ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Bales: How to combat modern slavery

Кевин Бейлс: Как да се борим с модерното робство

Filmed:
1,090,018 views

В този затрогващ, и все пак прагматичен разговор Кевин Бейлс обяснява бизнеса с модерното робство - икономика за много милиарди долари, която подкрепя някои от най-лошите индустрии на Земята. Той споделя статистики и лични истории от своето проучване на място - и назовава цената за освобождаване на всеки роб на Земята в момента.
- Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
You know for me, the interestинтерес in contemporaryсъвременен formsформи of slaveryробство
0
1000
4000
Знаете ли, за мен интересът към съвременните форми на робство
00:20
startedзапочна with a leafletброшура that I pickedизбран up in LondonЛондон.
1
5000
2000
започна с една листовка, която взех в Лондон.
00:22
It was the earlyрано '90s,
2
7000
2000
Беше в началото на 90-те,
00:24
and I was at a publicобществен eventсъбитие.
3
9000
2000
а аз бях на обществено събитие.
00:26
I saw this leafletброшура and it said,
4
11000
3000
Видях тази листовка - в нея пишеше:
00:29
"There are millionsмилиони of slavesроби in the worldсвят todayднес."
5
14000
3000
"В света днес има милиони роби."
00:32
And I thought, "No way, no way."
6
17000
4000
А аз си помислих: "Няма начин, няма начин."
00:36
And I'm going to admitпризнавам to hubrisвисокомерие.
7
21000
3000
И ще си призная, че проявих надменност.
00:39
Because I alsoсъщо, I'm going to admitпризнавам to you,
8
24000
2000
Защото също, да ви призная,
00:41
I alsoсъщо thought, "How can I be like
9
26000
2000
си помислих - как може да съм
00:43
a hot-shotгорещо shot youngмлад fullпълен professorпрофесор
10
28000
2000
горещ млад пълноправен преподавател,
00:45
who teachesучи humanчовек rightsправа and not know this?
11
30000
3000
който преподава човешки права, и да не знам това,
00:48
So it can't be trueвярно."
12
33000
2000
така че не може да е вярно.
00:50
Well, if you teachпреподавам, if you worshipпоклонение
13
35000
2000
Е, ако преподаваш, ако се прекланяш
00:52
in the templeхрам of learningизучаване на,
14
37000
2000
в храма на учението,
00:54
do not mockимитация the godsбогове,
15
39000
2000
не се присмивай на боговете.
00:56
because they will take you,
16
41000
2000
Защото те ще те вземат,
00:58
fillзапълни you with curiosityлюбопитство and desireжелание,
17
43000
3000
ще те изпълнят с любопитство и копнеж
01:01
and driveпът you. DriveКарам you with a passionстраст
18
46000
3000
и ще те тласкат, ще те тласкат със страст
01:04
to changeпромяна things.
19
49000
3000
да променяш нещата.
01:07
I wentотидох out and did a litпийнал reviewпреглед,
20
52000
2000
Захванах се да направя литературен преглед.
01:09
3,000 articlesстатии on the keyключ wordдума "slaveryробство."
21
54000
3000
3000 статии с ключовата дума "робство".
01:12
Two turnedоказа out to be about contemporaryсъвременен -- only two.
22
57000
3000
Две се оказаха за съвременността... само две.
01:15
All the restПочивка were historicalисторически.
23
60000
2000
Всички останали бяха исторически.
01:17
They were pressНатиснете piecesпарчета and they were fullпълен of outrageвъзмущение,
24
62000
3000
Бяха дело на пресата и бяха изпълнени с възмущение.
01:20
they were fullпълен of speculationспекулация, they were anecdotalневероятен --
25
65000
3000
Бяха пълни с предположения. Бяха анекдотични.
01:23
no solidтвърд informationинформация.
26
68000
2000
Никаква солидна информация.
01:25
So, I beganзапочна to do a researchизследване projectпроект of my ownсобствен.
27
70000
3000
Затова започнах свой собствен изследователски проект.
01:28
I wentотидох to fiveпет countriesдържави around the worldсвят.
28
73000
2000
Ходих в пет страни по света.
01:30
I lookedпогледнах at slavesроби. I metсрещнах slaveholdersробовладелците,
29
75000
3000
Гледах роби. Срещнах се с робовладелци.
01:33
and I lookedпогледнах very deeplyдълбоко
30
78000
2000
И се вгледах много дълбоко
01:35
into slave-basedРоб базирани businessesбизнеса
31
80000
3000
в бизнесите, основани върху робство.
01:38
because this is an economicикономически crimeпрестъпление.
32
83000
2000
Защото това е икономическо престъпление.
01:40
People do not enslaveпороби people to be mean to them.
33
85000
4000
Хората не заробват други хора, за да се отнасят жестоко към тях.
01:44
They do it to make a profitпечалба.
34
89000
2000
Правят го, за да получат печалба.
01:46
And I've got to tell you, what I foundнамерено out in the worldсвят
35
91000
2000
И трябва да ви кажа - онова, което открих по света,
01:48
in fourчетирима differentразличен continentsконтиненти,
36
93000
3000
на четири различни континента,
01:51
was depressinglyпотискащо familiarзапознат.
37
96000
2000
беше потискащо познато.
01:53
Like this:
38
98000
3000
Ето така.
01:56
AgriculturalСелскостопански workersработници in AfricaАфрика,
39
101000
2000
Земеделски работници в Африка,
01:58
whippedразбита and beatenбит,
40
103000
2000
удряни с камшици и пребивани,
02:00
showingпоказване us how they were beatenбит in the fieldsполета
41
105000
3000
ни показват как са ги били по полетата,
02:03
before they escapedизбягал from slaveryробство
42
108000
2000
преди да избягат от робство
02:05
and metсрещнах up with our filmфилм crewекипаж.
43
110000
2000
и да се срещнат с нашия филмов екип.
02:07
It was mind-blowingумопомрачителен.
44
112000
3000
Беше потресаващо.
02:10
And I want to be very clearясно.
45
115000
4000
И искам да съм много ясен.
02:14
I'm talkingговорим about realреален slaveryробство.
46
119000
2000
Говоря за истинско робство.
02:16
This is not about lousyотвратителен marriagesбракове,
47
121000
2000
Не става дума за скапани бракове.
02:18
this is not about jobsработни места that suckсмуча.
48
123000
2000
Не става дума за скапана работа.
