ABOUT THE SPEAKER
Eric Mead - Magician
Eric Mead is a prolific magician, mentalist and comedian who worked his way up from doing magic on the street to appearing at exclusive events around the world.

Why you should listen

As a child, Eric Mead says that he had a typical interest in magic. However, by the time he was a teenager, his interest had grown to a full-fledged obsession -- he was getting paid to do birthday parties and banquets in his hometown. He began street performing in 1985 and four years later was offered a job as “Magic Bartender” at the Tower Comedy/Magic Bar owned by John Denver. Working at the bar, as well as private parties and comedy clubs, he became well-known in the industry and went on to perform one of the most memorable pieces in The Aristocrats.

Mead is also known as the author of Tangled Web, a collection of magic and mentalism taken from his personal repertoire.

More profile about the speaker
Eric Mead | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

Eric Mead: The magic of the placebo

Ерик Мийд: Вълшебното плацебо

Filmed:
1,211,114 views

Хапчета от захар, инжекции без съдържание - изследванията показват, че много по-често от очакваното плацебото наистина действа. В TEDMED, фокусникът Ерик Мийд прави номер, с който да докаже, че дори и когато знаете, че нещо не е истинско вие пак може да реагирате, също толкова силно, колкото и ако e. (Внимание: този разказ е неподходящ за хора, не понасящи гледката на игли или кръв).
- Magician
Eric Mead is a prolific magician, mentalist and comedian who worked his way up from doing magic on the street to appearing at exclusive events around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
For some time I have been interestedзаинтересован in
0
3000
2000
От известно време насам се интересувам
00:20
the placeboплацебо effectефект,
1
5000
2000
от ефекта на плацебото,
00:22
whichкойто mightбиха могли, може seemИзглежда like an oddнечетен thing
2
7000
2000
което може и да изглежда като странен интерес,
00:24
for a magicianмагьосник to be interestedзаинтересован in,
3
9000
2000
за един фокусник,
00:26
unlessосвен ако you think of it in the termsусловия that I do,
4
11000
2000
ако не гледате на него, както гледам аз,
00:28
whichкойто is, "Something fakeфалшив
5
13000
4000
като "нещо измислено
00:32
is believedвярвал in enoughдостатъчно by somebodyнякой
6
17000
2000
в което някой вярва толкова,
00:34
that it becomesстава something realреален."
7
19000
2000
че то се превръща в нещо истинско."
00:36
In other wordsдуми, sugarзахар pillsхапчета
8
21000
2000
С други думи, хапчетата от захар
00:38
have a measurableизмерими effectефект in certainопределен kindsвидове of studiesпроучвания,
9
23000
3000
имат измерим ефект в някои видове изследвания,
00:41
the placeboплацебо effectефект,
10
26000
2000
ефектът на плацебото,
00:43
just because the personчовек thinksмисли
11
28000
3000
само защото хората си мислят,
00:46
that what's happeningслучва to them is a pharmaceuticalфармацевтичната
12
31000
2000
че това което им се случва е фармацевтично
00:48
or some sortвид of a --
13
33000
3000
или някакъв вид...
00:51
for painболка managementуправление, for exampleпример,
14
36000
2000
За успокояване на болката, например,
00:53
if they believe it enoughдостатъчно there is a measurableизмерими effectефект in the bodyтяло
15
38000
2000
ако хората вярват достатъчно в плацебото, то има измерим ефект върху тялото,
00:55
calledНаречен the placeboплацебо effectефект.
16
40000
2000
наречен плацебо ефект.
00:57
Something fakeфалшив becomesстава
17
42000
2000
Нещо измислено
00:59
something realреален
18
44000
2000
става нещо истинско,
01:01
because of someone'sнечий perceptionвъзприятие of it.
19
46000
3000
заради начина, по който се възприема.
01:04
In orderпоръчка for us to understandразбирам eachвсеки other,
20
49000
2000
С цел да се разберем по-добре,
01:06
I want to startначало by showingпоказване you a rudimentaryелементарен,
21
51000
2000
ще започна като ви покажа един основен,
01:08
very simpleпрост magicмагия trickтрик.
