ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com
TED in the Field

Craig Venter: Watch me unveil "synthetic life"

Крейг Вентър представя "синтетичен живот"

Filmed:
1,297,241 views

Крейг Вентър и неговият екип правят историческо известие: те създадоха първата напълно функционираща, възпроизвеждаща се клетката, контролирана от синтетична ДНК. Той обяснява как са го направили и защо постигнатото бележи началото на нова ера за науката.
- Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
We're here todayднес to announceобяви
0
1000
2000
Ние сме тук днес, за да обявим
00:18
the first syntheticсинтетичен cellклетка,
1
3000
3000
първата синтетична клетка,
00:21
a cellклетка madeизработен by
2
6000
2000
клетка, направена от,
00:23
startingстартиране with the digitalдигитален codeкод in the computerкомпютър,
3
8000
3000
като се започне с дигиталния код в компютъра,
00:26
buildingсграда the chromosomeхромозом
4
11000
3000
изграждаайки хромозомата
00:29
from fourчетирима bottlesбутилки of chemicalsхимикали,
5
14000
3000
от четири бутилки от химикали,
00:32
assemblingсглобяване that chromosomeхромозом in yeastМая,
6
17000
2000
сглобявайки тази хромозома в дрожди,
00:34
transplantingразсаждане it into
7
19000
3000
трансплантирайки я в
00:37
a recipientполучател bacterialбактериална cellклетка
8
22000
2000
бактериална рецепторна клетка,
00:39
and transformingпреобразяващата that cellклетка
9
24000
2000
и превръщайки тази клетка
00:41
into a newнов bacterialбактериална speciesвид.
10
26000
2000
в нов вид бактерии.
00:44
So this is the first self-replicatingсамовъзпроизвеждащ speciesвид
11
29000
3000
Така че това е първият самовъзпроизвеждащ се вид,
00:47
that we'veние имаме had on the planetпланета
12
32000
2000
който сме имали на планетата,
00:49
whoseкойто parentродител is a computerкомпютър.
13
34000
3000
чийто родител е компютър.
00:52
It alsoсъщо is the first speciesвид
14
37000
2000
Това също така е първият вид,
00:54
to have its ownсобствен websiteуебсайт
15
39000
2000
който има своя собствена интернет страница,
00:56
encodedкодиран in its geneticгенетичен codeкод.
16
41000
3000
кодирана в неговия генетичен код.
00:59
But we'llдобре talk more about
17
44000
2000
Но ние ще говорим повече за
01:01
the watermarksводни знаци in a minuteминута.
18
46000
3000
водните знаци след минута.
01:04
This is a projectпроект that had its inceptionначало
19
49000
2000
Това е проект, който беше започнат
01:06
15 yearsгодини agoпреди
20
51000
2000
преди 15 години,
01:08
when our teamекип then --
21
53000
2000
когато нашия екип тогава --
01:10
we calledНаречен the instituteинститут TIGRTIGR --
22
55000
2000
ние наричахме института ТИГР --
01:12
was involvedучастващи in sequencingсеквениране
23
57000
2000
беше въвлечен в секвентиране
01:14
the first two genomesгеноми in historyистория.
24
59000
2000
на първите два генома в историята.
01:16
We did HaemophilusHaemophilus influenzaeинфлуенца
25
61000
2000
Ние разкодирахме Haemophilus influenzae,
01:18
and then the smallestнай-малките genomeгеном of a self-replicatingсамовъзпроизвеждащ organismорганизъм,
26
63000
3000
и след това най-малкият геном на самовъзпроизвеждащ се организъм,
01:21
that of MycoplasmaМикоплазма genitaliumgenitalium.
27
66000
3000
този на Mycoplasma genitalium.
01:24
And as soonскоро as
28
69000
2000
И веднага щом имахме
01:26
we had these two sequencesпоследователности
29
71000
2000
тези две последователности,
01:28
we thought, if this is supposedпредполагаем to be the smallestнай-малките genomeгеном
30
73000
3000
си помислихме, че ако това трябва да бъде най-малкият геном
01:31
of a self-replicatingсамовъзпроизвеждащ speciesвид,
31
76000
2000
на самовъзпроизвеждащ се вид,
01:33
could there be even a smallerпо-малък genomeгеном?
32
78000
2000
дали не би могло да има дори по-малък геном?
01:35
Could we understandразбирам the basisоснова of cellularклетъчен life
33
80000
3000
Можем ли да разберем основата на клетъчния живот
01:38
at the geneticгенетичен levelниво?
34
83000
2000
на генетично ниво?
01:40
It's been a 15-year-годишен questТърсене
35
85000
2000
Това беше едно 15 годишно търсене,
01:42
just to get to the startingстартиране pointточка now
36
87000
2000
само за да достигнем сега до началната точка,
01:44
to be ableспособен to answerотговор those questionsвъпроси,