02:20
This is about people who can not walkразходка away,
49
125000
3000
Става дума за хора, които не могат да си тръгнат,
02:23
people who are forcedпринуден to work withoutбез payплащам,
50
128000
2000
хора, принудени да работят без заплащане,
02:25
people who are operatingексплоатационен 24/7
51
130000
3000
хора, които действат 24 часа, 7 дни в седмицата
02:28
underпри a threatзаплаха of violenceнасилие
52
133000
2000
под заплаха от насилие
02:30
and have no payплащам.
53
135000
3000
и не им плащат.
02:33
It's realреален slaveryробство in exactlyточно the sameедин и същ way
54
138000
2000
Това е истинско робство, точно по същия начин,
02:35
that slaveryробство would be recognizedразпознат
55
140000
2000
по който би било разпознато робството
02:37
throughoutпрез all of humanчовек historyистория.
56
142000
3000
по време на цялата човешка история.
02:40
Now, where is it?
57
145000
2000
А къде е това?
02:42
Well, this mapкарта in the sortвид of redderчервени, yelloweryellower colorsцветове
58
147000
3000
Е, на тази карта в червеникавите, жълтеникави цветове
02:45
are the placesместа with the highestнай-висока densitiesплътност of slaveryробство.
59
150000
3000
са местата с най-висока плътност на робство.
02:48
But in factфакт that kindмил of blueyсинкав colorцвят
60
153000
2000
Но всъщност онзи синкав цвят
02:50
are the countriesдържави where we can't find any casesслучаи of slaveryробство.
61
155000
3000
са страните, в които не може да се открият никакви случаи на робство.
02:53
And you mightбиха могли, може noticeизвестие that it's only IcelandИсландия and GreenlandГренландия
62
158000
3000
И може да забележите, че само в Исландия и Гренландия
02:56
where we can't find any casesслучаи of enslavementпоробването
63
161000
2000
не могат да се открият никакви случаи на заробване
02:58
around the worldсвят.
64
163000
2000
от целия свят.
03:00
We're alsoсъщо particularlyособено interestedзаинтересован
65
165000
2000
Също така се интересуваме особено много
03:02
and looking very carefullyвнимателно
66
167000
2000
и разглеждаме много внимателно
03:04
at placesместа where
67
169000
4000
места, където
03:08
slavesроби are beingсъщество used to perpetrateизвърши
68
173000
2000
се използват роби, за да извършват
03:10
extremeекстремни environmentalна околната среда destructionунищожаване.
69
175000
4000
екстремно унищожение на околната среда.
03:14
Around the worldсвят, slavesроби are used to destroyунищожи the environmentзаобикаляща среда,
70
179000
3000
По целия свят се използват роби, за да унищожават околната среда,
03:17
cuttingрязане down treesдървета in the AmazonАмазонка; destroyingунищожавайки
71
182000
2000
да секат дървета в Амазония,
03:19
forestгора areasобласти in WestУест AfricaАфрика;
72
184000
2000
да унищожават горски райони в Западна Африка,
03:21
miningминен and spreadingразпространяване mercuryМеркурий around
73
186000
3000
да копаят и разпръскват живак наоколо
03:24
in placesместа like GhanaГана and the CongoКонго;
74
189000
2000
на места като Гана и Конго,
03:26
destroyingунищожавайки the coastalкрайбрежен ecosystemsекосистеми in SouthЮжна AsiaАзия.
75
191000
4000
да унищожават крайбрежните екосистеми в Южна Азия.
03:30
It's a prettyкрасива harrowingмъчителен linkageвръзката
76
195000
3000
Това е доста стесняваща се връзка
03:33
betweenмежду what's happeningслучва to our environmentзаобикаляща среда
77
198000
2000
между това, което се случва с околната среда
03:35
and what's happeningслучва to our humanчовек rightsправа.
78
200000
2000
и това, което се случва с човешките права.
03:37
Now, how on EarthЗемята did we get to a situationситуация like this,
79
202000
3000
А как, за бога, сме стигнали до такова положение,
03:40
where we have 27 millionмилион people
80
205000
3000
при което има 27 милиона души
03:43
in slaveryробство in the yearгодина 2010?
81
208000
2000
в робство през 2010 година?
03:45
That's doubleдвойно the numberномер that cameдойде out of AfricaАфрика
82
210000
3000
Това е двойно повече от броя излезли от Африка
03:48
in the entireцял transatlanticТрансатлантически slaveроб tradeтърговия.
83
213000
3000
през цялата трансатлантическа търговия с роби.
03:51
Well, it buildsизгражда up with these factorsфактори.
84
216000
2000
Е, има натрупване на тези фактори.
03:53
They are not causalпричинен, they are actuallyвсъщност supportingподкрепа factorsфактори.
85
218000
3000
Те не са причинни, а всъщност поддържащи фактори.
03:56
One we all know about, the populationнаселение explosionексплозия:
86
221000
3000
Първият ни е познат на всички: експлозията на население,
03:59
the worldсвят goesотива from two billionмилиард people to almostпочти
87
224000
2000
светът преминава от два милиарда души
04:01
sevenседем billionмилиард people in the last 50 yearsгодини.
88
226000
3000
до почти седем милиарда души през последните 50 години.
04:04
BeingСъщество numerousмногоброен does not make you a slaveроб.
89
229000
2000
Многобройността не те прави роб.
04:06
AddДобавяне in the increasedувеличава vulnerabilityуязвимост of very largeголям numbersчисленост of people
90
231000
5000
А повишената уязвимост на много голям брой хора
04:11
in the developingразработване worldсвят,
91
236000
2000
в развиващия се свят,
04:13
causedпричинен by civilграждански warsвойни, ethnicетнически conflictsконфликти,
92
238000
3000
причинена от граждански войни, етнически конфликти,
04:16
kleptocraticклептократични governmentsправителства, diseaseболест ... you nameиме it, you know it.
93
241000
3000
клептократични правителства, болести и какво ли не.
04:19
We understandразбирам how that worksвърши работа. In some countriesдържави
94
244000
2000
Разбираме как става това. В някои страни
04:21
all of those things happenстава at onceведнъж,
95
246000
2000
всички тези неща се случват наведнъж,
04:23
like SierraСиера LeoneЛеоне a fewмалцина yearsгодини agoпреди,
96
248000
2000
както в Сиера Леоне преди няколко години.
04:25
and pushтласък enormousогромен partsчасти ... about a billionмилиард people in the worldсвят, in factфакт,
97
250000
4000
И изтласкват огромни части, всъщност, около един милиард души в света,
04:29
as we know, liveживея on the edgeръб, край,
98
254000
2000
както знаем, да живеят на ръба,
04:31
liveживея in situationsситуации where
99
256000
2000
да живеят в ситуации, при които
04:33
they don't have any opportunityвъзможност and are usuallyобикновено even destituteмизерстващи.