22
53000
2000
много прост фокуснически трик.
01:10
And I'm going to showшоу you how it worksвърши работа. This is a trickтрик
23
55000
2000
И ще ви покажа как се прави. Това е трик,
01:12
that's been in everyвсеки children'sна децата magicмагия bookКнига sinceот at leastнай-малко the 1950s.
24
57000
4000
който е включен във всички детски книжки за фокуси от поне 1950 г. насам.
01:16
I learnedнаучен it myselfсебе си from CubКАБ ScoutСкаут MagicМагия in the 1970s.
25
61000
4000
Аз го научих от "Фокуси за начинаещи" през 70-те години.
01:20
I'll do it for you, and then I'll explainобяснявам it.
26
65000
2000
Ще го направя пред вас и после ще го обясня.
01:22
And then I'll explainобяснявам why I explainedобяснено it.
27
67000
3000
И след това ще ви обясня защо го обясних.
01:25
So, here'sето what happensслучва се.
28
70000
2000
И така, ето какво става.
01:27
The knifeнож, whichкойто you can examineпроучва; my handръка, whichкойто you could examineпроучва.
29
72000
2000
Ето го ножът, който можете да разгледате, както и ръката ми.
01:29
I'm just going to holdдържа the knifeнож in my fistюмрук like this.
30
74000
3000
Ще хвана ножа ето така.
01:32
I'll get my sleeveръкав back.
31
77000
2000
Ще навия ръкава си.
01:34
And to make sure nothing goesотива up or down my sleeveръкав
32
79000
2000
За да е сигурно, че нищо няма да се движи нагоре-надолу.
01:36
I'm just going to squeezeстискане my wristкитка на ръка right here.
33
81000
3000
Ще хвана китката си ето тук.
01:39
That way you can see that at no time
34
84000
2000
Виждате, че няма начин
01:41
can anything travelпътуване, as long as I'm squeezingизстискване there
35
86000
2000
нещо да се придвижи по нея. Докато стискам тук
01:43
nothing can go up or down my sleeveръкав.
36
88000
3000
нищо не може да се движи нагоре или надолу по ръкава ми.
01:46
And the objectобект of this is quiteсъвсем simpleпрост.
37
91000
2000
И причината за това е доста проста.
01:48
I'm going to openотворен my handръка,
38
93000
3000
Ще отворя ръката си,
01:51
and hopefullyда се надяваме, if all is well,
39
96000
3000
и да се надяваме, ако всичко е наред,
01:54
my pureчист animalживотно magnetismмагнетизъм will holdдържа the knifeнож.
40
99000
3000
моят чисто животински магнетизъм ще задържи ножа.
01:57
In factфакт it's heldДържани so tightlyплътно in placeмясто
41
102000
2000
Всъщност, той е толкова здраво захванат за мястото си,
01:59
that I can shakeклатя it,
42
104000
2000
че мога да го разклащам
02:01
and the knifeнож does not come off.
43
106000
3000
и ножът няма да падне.
02:04
Nothing goesотива up or down my sleeveръкав,
44
109000
2000
Нищо не слиза и не се качва по ръкава ми,
02:06
no trickeryмошеничество. And you can examineпроучва everything.
45
111000
3000
няма измама. Можете да проверите всичко.
02:09
Ta-daTA-da!
46
114000
2000
Та-дам!
02:11
(ApplauseАплодисменти)
47
116000
2000
(Аплодисменти)
02:13
So, this is a trickтрик that I oftenчесто teachпреподавам to youngмлад childrenдеца
48
118000
3000
Това е номер, на който често уча малки деца,
02:16
that are interestedзаинтересован in magicмагия, because you can learnуча
49
121000
2000
които се интересуват от фокуси, защото можеш да научиш
02:18
a great dealсделка about deceptionизмама by studyingизучаване
50
123000
2000
много за илюзиите като изследваш задълбочено
02:20
this very -- even thoughвъпреки че it's a very simpleпрост trickтрик methodologicallyметодически.
