19:34
They believe juniperхвойна smokeдим is holyСветия.
457
1159000
3000
Те вярват, че хвойновият дим е свят.
19:37
And the climbersкатерачи stoodстоеше around on the highВисоко rocksскали
458
1162000
4000
А катерачите стояха наоколо по високите скали
19:41
and spokeспица of the climbersкатерачи who were lostзагубен
459
1166000
3000
и говореха за изгубените катерачи
19:44
up nearблизо до the summitвръх,
460
1169000
2000
горе, близо до върха,
19:46
turningобръщане to the mountainпланина, actuallyвсъщност, to talk to them directlyпряко.
461
1171000
3000
като всъщност се обръщаха към планината, за да им говорят пряко.
19:51
There were fiveпет climbersкатерачи lostзагубен here.
462
1176000
2000
Тук бяха изгубени петима катерачи.
19:53
This was ScottСкот FischerФишер,
463
1178000
3000
Това бяха Скот Фишър,
19:58
RobРоб HallХол,
464
1183000
2000
Роб Хол,
20:00
AndyАнди HarrisХарис,
465
1185000
2000
Анди Харис,
20:02
DougДъг HansenХансен
466
1187000
2000
Дъг Хансен
20:04
and YasukoYasuko NambaNamba.
467
1189000
2000
и Ясуко Намба.
20:06
And one more climberкатерач
468
1191000
2000
Още един катерач
20:08
should have diedпочинал that day, but didn't,
469
1193000
3000
можеше да умре онзи ден, но не стана така,
20:11
and that's BeckБек WeathersМетеорологични условия.
470
1196000
3000
и това е Бек Уедърс.
20:14
He was ableспособен to surviveоцелее
471
1199000
2000
Той успя да оцелее,
20:16
because he was ableспособен to generateгенериране that incredibleневероятен willpowerсила на волята,
472
1201000
3000
защото успя да генерира онази невероятна сила на волята,
20:19
he was ableспособен to use all the powerмощност of his mindум
473
1204000
3000
успя да използва цялата сила на ума си,
20:22
to saveспасяване himselfсебе си.
474
1207000
3000
за да се спаси.
20:25
These are TibetanТибетски prayerмолитва flagsзнамена.
475
1210000
2000
Това са тибетски молитвени знаменца.
20:27
These SherpasШерпи believe that
476
1212000
2000
Шерпите вярват,
20:29
if you writeпиша prayersмолитви on these flagsзнамена,
477
1214000
2000
че ако напишеш молитви на тези знаменца,
20:31
the messageсъобщение will be carriedизвършва up to the godsбогове,
478
1216000
3000
посланието ще бъде отнесено нагоре при боговете,
20:34
and that yearгодина, Beck'sBeck's messageсъобщение was answeredотговори.
479
1219000
3000
а през онази година посланието на Бек получи отговор.
20:38
Thank you.
480
1223000
2000
Благодаря.
20:40
(ApplauseАплодисменти)
481
1225000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ken Kamler - Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York.

Why you should listen

Ken Kamler has practiced medicine in some of the most extreme conditions on Earth -- from the Andes mountains to the Antarctic ice to the Amazon rainforest. Many of his expeditions have been in concert with National Geographic, helping teams to carry out geological research and precision mapping less traveled areas of the world. He has also served as the chief high altitude physician in research by NASA, helping examine the human body’s response to high altitudes.

When not on expedition to a remote corner of the globe, Kamler practices microsurgery, specializing in hand reconstruction and finger reattachment. He has also chronicled his adventures in the books Doctor on Everest and Surviving the Extremes: A Doctor's Journey to the Limits of Human Endurance. His treatment of the climbers in the largest disaster to happen on Mount Everest was portrayed in the book Into Thin Air and in the IMAX film documentary, Everest. He has been active in promoting the Boy Scouts of America and currently serves as their Founders District Chairman in Queens, NY.

More profile about the speaker
Ken Kamler | Speaker | TED.com