100
258000
5000
нямат никаква възможност и обикновено дори са бедстващи.
04:38
But that doesn't make you a slaveроб eitherедин.
101
263000
3000
Но това също не те прави роб.
04:41
What it takes to turnзавой a personчовек who is destituteмизерстващи and vulnerableуязвим
102
266000
3000
Онова, което превръща едно бедстващо и уязвимо лице
04:44
into a slaveроб, is the absenceотсъствие of the ruleправило of lawзакон.
103
269000
4000
в роб е отсъствието на законово управление.
04:48
If the ruleправило of lawзакон is soundзвук, it protectsпредпазва
104
273000
2000
Ако законовото управление е стабилно то закриля
04:50
the poorбеден and it protectsпредпазва the vulnerableуязвим.
105
275000
2000
бедните и закриля уязвимите.
04:52
But if corruptionкорупция creepsтръпки in
106
277000
2000
Но ако се прокрадва корупция
04:54
and people don't have the opportunityвъзможност
107
279000
2000
и хората нямат възможността
04:56
to have that protectionзащита of the ruleправило of lawзакон,
108
281000
2000
да имат тази закрила от законовото управление,
04:58
then if you can use violenceнасилие,
109
283000
2000
тогава, ако може да се използва насилие,
05:00
if you can use violenceнасилие with impunityбезнаказаност,
110
285000
2000
ако може да се използва насилие безнаказано,
05:02
you can reachдостигнат out and harvestжътва the vulnerableуязвим
111
287000
3000
може да се протегнеш и да заробиш уязвимите
05:05
into slaveryробство.
112
290000
2000
в робство.
05:07
Well, that is preciselyточно what has happenedсе случи around the worldсвят.
113
292000
4000
Е, точно това се е случвало по света.
05:11
ThoughВъпреки че, for a lot of people,
114
296000
4000
Макар че за много хора
05:15
the people who stepстъпка
115
300000
2000
начинът, по който попадат в робство днес,
05:17
into slaveryробство todayднес
116
302000
3000
хората, които встъпват в робство днес
05:20
don't usuallyобикновено get kidnappedотвлечен or knockedпочука over the headглава.
117
305000
4000
обикновено не са отвличани или удряни по главата.
05:24
They come into slaveryробство because
118
309000
2000
Те попадат в робство, защото
05:26
someoneнякой has askedпопитах them this questionвъпрос.
119
311000
2000
някой им е задал един въпрос.
05:28
All around the worldсвят I've been told an almostпочти identicalидентичен storyистория.
120
313000
3000
По целия свят ми разказват почти една и съща история.
05:31
People say, "I was home,
121
316000
2000
Хората казват: "Бях си вкъщи,
05:33
someoneнякой cameдойде into our villageсело,
122
318000
2000
някой дойде в нашето село,
05:35
they stoodстоеше up in the back of a truckкамион, they said, 'I've"Аз съм got jobsработни места,
123
320000
2000
изправи се в каросерията на един камион и каза:
05:37
who needsпотребности a jobработа?'"
124
322000
2000
"Имам работни места, кой има нужда от работа?"
05:39
And they did exactlyточно what
125
324000
2000
И те правели точно онова,
05:41
you or I would do in the sameедин и същ situationситуация.
126
326000
3000
което вие или аз бихме направили в същата ситуация.
05:44
They said, "That guy lookedпогледнах sketchyсхематичен. I was suspiciousподозрителен,
127
329000
4000
Казвали: "Оня тип изглеждаше странно. Имах подозрения.
05:48
but my childrenдеца were hungryгладен.
128
333000
3000
Но децата ми бяха гладни.
05:51
We neededнеобходима medicineмедицина.
129
336000
2000
Имахме нужда от лекарства.
05:53
I knewЗнаех I had to do anything I could
130
338000
2000
Знаех, че трябва да направя всичко възможно,
05:55
to earnСпечелете some moneyпари to supportподдържа the people I careгрижа about."
131
340000
4000
за да спечеля малко пари и да издържам хората, които са ми скъпи."
05:59
They climbизкачвам се into the back of the truckкамион. They go off with the personчовек who recruitsновобранци them.
132
344000
3000
Качват се в камиона. Тръгват с човека, който ги набира.
06:02
TenДесет milesмили, 100 milesмили, 1,000 milesмили laterпо късно,
133
347000
4000
10 мили, 100 мили, по-късно 1000 мили,
06:06
they find themselvesсебе си in dirtyмръсен, dangerousопасно, demeaningунизителен work.
134
351000
4000
оказват се на мръсна, опасна, унизителна работа.
06:10
They take it for a little while,
135
355000
2000
Понасят я известно време,
06:12
but when they try to leaveоставям, bangтрясък!, the hammerчук comesидва down,
136
357000
3000
но когато се опитат да напуснат, бум - чукът пада
06:15
and they discoverоткривам they're enslavedпоробени.
137
360000
3000
и откриват, че са заробени.
06:18
Now, that kindмил of slaveryробство
138
363000
3000
Този вид робство,
06:21
is, again, prettyкрасива much what slaveryробство has been all throughпрез humanчовек historyистория.
139
366000
4000
отново, е до голяма степен онова, което е било робството през цялата човешка история.
06:25
But there is one thing that is particularlyособено remarkableзабележителен
140
370000
4000
Но има нещо, което е особено забележително
06:29
and novelроман about slaveryробство todayднес,
141
374000
2000
и ново в робството днес
06:31
and that is a completeпълен collapseколапс
142
376000
4000
и това е пълният срив
06:35
in the priceцена of humanчовек beingsсъщества --
143
380000
3000
в цената на човешките същества.
06:38
expensiveскъп in the pastминало, dirtмръсотия cheapевтин now.
144
383000
3000
Скъпи в миналото, на безценица сега,
06:41
Even the businessбизнес programsпрограми have startedзапочна
145
386000
2000
дори бизнес програмите са започнали
06:43
pickingбране up on this.
146
388000
2000
да се захващат за това.
06:45
I just want to shareдял a little clipклипс for you.
147
390000
2000
Само искам да споделя с вас един кратък клип.
06:47
DaphneДафне: OK. LlivelyLlively discussionдискусия guaranteedгарантирано here, as always,
148
392000
2000
Видео: Жена: Окей, тук както винаги е гарантирана оживена дискусия,
06:49
as we get macroмакрос and talk commoditiesстоки.
149
394000
3000
докато минаваме на макро ниво и говорим за стоки.