51
125000
3000
този - макар и доста прост номер.
02:23
ProbablyВероятно manyмного of you in the roomстая know this trickтрик.
52
128000
2000
Най-вероятно повечето от вас в залата знаят този фокус.
02:25
What happensслучва се is this.
53
130000
2000
Това, което се случва е следното.
02:27
I holdдържа the knifeнож in my handръка.
54
132000
2000
Държа ножа в ръката си.
02:29
I say I'm going to grabзаграбване holdдържа of my wristкитка на ръка
55
134000
2000
Казвам, че ще стисна китката си,
02:31
to make sure nothing goesотива up or down my sleeveръкав,
56
136000
2000
за да не може нищо да се придвижи нагоре или надолу в ръкава ми,
02:33
that is a lieлъжа.
57
138000
2000
това е лъжа.
02:35
The reasonпричина I'm holdingдържеше ontoвърху my wristкитка на ръка
58
140000
2000
Причината да държа китката си
02:37
is because that's actuallyвсъщност the secretтайна
59
142000
2000
е, че всъщност това е тайната
02:39
of the illusionилюзия.
60
144000
2000
на илюзията.
02:41
In a momentмомент when my handръка movesходове from facingизправени пред you
61
146000
2000
В момента, в който ръката ми се завърта от длан към вас
02:43
to beingсъщество away from you,
62
148000
2000
към гръб към вас,
02:45
this fingerпръст на ръката right here, my indexиндекс fingerпръст на ръката is just going to shiftизместване
63
150000
2000
този пръст тук, моят показалец, сменя положението си
02:47
from where it is, to a positionпозиция
64
152000
3000
от настоящото си, в положение
02:50
pointingсочещи out like this.
65
155000
2000
да сочи навън, ето така.
02:52
NiceХубаво one.
66
157000
2000
Много добро.
02:54
SomeoneНякой who didn't have a childhoodдетство is out there.
67
159000
3000
Някой там, май не е имал детство.
02:57
(LaughterСмях)
68
162000
2000
(Смях)
02:59
So, it goesотива like this, from here, right.
69
164000
2000
Става ето така, от тук.
03:01
And as I moveход around my fingerпръст на ръката shiftsсмени.
70
166000
2000
И докато се завъртам, пръстът ми се премества.
03:03
And we could talk about why this is deceptiveизмамен,
71
168000
2000
Можем да поговорим защо това ви заблуждава,
03:05
why you don't noticeизвестие there are only threeтри fingersпръстите down here,
72
170000
3000
защо не забелязвате, че има само три пръста тук долу.
03:08
because the mindум, and the way it processesпроцеси informationинформация,
73
173000
2000
Това се дължи на нашия ум и на начина, по който обработва информацията,
03:10
it doesn't countброя, one, two, threeтри. It groupsгрупи them.
74
175000
3000
той не брои един, два, три. Той ги групира.
03:13
But that's not really what this is about. Right? And then I openотворен my handръка up.
75
178000
2000
Но не в това е въпросът, нали? И тогава аз отварям ръката си.
03:15
ObviouslyОчевидно it's clingingприлепени there, not by animalживотно magnetismмагнетизъм,
76
180000
4000
Очевидно той е залепнал там не поради животински магнетизъм,
03:19
but by chicaneryизвъртания,
77
184000
2000
а заради някаква шашма,
03:21
my indexиндекс fingerпръст на ръката beingсъщество there.
78
186000
3000
защото показалецът ми стои там.
03:24
And then when I closeблизо my fingerпръст на ръката, sameедин и същ thing,
79
189000
2000
И така, когато затворя пръстите си, се повтаря същата история,
03:26
as I moveход back, this motionдвижение
80
191000
2000
докато се завъртам обратно ръката си, това движение
03:28
kindмил of coversкапаци the movingдвижещ back of my fingerпръст на ръката.
81
193000
2000
прикрива движението на моя пръст обратно на мястото си.
03:30
I take this handръка away. You give the knifeнож out.