06:52
ContinuingПродължава here in the studioстудио with our guestгост MichaelМайкъл O'DonohueО ' Донъхю,
150
397000
3000
Продължаваме тук, в студиото, с нашия гост Майкъл О'Донъхю,
06:55
headглава of commoditiesстоки at FourЧетири ContinentsКонтиненти CapitalКапитал ManagementУправление на.
151
400000
2000
ръководител на стоков отдел в капиталово управление "Четири континента".
06:57
And we're alsoсъщо joinedприсъединиха by BrentБрент LawsonЛоусън
152
402000
3000
Тук е също и Брент Лоусън
07:00
from LawsonЛоусън FriskПодскачане SecuritiesЦенни книжа.
153
405000
2000
от "Лоусън Фриск Секюритис".
07:02
BrentБрент LawsonЛоусън: HappyЩастлив to be here.
154
407000
2000
Брент Лоусън: Радвам се, че съм тук.
07:04
D: Good to have you with us, BrentБрент.
155
409000
2000
Жена: Радваме се, че си с нас, Брент.
07:06
Now, gentlemenгоспода ... BrentБрент, where is your moneyпари going this yearгодина?
156
411000
4000
А сега, господа, Брент, къде отиват парите ви тази година?
07:10
BLBL: Well DaphneДафне, we'veние имаме been going shortнисък on gasгаз and oilмасло recentlyнаскоро
157
415000
3000
БЛ: Ами, Дафни, напоследък газът и петролът намаляват
07:13
and castingлеене our netнето just a little bitмалко widerпо-широк.
158
418000
2000
и хвърляме мрежата си малко по-нашироко.
07:15
We really like the humanчовек beingсъщество storyистория a lot.
159
420000
3000
Наистина много харесваме историята на човешкото същество.
07:18
If you look at a long-termдългосрочен chartдиаграма,
160
423000
3000
Ако се разгледа дългосрочна графика,
07:21
pricesцени are at historicalисторически lowsспадовете and yetоще globalв световен мащаб demandтърсене
161
426000
2000
цените са исторически ниски, и все пак глобалното търсене
07:23
for forcedпринуден laborтруд is still realреален strongсилен.
162
428000
3000
за принудителна работна ръка все още е наистина силно.
07:26
So, that's a scenarioсценарий that we think we should be capitalizingкапитализиране on.
163
431000
4000
Така че това е сценарий, върху който смятаме, че трябва да капитализираме.
07:30
D: MichaelМайкъл, what's your take on the people storyистория? Are you interestedзаинтересован?
164
435000
3000
Д.: Майкъл, а какъв е твоят поглед върху историята с хората? Интересувате ли се?
07:33
MichaelМайкъл O'DonoghueO'Donoghue: Oh definitelyопределено. Non-voluntaryНедоброволния labor'sна труда greatestнай велик advantageпредимство
165
438000
3000
Майкъл О'Донъхю: О, определено. Най-голямото предимство на недоброволния труд
07:36
as an assetактив is the endlessбезкраен supplyзахранване.
166
441000
2000
като актив е безкрайното предлагане.
07:38
We're not about to runтичам out of people. No other commodityстока has that.
167
443000
3000
Няма опасност да ни се свършат хората. Това го няма при никоя друга стока.
07:41
BLBL: DaphneДафне, if I mayможе drawрисувам your attentionвнимание to one thing.
168
446000
2000
БЛ: Дафни, мога ли да привлека вниманието ти към нещо,
07:43
That is that privateчастен equityсобствен капитал has been sniffingсмъркане around,
169
448000
3000
че системата за лично равенство души наоколо.
07:46
and that tellsразказва me that this marketпазар is about to explodeексплодирам.
170
451000
3000
А това ми казва, че пазарът е на път да експлодира.
07:49
AfricansАфриканци and IndiansИндианци, as usualобичаен,
171
454000
2000
Африканци и индийци, както обикновено,
07:51
SouthЮжна AmericansАмериканците, and EasternИзточна EuropeansЕвропейците in particularособен
172
456000
3000
южноамериканци и особено източноевропейци
07:54
are on our buyКупувам listсписък.
173
459000
2000
са в списъка ни за покупки.
07:56
D: InterestingИнтересно. MichealМайкъл, bottomдъно lineлиния, what do you recommendПрепоръчвам?
174
461000
3000
Д: Интересно. Майкъл, в крайна сметка какво препоръчвате?
07:59
MOМО: We're recommendingпрепоръчване to our clientsклиенти
175
464000
2000
МО: Препоръчваме на клиентите си
08:01
a buyКупувам and holdдържа strategyстратегия.
176
466000
2000
стратегия за купуване и задържане.
08:03
There's no need to playиграя the marketпазар.
177
468000
2000
Няма нужда да се играе на пазара.
08:05
There's a lot of vulnerableуязвим people out there. It's very excitingвълнуващ.
178
470000
3000
Там навън има много уязвими хора. Много е вълнуващо.
08:08
D: ExcitingВълнуващо stuffматерия indeedнаистина. GentlemenГоспода, thank you very much.
179
473000
3000
Д: Вълнуващо, наистина. Много благодаря, господа.
08:13
KevinКевин BalesБали: Okay, you figuredпомислих it out. That's a spoofпародия.
180
478000
2000
Кевин Бейлс: Така, сетихте се. Това е пародия.
08:15
ThoughВъпреки че I enjoyedсе забавлявахме watchingгледане
181
480000
2000
Макар че ми хареса да ви гледам
08:17
your jawsчелюсти dropизпускайте, dropизпускайте, dropизпускайте, untilдо you got it.
182
482000
4000
как отваряте уста все по-широко и по-широко, докато го схванете.
08:21
MTVMTV EuropeЕвропа workedработил with us and madeизработен that spoofпародия,
183
486000
3000
Ем Ти Ви Европа работиха с нас и направиха тази пародия.
08:24
and they'veте имат been slippingподхлъзване it in betweenмежду musicмузика videosвидеоклипове
184
489000
2000
И я вмъкват между музикалните видеоклипове
08:26
withoutбез any introductionВъведение, whichкойто I think is kindмил of funшега.
185
491000
3000
без никакво въведение, което според мен е някак забавно.
08:29
Here'sТук е the realityреалност.
186
494000
2000
Ето я реалността.
08:31
The priceцена of humanчовек beingsсъщества acrossпрез the last 4,000 yearsгодини
187
496000
3000
Цената на едно човешко същество през последните 40 000 години
08:34
in today'sднес moneyпари has averagedсредно about 40,000 dollarsдолара.
188
499000
3000
в днешни пари е била средно около 40 000 долара.
08:37
CapitalКапитал purchaseпокупка itemsелементи.
189
502000
3000
Стоки закупувани с капитал.
08:40
You can see that the linesлинии crossкръст when the populationнаселение explodesексплодира.
190
505000
3000
Виждате, че линиите се пресичат, когато населението експлодира.
08:43
The averageсредно аритметично priceцена of a humanчовек beingсъщество todayднес,
191
508000
3000
Средната цена на едно човешко същество днес,
08:46
around the worldсвят, is about 90 dollarsдолара.
192
511000
2000
по света, е около 90 долара.
08:48
They are more expensiveскъп in placesместа like NorthСеверна AmericaАмерика.
193
513000
3000
По-скъпи са на места като Северна Америка.
08:51
SlavesРоби costцена betweenмежду 3,000 to 8,000 dollarsдолара in NorthСеверна AmericaАмерика,
194
516000
4000
Робите в Северна Америка струват между 3000 и 8000 долара.
08:55
but I could take you placesместа in IndiaИндия or NepalНепал
195
520000
3000
Но бих могъл да ви заведа на места като Индия или Непал,
08:58
where humanчовек beingsсъщества can be acquiredпридобити for fiveпет or 10 dollarsдолара.
196
523000
3000
където може да се придобият човешки същества за 5 или 10 долара.
09:01
They keyключ here is that
197
526000
2000
Ключът тук е,
09:03
people have ceasedпрекратена to be that capitalкапитал purchaseпокупка itemвещ
198
528000
4000
че хората са престанали да бъдат такива артикули за купуване с капитал
09:07
and becomeда стане like StyrofoamСтиропор cupsчаши.
199
532000
2000
и са станали като чашите за еднократна употреба.
09:09
You buyКупувам them cheaplyевтино, you use them,
200
534000
3000
Купуваш ги евтино. Използваш ги.
09:12
you crumpleмачкам them up, and then when you're doneСвършен
201
537000
2000
Мачкаш ги. А после, щом приключиш с тях,
09:14
with them you just throwхвърлям them away.
202
539000
2000
просто ги изхвърляш.
09:16
These youngмлад boysмомчета are in NepalНепал.
203
541000
3000
Тези млади момчета са в Непал.
09:19
They are basicallyв основата си the transportтранспорт systemсистема
204
544000
3000
Те по същество са транспортната система
09:22
on a quarryкариера runтичам by a slaveholderробовладелец.
205
547000
2000
на една каменоломна, управлявана от робовладелец.
09:24
There are no roadsпътища there, so they carryнося loadsтовари of stoneкамък
206
549000
3000
Там няма пътища. Затова те носят товари камък
09:27
on theirтехен backsгръб, oftenчесто of theirтехен ownсобствен weightтегло,
207
552000
3000
на гърбовете си, често колкото собственото им тегло,
09:30
up and down the HimalayaХималаите MountainsПланини.
208
555000
2000
нагоре-надолу из Хималаите.
09:32
One of theirтехен mothersмайки said to us,
209
557000
2000
Майката на едно от тях ни каза:
09:34
"You know, we can't surviveоцелее here,
210
559000
2000
"Знаете ли, не можем да оцелеем тук,
09:36
but we can't even seemИзглежда to dieумирам eitherедин."
211
561000
3000
но като че ли не можем дори и да умрем."
09:39
It's a horribleужасен situationситуация.
212
564000
2000
Ужасяваща ситуация.
09:41
And if there is anything that makesправи me feel very positiveположителен about this,
213
566000
4000
И ако има нещо, което ме кара да се чувствам много позитивно в това отношение,
09:45
it's that there are alsoсъщо --
214
570000
2000
то е, че в добавка към такива млади мъже,
09:47
in additionдопълнение to youngмлад menхора like this who are still enslavedпоробени --
215
572000
2000
които все още са заробени, има също и бивши роби,
09:49
there are ex-slavesex-роби who are now workingработа to freeБезплатно othersдруги.
216
574000
4000
които сега работят, за да освобождават други.
09:53
Or, we say, FrederickФредерик DouglassДъглас is in the houseкъща.
217
578000
3000
Или, да кажем, Фредерик Дъглас е в къщата.
09:56
I don't know if you've ever had a daydreamблян
218
581000
3000
Не знам дали някога сте имали сън в будно състояние за това -
09:59
about, "WowУау. What would it be like to meetСреща HarrietХариет TubmanТъбман?
219
584000
2000
уау, какво би било да се запознаеш с Хариет Тъбман?
10:01
What would it be like to meetСреща FrederickФредерик DouglassДъглас?"
220
586000
2000
Какво би било да се запознаеш с Фредерик Дъглас?
10:03
I've got to say, one of the mostнай-много excitingвълнуващ partsчасти about my jobработа
221
588000
3000
Трябва да кажа, че една от най-вълнуващите части от работата ми
10:06
is that I get to,
222
591000
2000
е, че имам тази възможност.
10:08
and I want to introduceвъведат you to one of those.
223
593000
2000
И искам да ви представя на един от тях.
10:10
His nameиме is JamesДжеймс KofiКофи AnnanАнан. He was a slaveроб childдете in GhanaГана
224
595000
3000
Казва се Джеймс Кофи Анан. Бил е дете-роб в Гана,
10:13
enslavedпоробени in the fishingРиболов industryпромишленост,
225
598000
2000
заробен в риболовната индустрия.
10:15
and he now, after escapeбягство and buildingсграда a newнов life,
226
600000
4000
А сега, след като избягал и изградил нов живот,
10:19
has formedоформен an organizationорганизация that we work closelyтясно with
227
604000
3000
е формирал една организация, с която работим в тясно сътрудничество,
10:22
to go back and get people out of slaveryробство.
228
607000
2000
за да се връща и да спасява хора от робство.
10:24
This is not JamesДжеймс, this is one of the kidsдеца that he worksвърши работа with.
229
609000
3000
Това не е Джеймс. Това е едно от децата, с които той работи.
10:27
JamesДжеймс KofiКофи AnnanАнан (VideoВидео): He was hitудар with a paddleгребло
230
612000
2000
Видео: Джеймс Кофи Анан: Знаете ли, бил ударен
10:29
in the headглава. And this remindsнапомня me
231
614000
2000
с лопата по главата. А това ми припомня
10:31
of my childhoodдетство when I used to work here.
232
616000
3000
за моето детство, когато работех тук.