82
195000
2000
Махам ръката си. Ножът е свободен.
03:32
There is a trickтрик you can do for your friendsприятели and neighborsсъседи. ThanksБлагодаря.
83
197000
4000
Ето ви фокус, който можете да направите пред приятелите и съседите си. Благодаря!
03:36
Now, (LaughterСмях)
84
201000
2000
Сега, (Смях)
03:38
what does that have to do with the placeboплацебо effectефект?
85
203000
3000
какво общо има всичко това с плацебо ефекта?
03:41
I readПрочети a studyуча a yearгодина or so agoпреди
86
206000
3000
Преди около година четох изследване,
03:44
that really blewвзривиха my mindум wideширок openотворен.
87
209000
3000
което наистина ме зашемети.
03:47
I'm not a doctorлекар or a researcherИзследовател, so this, to me,
88
212000
2000
Аз не съм лекар или учен, така че това за мен
03:49
was an astonishingудивителен thing.
89
214000
2000
беше смайващо.
03:51
It turnsзавои out that if you administerадминистриране
90
216000
2000
Оказва се, че ако предпишете
03:53
a placeboплацебо in the formформа of a whiteбял pillхапче,
91
218000
2000
плацебо под формата на бяло хапче
03:55
that's like aspirinаспирин shapedформа --
92
220000
3000
с форма подобна на аспирин,
03:58
it's just a roundкръгъл whiteбял pillхапче -- it has some certainопределен measurableизмерими effectефект.
93
223000
3000
просто бяло кръгло хапче, то има определен измерим ефект.
04:01
But if you changeпромяна the formформа that you give the placeboплацебо in,
94
226000
3000
Но ако промените формата, под която давате плацебото,
04:04
like you make a smallerпо-малък pillхапче,
95
229000
2000
ако направите хапчето по-малко,
04:06
and colorцвят it blueсин, and stampпечат a letterписмо into it,
96
231000
3000
оцветите го в синьо, и отпечатате буква на него,
04:09
it is actuallyвсъщност measurablyизмеримо more effectiveефективен.
97
234000
3000
то всъщност става измеримо по-ефективно.
04:12
Even thoughвъпреки че neitherнито едно one of these things
98
237000
2000
Въпреки че нито едно от тези хапчета
04:14
has any pharmaceuticalфармацевтичната -- they're sugarзахар pillsхапчета.
99
239000
3000
не съдържа медикаменти - те са хапчета от захар.
04:17
But a whiteбял pillхапче is not as good as a blueсин pillхапче.
100
242000
3000
Но бялото хапче не е толкова добро, колкото синьото.
04:21
What? (LaughterСмях) That really flippedплавник me out.
101
246000
3000
Какво? (Смях) Това наистина ме смая.
04:24
TurnsСе превръща out thoughвъпреки че, that that's not even where it stopsспирки.
102
249000
2000
Оказва се обаче, че нещата не спират до тук.
04:26
If you have capsulesкапсули,
103
251000
3000
Ако вземете капсули,
04:29
they're more effectiveефективен than tabletsтаблетки in any formформа.
104
254000
2000
те са много по-ефективни от таблетките с каквато и да е форма.
04:31
A coloredоцветен capsuleкапсула, that's yellowжълт on one endкрай and redчервен on the other
105
256000
3000
Оцветена капсула, която е жълта от едната страна и червена от другата
04:34
is better than a whiteбял capsuleкапсула.
106
259000
2000
е по-добра от бяла капсула.
04:36
DosageДозировка has something to do with this.
107
261000
2000
Дозировката също има нещо общо с това.
04:38
One pillхапче twiceдва пъти a day
108
263000
2000
Едно хапче по два пъти на ден
04:40
is not as good at threeтри pillsхапчета --
109
265000
3000
не е толкова добро, колкото три хапчета --
04:43
I don't rememberпомня the statisticстатистика now. Sorry.
110
268000
2000
Не мога ди си спомня статистиката точно сега. Съжалявам.
04:45
But the pointточка is ...