10:35
KBKB: JamesДжеймс and our countryдържава directorдиректор in GhanaГана,
233
620000
4000
КБ: Джеймс и нашият местен директор в Гана,
10:39
EmmanuelЕмануел OtooМиланов are now receivingполучаване regularредовен deathсмърт threatsзаплахи
234
624000
3000
Емануел Ото сега получават редовни смъртни заплахи,
10:42
because the two of them managedуправлявана to get
235
627000
2000
защото двамата са успели да получат
10:44
convictionsприсъди and imprisonmentзатвор for threeтри humanчовек traffickersтрафикантите
236
629000
3000
присъди и затвор за трима трафиканти на хора
10:47
for the very first time in GhanaГана
237
632000
2000
за пръв път в Гана
10:49
for enslavingзаробване people, from the fishingРиболов industryпромишленост,
238
634000
2000
за заробване на хора в риболовната индустрия,
10:51
for enslavingзаробване childrenдеца.
239
636000
2000
за заробване на деца.
10:53
Now, everything I've been tellingказвам you,
240
638000
2000
Признавам, че всичко, което ви разказвам
10:55
I admitпризнавам, is prettyкрасива dishearteningdisheartening.
241
640000
3000
е много обезсърчително.
10:58
But there is actuallyвсъщност a very positiveположителен sideстрана to this,
242
643000
4000
Но всъщност това има една много позитивна страна.
11:02
and that is this: The 27 millionмилион people
243
647000
2000
И тя е, че 27-те милиона души,
11:04
who are in slaveryробство todayднес,
244
649000
2000
които са в робство днес,
11:06
that's a lot of people, but it's alsoсъщо
245
651000
2000
това са много хора, но са също
11:08
the smallestнай-малките fractionфракция
246
653000
2000
най-малката част
11:10
of the globalв световен мащаб populationнаселение to ever be in slaveryробство.
247
655000
3000
от глобалното население, била някога в робство.
11:13
And likewiseсъщо, the 40 billionмилиард dollarsдолара that they generateгенериране
248
658000
3000
Също така 40-те милиарда долара, които те генерират
11:16
into the globalв световен мащаб economyикономика eachвсеки yearгодина
249
661000
2000
в глобалната икономика всяка година
11:18
is the tiniestнай-малкия proportionпропорция of the globalв световен мащаб economyикономика
250
663000
3000
е най-малката пропорция от глобалната икономика,
11:21
to ever be representedпредставени by slaveроб laborтруд.
251
666000
4000
представлявана някога от робски труд.
11:25
SlaveryРобство, illegalнезаконен in everyвсеки countryдържава
252
670000
2000
Робството, незаконно във всяка страна,
11:27
has been pushedизбута to the edgesръбове of our globalв световен мащаб societyобщество.
253
672000
5000
е било изтласкано към ръбовете на глобалното ни общество.
11:32
And in a way, withoutбез us even noticingзабележи,
254
677000
3000
И по някакъв начин, без дори да забележим,
11:35
has endedприключила up standingстоящ on the precipiceпропастта
255
680000
2000
в крайна сметка стои на ръба на пропастта
11:37
of its ownсобствен extinctionизмиране,
256
682000
2000
на собственото си изчезване,
11:39
waitingочакване for us to give it a bigголям bootобувка
257
684000
3000
в очакване да вдигнем голям ботуш,
11:42
and knockчук it over. And get ridизбавям of it.
258
687000
2000
да го прекатурим и да се отървем от него.
11:44
And it can be doneСвършен.
259
689000
2000
Може да се направи.
11:46
Now, if we do that, if we put the resourcesресурси
260
691000
2000
Ако направим това, ако вложим ресурсите
11:48
and the focusфокус to it,
261
693000
2000
и се съсредоточим върху това,
11:50
what does it actuallyвсъщност costцена to get people out of slaveryробство?
262
695000
3000
каква е всъщност цената да се спасят хората от робство?
11:53
Well, first, before I even tell you the costцена
263
698000
3000
Е, първо, преди дори да ви кажа цената,
11:56
I've got to be absolutelyабсолютно clearясно.
264
701000
2000
трябва да съм абсолютно ясен.
11:58
We do not buyКупувам people out of slaveryробство.
265
703000
4000
Не откупуваме хора от робство.
12:02
BuyingЗакупуване people out of slaveryробство is like
266
707000
2000
Откупуването на хора от робство
12:04
payingизплащане a burglarкрадец to get your televisionтелевизия back;
267
709000
2000
е като да платиш на крадец, за да ти върне телевизора.
12:06
it's abettingсъучастие a crimeпрестъпление.
268
711000
3000
Това е подбуждане към престъпление.
12:09
LiberationОсвобождение, howeverвъпреки това, costsразходи some moneyпари.
269
714000
2000
Освобождението обаче струва пари.
12:11
LiberationОсвобождение, and more importantlyважно
270
716000
2000
Освобождението, и още по-важно
12:13
all the work that comesидва after liberationосвобождение.
271
718000
3000
цялата работа, която идва след освобождението.
12:16
It's not an eventсъбитие, it's a processпроцес.
272
721000
2000
То не е събитие, то е процес.
12:18
It's about helpingподпомагане people to buildпострои livesживота of dignityдостойнство,
273
723000
3000
Става дума за това да се помага на хората да изградят достоен живот,
12:21
stabilityстабилност, economicикономически autonomyавтономия,
274
726000
2000
стабилност, икономическа автономност,
12:23
citizenshipгражданство.
275
728000
2000
гражданство.
12:25
Well, amazinglyизумително,
276
730000
2000
Е, изумително е,
12:27
in placesместа like IndiaИндия where costsразходи are very lowниско,
277
732000
3000
че на места като Индия, където разходите са много ниски,
12:30
that familyсемейство, that three-generationтри поколения familyсемейство that you see there
278
735000
4000
че семейството, семейството от три поколения, което виждате там,
12:34
who were in hereditaryНаследствен slaveryробство --
279
739000
2000
които са били в потомствено робство,
12:36
so, that granddadДядо there, was bornроден a babyбебе into slaveryробство --
280
741000
5000
значи, онзи дядо там бил роден, като бебе, в робство.
12:41
but the totalобща сума costцена, amortizedамортизирана
281
746000
2000
Но общата цена, амортизирана
12:43
acrossпрез the restПочивка of the work,
282
748000
2000
през останалата част от работата
12:45
was about 150 dollarsдолара to bringвъвеждат that familyсемейство
283
750000
2000
беше около 150 долара, за да се извади това семейство
12:47
out of slaveryробство and then take them throughпрез a two yearгодина processпроцес
284
752000
3000
от робство, а после да се преведат през двегодишен процес
12:50
to buildпострои a stableстабилен life of citizenshipгражданство and educationобразование.
285
755000
5000
на изграждане на стабилен живот с гражданство и образование.
12:55
A boyмомче in GhanaГана rescuedспасени from fishingРиболов slaveryробство, about 400 dollarsдолара.
286
760000
3000
Едно момче в Гана, спасено от рибарско робство - около 400 долара.
12:58
In the UnitedЮнайтед StatesДържавите, NorthСеверна AmericaАмерика,
287
763000
2000
В Съединените щати, Северна Америка,
13:00
much more expensiveскъп. LegalЮридически costsразходи, medicalмедицински costsразходи ...
288
765000
2000
много по-скъпо - правни разходи, медицински разходи,
13:02
we understandразбирам that it's expensiveскъп here:
289
767000
2000
разбираме това, тук е скъпо,
13:04
about 30,000 dollarsдолара.
290
769000
2000
около 30 000.
13:06
But mostнай-много of the people in the worldсвят in slaveryробство
291
771000
3000
Но повечето хора в робство в света
13:09
liveживея in those placesместа where
292
774000
2000
живеят на онези места,
13:11
the costsразходи are lowestнай-ниската.
293
776000
2000
където разходите са най-ниски.
13:13
And in factфакт, the globalв световен мащаб averageсредно аритметично is about what it is
294
778000
3000
И всъщност средната глобална стойност
13:16
for GhanaГана.
295
781000
3000
е приблизително като онази за Гана.
13:19
And that meansсредства, when you multiplyумножавам it up,
296
784000
3000
А това означава, като се умножи
13:22
the estimatedпрогнозна costцена of
297
787000
2000
по усреднената стойност
13:24
not just freedomсвобода but sustainableустойчивото freedomсвобода
298
789000
3000
не само на свободата, но на устойчивата свобода
13:27
for the entireцял 27 millionмилион people on the planetпланета in slaveryробство
299
792000
4000
за всичките 27 милиона души на планетата в робство
13:31
is something like 10.8 billionмилиард dollarsдолара --
300
796000
3000
е нещо като 10,8 милиарда долара,
13:34
what AmericansАмериканците spendхарча on potatoкартофи chipsчипс and pretzelsсоленки,
301
799000
3000
колкото американците харчат за чипс и солети,
13:37
what SeattleСиатъл is going to spendхарча on its lightсветлина railрелса systemсистема:
302
802000
3000
колкото Сиатъл ще похарчи за лекорелсовата си система,
13:40
usuallyобикновено the annualгодишен expenditureразходи in this countryдържава on blueсин jeansдънки,
303
805000
4000
обичайните годишни разноски в тази страна за джинси,
13:44
or in the last holidayпразник periodПериод
304
809000
2000
или през последния ваканционен сезон,
13:46
when we boughtкупих GameBoysGameBoys and iPodsiPods and other techтек giftsподаръци for people,
305
811000
4000
когато сме купували "Гейм Бой", Ipod-и и други технологични подаръци за хората,
13:50
we spentпрекарах 10.8 billionмилиард dollarsдолара.
306
815000
3000
сме похарчили 10,8 милиарда долара.
13:53
Intel'sНа Intel fourthчетвърти quarterтримесечие earningsприходи: 10.8 billionмилиард.
307
818000
4000
Печалбите на "Интел" за четвъртото тримесечие - 10,8 милиарда.
13:57
It's not a lot of moneyпари at the globalв световен мащаб levelниво.
308
822000
2000
Не са много пари на глобално ниво,
13:59
In factфакт, it's peanutsфъстъци.
309
824000
2000
всъщност е нищо работа.
14:01
And the great thing about it is that
310
826000
2000
А страхотното в това е,
14:03
it's not moneyпари down a holeдупка,
311
828000
2000
че не са пари, хвърлени на вятъра,
14:05
there is a freedomсвобода dividendдивидент. When you let people out of slaveryробство
312
830000
3000
има дивидент от свободата. Когато освободиш хора от робство,
14:08
to work for themselvesсебе си,
313
833000
2000
за да работят за самите себе си,
14:10
are they motivatedмотивирани?
314
835000
2000
мотивирани ли са те?
14:12
They take theirтехен kidsдеца out of the workplaceработно място,
315
837000
2000
Извеждат децата си от работното място,
14:14
they buildпострои a schoolучилище, they say,
316
839000
2000
построяват училище, казват:
14:16
"We're going to have stuffматерия we'veние имаме never had before like threeтри squaresплощади,
317
841000
3000
"Ще имаме неща, които никога не сме имали преди, като три квадрата,
14:19
medicineмедицина when we're sickболен,
318
844000
2000
лекарство, когато сме болни,
14:21
clothingоблекло when we're coldстуд."
319
846000
2000
дрехи, когато ни е студено.
14:23
They becomeда стане consumersпотребителите and producersпроизводители
320
848000
2000
Стават консуматори и производители
14:25
and localместен economiesикономики beginзапочвам to spiralспирала up very rapidlyбързо.
321
850000
5000
и местните икономики започват да се движат нагоре в много бърза спирала.
14:30
That's importantважно, all of that
322
855000
2000
Това е важно - всичко за това
14:32
about how we rebuildвъзстановяване sustainableустойчивото freedomсвобода,
323
857000
2000
как изграждаме отново устойчива свобода,
14:34
because we'dние искаме never want to repeatповторение
324
859000
4000
защото никога не бихме искали да повторим
14:38
what happenedсе случи in this countryдържава in 1865.
325
863000
3000
онова, което се е случило в тази страна през 1865 г.
14:41
FourЧетири millionмилион people were liftedповдигна up out of slaveryробство
326
866000
3000
Четири милиона души били извадени от робство,
14:44
and then dumpedизхвърлени.
327
869000
3000
а после изоставени,
14:47
DumpedДъмпинг withoutбез politicalполитически participationучастие,
328
872000
2000
изоставени без политическо участие,
14:49
decentдостойни educationобразование,
329
874000
2000
сносно образование,
14:51
any kindмил of realреален opportunityвъзможност
330
876000
2000
какъвто и да било вид реална възможност
14:53
in termsусловия of economicикономически livesживота,
331
878000
2000
с оглед на икономически живот
14:55
and then sentencedосъден to generationsпоколения of
332
880000
3000
и осъдени на поколения
14:58
violenceнасилие and prejudiceзасяга and discriminationдискриминация.
333
883000
2000
насилие, предразсъдъци и дискриминация.
15:00
And AmericaАмерика is still payingизплащане the priceцена
334
885000
2000
И Америка все още плаща цената
15:02
for the botchedbotched emancipationеманципация of 1865.
335
887000
4000
за нескопосното освобождаване от 1865-а.
15:06
We have madeизработен a commitmentзадължение
336
891000
2000
Поели сме ангажимент,
15:08
that we will never let people
337
893000
2000
че никога няма да оставяме хора
15:10
come out of slaveryробство on our watch,
338
895000
2000
да излизат от робство под наше наблюдение
15:12
and endкрай up as secondвтори classклас citizensграждани.