111
270000
2000
Но въпросът е ...
04:47
(LaughterСмях) ... these dosagesдози have something to do with it.
112
272000
2000
(Смях) ... че дозировки са свързани по някакъв начин с ефекта.
04:49
And the formформа has something to do with it.
113
274000
2000
И формата също.
04:51
And if you want the ultimateкраен in placeboплацебо,
114
276000
3000
А ако търсите най-силния резултат при плацебото,
04:54
you've go to the needleигла.
115
279000
3000
стигате до иглата.
04:57
Right? A syringeспринцовка with some inertинертен --
116
282000
2000
Спринцовка с някакво инертно вещество,
04:59
a coupleдвойка CCsCCs of some inertинертен something,
117
284000
2000
няколко кубика от нещо инертно,
05:01
and you injectинжектирам this into a patientтърпелив ...
118
286000
2000
което инжектирате в пациента ...
05:03
Well this is suchтакъв a powerfulмощен imageизображение in theirтехен mindум,
119
288000
2000
Това е толкова мощен образ в съзнанието им.
05:05
it's so much strongerпо-силен than the whiteбял pillхапче.
120
290000
2000
Той е толкова по-силен от бялото хапче.
05:07
It's a really, this graphдиаграма, well I'll showшоу it to you
121
292000
3000
Това наистина е така, имаше и графика за това, но ще ви я покажа
05:10
some other time when we have slidesпързалки.
122
295000
2000
някой друг път, когато имаме слайдове.
05:12
The pointточка is
123
297000
2000
Идеята е,
05:14
the whiteбял pillхапче is not as good as the blueсин pillхапче
124
299000
3000
че бялото хапче не е толкова добро, колкото синьото хапче,
05:17
is not as good as the capsuleкапсула is not as good as the needleигла.
125
302000
3000
което не е толкова добро колкото капсулата, която не е толкова добра, колкото иглата.
05:20
And noneнито един of it has any realреален pharmaceuticalфармацевтичната qualityкачество,
126
305000
3000
И нито едно от тях няма някаква реална фармацевтична съставка.
05:23
it's only your beliefвярване that makesправи it realреален
127
308000
4000
Единствено вярата ви ги прави истински
05:27
in your bodyтяло and makesправи a strongerпо-силен effectефект.
128
312000
3000
в тялото ви и прави ефекта по-силен.
05:30
I wanted to see if I could take that ideaидея
129
315000
2000
Исках да видя дали мога да взаимствам идеята
05:32
and applyПриложи it to a magicмагия trickтрик.
130
317000
2000
и да я приложа в някой фокуснически номер.
05:34
And take something that is obviouslyочевидно a fakeфалшив trickтрик
131
319000
4000
Да направя някой очевидно фалшив трик
05:38
and make it seemИзглежда realреален.
132
323000
3000
да изглежда истински.
05:43
And we know from that studyуча
133
328000
3000
От онова изследване знаем,
05:46
that when you want realityреалност, you go to the needleигла.
134
331000
4000
че когато искаме реализъм, ползваме иглата.
05:50
This is a seven-inchседем инчов hatpinhatpin. It's very, very sharpостър,
135
335000
4000
Това е 18 сантиметрова игла. Тя е много, много остра.
05:54
and I'm going to just sterilizeстерилизира it a tinyмъничък bitмалко.
136
339000
5000
Сега ще я стерилизирам мъничко.
06:01
This is really my fleshплът. This is not
137
346000
2000
Това наистина е моята плът. Това не е
06:03
Damian'sНа Димов special-grownспециални-отглеждат fleshплът.
138
348000
2000
специално отгледана изкуствена плът.
06:05
That's my skinкожа right there. This is not a HollywoodХоливуд specialспециален effectефект.
139
350000
3000
Това тук е кожата ми. Това не е холивудски специален ефект.
06:10
I'm going to pierceПиърс my skinкожа
140
355000
2000
Сега ще пробода кожата си
06:12
and runтичам this needleигла throughпрез to the other sideстрана.
141
357000
2000
и ще прекарам иглата през нея до другата страна.