339
897000
3000
и в крайна сметка да се окажат граждани от втора класа.
15:15
It's just not going to happenстава.
340
900000
2000
Това просто няма да се случи.
15:17
This is what liberationосвобождение really looksвъншност like.
341
902000
4000
Ето как всъщност изглежда освобождението.
15:29
ChildrenДеца rescuedспасени from slaveryробство in the fishingРиболов industryпромишленост in GhanaГана,
342
914000
4000
Деца, спасени от робство в рибната индустрия в Гана,
15:33
reunitedсъбраните with theirтехен parentsродители,
343
918000
2000
събрани отново с родителите си,
15:35
and then takenвзета with theirтехен parentsродители back to theirтехен villagesсела
344
920000
2000
а после заведени заедно с родителите си обратно в селата им,
15:37
to rebuildвъзстановяване theirтехен economicикономически well-beingблагосъстояние
345
922000
2000
за да изградят отново икономическото си добруване,
15:39
so that they becomeда стане slave-proofРоб-доказателство --
346
924000
3000
за да станат робоустойчиви,
15:42
absolutelyабсолютно unenslaveableнезаробваеми.
347
927000
3000
абсолютно незаробваеми.
15:45
Now, this womanжена
348
930000
2000
Тази жена
15:47
livedживял in a villageсело in NepalНепал.
349
932000
2000
живееше в едно село в Непал.
15:49
We'dНие ще been workingработа there about a monthмесец.
350
934000
3000
Работехме там от около месец.
15:52
They had just begunзапочнал to come out of a hereditaryНаследствен kindмил of slaveryробство.
351
937000
4000
Тъкмо бяха започнали да излизат от един унаследен вид робство.
15:56
They'dТе ще just begunзапочнал to lightсветлина up a little bitмалко,
352
941000
2000
Тъкмо бяха започнали да се просвещават малко,
15:58
openотворен up a little bitмалко.
353
943000
2000
да стават малко по-отворени.
16:00
But when we wentотидох to speakговоря with her, when we tookвзеха this photographснимка,
354
945000
2000
Но когато отидохме да говорим с нея, когато направихме тази снимка,
16:02
the slaveholdersробовладелците were still menacingзаплашително us
355
947000
5000
робовладелците още ни заплашваха отстрани.
16:07
from the sidelinesпериферията. They hadn'tне е имал been really pushedизбута back.
356
952000
3000
Всъщност не бяха отблъснати.
16:10
I was frightenedизплашен. We were frightenedизплашен.
357
955000
3000
Бях изплашен. Бяхме изплашени.
16:13
We said to her, "Are you worriedразтревожен? Are you upsetразстроен?"
358
958000
3000
Попитахме я: "Притеснена ли си? Разстроена ли си?"
16:16
She said, "No, because we'veние имаме got hopeнадявам се now.
359
961000
4000
Тя отвърна: "Не, защото сега имам надежда.
16:20
How could we not succeedуспявам," she said,
360
965000
4000
Как бихме могли да не успеем - каза тя, -
16:24
"when people like you from the other sideстрана of the worldсвят
361
969000
4000
щом хора като вас, от другата страна на света
16:28
are comingидващ here to standстоя besideдо us?"
362
973000
3000
идват тук, за да застанат до нас?"
16:31
Okay, we have to askпитам ourselvesсебе си,
363
976000
4000
Така, трябва да се запитаме,
16:35
are we willingсклонен to liveживея in a worldсвят with slaveryробство?
364
980000
4000
желаем ли да живеем в свят с робство?
16:39
If we don't take actionдействие, we just leaveоставям ourselvesсебе си openотворен
365
984000
3000
Ако не предприемем действие, просто се оставяме отворени
16:42
to have someoneнякой elseоще jerkидиот the stringsструни
366
987000
2000
някой друг да дърпа струните,
16:44
that tieвратовръзка us to slaveryробство in the productsпродукти we buyКупувам,
367
989000
3000
които ни привързват към робството в продуктите, които купуваме,
16:47
and in our governmentправителство policiesполитики.
368
992000
2000
и в правителствените ни политики.
16:49
And yetоще, if there's one thing that everyвсеки humanчовек beingсъщество can agreeСъгласен on,
369
994000
4000
И все пак, ако има нещо, с което всяко човешко същество може да се съгласи,
16:53
I think it's that slaveryробство should endкрай.
370
998000
4000
мисля то е, че робството трябва да приключи.
16:57
And if there is a fundamentalосновен violationнарушение
371
1002000
2000
А ако има фундаментално нарушение
16:59
of our humanчовек dignityдостойнство
372
1004000
3000
на човешкото ни достойнство,
17:02
that we would all say is horrificужасяващ,
373
1007000
2000
за което всички бихме казали, че е ужасяващо,
17:04
it's slaveryробство.
374
1009000
2000
това е робството.
17:06
And we'veние имаме got to say,
375
1011000
3000
И трябва да кажем,
17:09
what good is all of our intellectualинтелектуален
376
1014000
3000
каква полза от интелектуалната ни,
17:12
and politicalполитически and economicикономически powerмощност --
377
1017000
2000
политическа и икономическа мощ,
17:14
and I'm really thinkingмислене intellectualинтелектуален powerмощност in this roomстая --
378
1019000
4000
а наистина мисля за интелектуална мощ в тази зала,
17:18
if we can't use it to bringвъвеждат slaveryробство to an endкрай?
379
1023000
3000
ако не можем да я използваме, за да сложим край на робството?
17:21
I think there is enoughдостатъчно intellectualинтелектуален powerмощност in this roomстая
380
1026000
2000
Мисля, че в тази зала има достатъчно интелектуална мощ,
17:23
to bringвъвеждат slaveryробство to an endкрай.
381
1028000
2000
за да се сложи край на робството.
17:25
And you know what? If we can't do that,
382
1030000
3000
И знаете ли какво? Ако не можем да сторим това,
17:28
if we can't use our intellectualинтелектуален powerмощност to endкрай slaveryробство,
383
1033000
3000
ако не можем да използваме интелектуалната си мощ, за да сложим край на робството,
17:31
there is one last questionвъпрос:
384
1036000
3000
има един последен въпрос:
17:34
Are we trulyнаистина freeБезплатно?
385
1039000
2000
наистина ли сме свободни?
17:36
Okay, thank you so much.
386
1041000
2000
Така, благодаря ви много.
17:38
(ApplauseАплодисменти)
387
1043000
17000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com