06:14
If you're queasyрискован -- (LaughsСмее се)
142
359000
3000
Ако лесно ви прилошава, (Смях)
06:17
if you faintгубя съзнание easilyлесно -- I was doing this for some friendsприятели
143
362000
2000
ако лесно припадате... Направих това пред няколко приятели
06:19
in the hotelхотел roomстая last night, and some people that I didn't know,
144
364000
3000
и хора, които не познавам, в хотела предната вечер
06:22
and one womanжена almostпочти passedпреминали out.
145
367000
2000
и една жена почти припадна.
06:24
So, I suggestпредлагам if you get queasyрискован easyлесно
146
369000
3000
Така че, ако лесно ви прилошава, предлагам
06:27
that you look away for about the nextследващия 30 --
147
372000
2000
да гледате настрани за следващите около 30...
06:29
in factфакт, you know what, I'll do the first badлошо partчаст behindзад it.
148
374000
2000
всъщност, знаете ли, ще направя първата неприятна част отзад.
06:31
You'llВие ще get to see, you can look away too if you'dти можеш like to.
149
376000
4000
Ще можете да виждате или да не гледате, ако искате.
06:35
So, here is what happensслучва се, right here,
150
380000
2000
И така, ето какво се случва, точно тук,
06:37
the beginningначало of my fleshплът
151
382000
2000
началото на плътта ми
06:39
at the lowerнисък partчаст of my armръка I just make
152
384000
2000
в долната част на ръката си току що направих
06:41
a little pierceПиърс.
153
386000
2000
малка дупка.
06:43
I'm sorry, man. Am I freakingшибан you out?
154
388000
2000
Съжалявам, човече. В повече ли ти идва?
06:45
OK, and then just throughпрез my skinкожа a tinyмъничък bitмалко,
155
390000
4000
И после направо през кожата ми за малко,
06:49
and then out the other sideстрана like this.
156
394000
3000
и излиза от другата страна ето така.
06:52
Now, essentiallyпо същество we're in the sameедин и същ positionпозиция we were in
157
397000
4000
По принцип сега сме в същата ситуация като
06:56
with the knifeнож trickтрик.
158
401000
2000
при номера с ножа.
06:58
(LaughterСмях)
159
403000
4000
(Смях)
07:02
SortСортиране of.
160
407000
2000
Нещо такова.
07:04
But you can't countброя my fingersпръстите right now can you?
161
409000
3000
Но сега не можете да преброите пръстите ми, нали?
07:07
So, let me showшоу them to you. That's one, two
162
412000
2000
Ето, нека да ви ги покажа. Един, два,
07:09
threeтри, fourчетирима, fiveпет.
163
414000
3000
три, четири, пет.
07:12
Yes, well...
164
417000
3000
Да, ами ...
07:15
I know what people think when they see this.
165
420000
2000
Зная какво си мислят хората, виждайки това.
07:17
They go, "Well, he's certainlyразбира се not dumbтъп enoughдостатъчно
166
422000
2000
Мислят си, "Със сигурност не е толкова тъп,
07:19
to stabхладно оръжие himselfсебе си throughпрез the skinкожа to entertainзабавляват us for a fewмалцина minutesминути.
167
424000
3000
че да се промуши с игла ръката си, само за да ни забавлява за няколко минути".
07:22
So, let me give you a little peekPeek.
168
427000
3000
Ето, хвърлете един поглед.
07:25
How'sКак е that look out there? PrettyХубава good.
169
430000
2000
Как ви изглежда от там? Доста добре.
07:27
(LaughsСмее се)
170
432000
3000
(Смях)
07:30
Yeah, I know. (LaughsСмее се)
171
435000
3000
Да, знам. (Смях)
07:33
And the people in the back go, "OK, I didn't really see that."
172
438000
2000
А хората отзад си казват "Добре де. Аз май нищо не видях"
07:35
People in the satelliteспътник roomстая are startingстартиране to moveход in now.
173
440000
3000
Хората от сателитния кабинет започват да идват насам.
07:38
Let me give you good closeблизо look at this.
174
443000
2000
Ето, вижте ръката ми отблизо.
07:40
That really is my skinкожа. That is not a HollywoodХоливуд specialспециален effectефект.
175
445000
3000
Това наистина е кожата ми. Това не е холивудски специален ефект.
07:43
That's my fleshплът, and I can twistобрат that around.
176
448000
3000
Това е плътта ми и аз мога да завъртя това нещо.
07:46
I'm sorry. If you're gettingполучаване на queasyрискован, look away,
177
451000
2000
Съжалявам. Ако ви прилошава, не гледайте.
07:48
don't look at the thing.
178
453000
2000
не гледайте насам!
07:50
People in the back or people on videoвидео yearsгодини from now watchingгледане this
179
455000
2000
Хората отзад и хората, които ще гледат това на видео след време,
07:52
will go, "Well yeah, that looksвъншност kindмил of neatчист
180
457000
3000
ще си кажат "Хм, това изглежда доста реално
07:55
in some sortвид of effectефект there, but if it were realреален he would be --
181
460000
3000
като ефект, но ако беше истинско той щеше
07:58
see there's a holeдупка there and a holeдупка there, if it were realреален he would be bleedingкървене.
182
463000
3000
тук има дупка и там има, и ако бяха истински, той щеше да кърви.
08:01
Well let me work up some bloodкръв for you.
183
466000
3000
Ето, нека да ви изкарам малко кръв.
08:04
(LaughterСмях)
184
469000
5000
(Смях)
08:09
Yes, there it is.
185
474000
2000
Ето я и нея.
08:11
(ApplauseАплодисменти)
186
476000
6000
(Аплодисменти)
08:27
(LaughterСмях)
187
492000
3000
(Смях)
08:30
NormallyОбикновено now, I would take the needleигла out.
188
495000
3000
Обикновено в този момент вадя иглата.
08:33
I would cleanчист off my armръка, and I would showшоу you that there are no woundsрани.
189
498000
3000
Изчиствам ръката си и ви показвам, че нямам рани.
08:36
But I think in this contextконтекст
190
501000
3000
Но мисля, че в контекста
08:39
and with the ideaидея of takingприемате something fakeфалшив
191
504000
2000
на идеята да се вземе нещо фалшиво
08:41
and makingприготвяне it into something realреален,
192
506000
3000
и да се превърне в нещо истинско,
08:44
I'm just going to leaveоставям it there,
193
509000
2000
мисля да я оставя така
08:46
and walkразходка off the stageсцена.
194
511000
2000
и да сляза от сцената.
08:48
(LaughterСмях)
195
513000
2000
(Смях)
08:50
I will be seeingвиждане you severalняколко timesпъти over the nextследващия fewмалцина daysдни.
196
515000
3000
Ще се виждаме неколкократно през следващите няколко дни.
08:53
I hopeнадявам се you're looking forwardнапред to that. Thank you very much.
197
518000
3000
Надявам се, че го очаквате с нетърпение. Много благодаря!
08:56
(LaughterСмях)
198
521000
2000
(Смях)
08:58
(ApplauseАплодисменти)
199
523000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Christo Kirilov
Reviewed by Ivelina Petkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Mead - Magician
Eric Mead is a prolific magician, mentalist and comedian who worked his way up from doing magic on the street to appearing at exclusive events around the world.

Why you should listen

As a child, Eric Mead says that he had a typical interest in magic. However, by the time he was a teenager, his interest had grown to a full-fledged obsession -- he was getting paid to do birthday parties and banquets in his hometown. He began street performing in 1985 and four years later was offered a job as “Magic Bartender” at the Tower Comedy/Magic Bar owned by John Denver. Working at the bar, as well as private parties and comedy clubs, he became well-known in the industry and went on to perform one of the most memorable pieces in The Aristocrats.

Mead is also known as the author of Tangled Web, a collection of magic and mentalism taken from his personal repertoire.

More profile about the speaker
Eric Mead | Speaker | TED.com