37
89000
3000
за да можем да отговорим на тези въпроси.
01:47
because it's very difficultтруден to eliminateелиминиране
38
92000
2000
Защото е много трудно да се премахнат
01:49
multipleмногократни genesгени from a cellклетка.
39
94000
2000
множество гени от една клетка.
01:51
You can only do them one at a time.
40
96000
3000
Можете да го направите само един по един.
01:54
We decidedреши earlyрано on
41
99000
2000
Ние решихме в самото начало,
01:56
that we had to take a syntheticсинтетичен routeмаршрут,
42
101000
2000
че трябва да поемем синтетичен път,
01:58
even thoughвъпреки че nobodyНикой had been there before,
43
103000
2000
въпреки че никой не го беше правил преди,
02:00
to see if we could synthesizeсинтезирам
44
105000
2000
за да видим дали ще можем да синтезираме
02:02
a bacterialбактериална chromosomeхромозом
45
107000
2000
бактериална хромозома,
02:04
so we could actuallyвсъщност varyварира the geneген contentсъдържание
46
109000
2000
така че в действителност да можем да варираме съдържанието на гена,
02:06
to understandразбирам the essentialсъществен genesгени for life.
47
111000
3000
за да разберем основните гени за живота.
02:09
That startedзапочна our 15-year-годишен questТърсене
48
114000
3000
Това започна нашето 15 годишно търсене,
02:12
to get here.
49
117000
2000
за да достигнем дотук.
02:14
But before we did the first experimentsексперименти,
50
119000
2000
Преди да сме направили първия опит,
02:16
we actuallyвсъщност askedпопитах
51
121000
3000
ние всъщност попитахме
02:19
ArtИзкуство Caplan'sНа Каплан в teamекип at the UniversityУниверситет of PennsylvaniaПенсилвания
52
124000
3000
екипа на Арт Каплан, по това време в Университета на Пенсилвания,
02:22
to undertakeсе задължават a reviewпреглед
53
127000
2000
да извърши преглед
02:24
of what the risksрискове, the challengesпредизвикателства,
54
129000
3000
на това, какви са рисковете, предизвикателствата,
02:27
the ethicsетика around creatingсъздаване на newнов
55
132000
2000
етиката около създаването на нови
02:29
speciesвид in the laboratoryлаборатория were
56
134000
2000
видове в лабораторията,
02:31
because it hadn'tне е имал been doneСвършен before.
57
136000
2000
тъй като това не беше правено преди.
02:33
They spentпрекарах about two yearsгодини
58
138000
2000
Те прекараха около две години,
02:35
reviewingпреглед that independentlyНезависимо
59
140000
2000
преглеждайки това независимо
02:37
and publishedпубликувано theirтехен resultsрезултати in ScienceНаука in 1999.
60
142000
3000
и публикуваха своите резултати в списание "Наука" през 1999 година.
02:40
HamШунка and I tookвзеха two yearsгодини off
61
145000
2000
Хем и аз си вземахме две години отпуска,
02:42
as a sideстрана projectпроект to sequenceпоследователност the humanчовек genomeгеном,
62
147000
2000
за да секвентираме човешкия геном, като страничен проект,
02:44
but as soonскоро as that was doneСвършен
63
149000
2000
но веднага след като това беше направено,
02:46
we got back to the taskзадача at handръка.
64
151000
3000
ние се върнахме обратно към текущата задача.
02:50
In 2002, we startedзапочна
65
155000
2000
През 2002 година започнахме
02:52
a newнов instituteинститут,
66
157000
2000
нов институт,
02:54
the InstituteИнститут for BiologicalБиологични EnergyЕнергия AlternativesАлтернативи,
67
159000
3000
Институтът за биологични енергийни алтернативи,
02:57
where we setкомплект out two goalsцели:
68
162000
2000
където си поставихме две цели.
02:59
One, to understandразбирам
69
164000
2000
Първо, да разберем
03:01
the impactвъздействие of our technologyтехнология on the environmentзаобикаляща среда,
70
166000
3000
ефектът от нашата технология върху околната среда,
03:04
and how to understandразбирам the environmentзаобикаляща среда better,
71
169000
2000
и как да разберем по-добре околната среда.
03:06
and two, to startначало down this processпроцес
72
171000
2000
И второ, да започнем процесът
03:08
of makingприготвяне syntheticсинтетичен life
73
173000
3000
на правене на синтетичен живот,
03:11
to understandразбирам basicосновен life.
74
176000
3000
за да разберем базисния живот.
03:14
In 2003,
75
179000
2000
През 2003 година
03:16
we publishedпубликувано our first successуспех.
76
181000
2000
публикувахме първия си успех.
03:18
So HamШунка SmithСмит and ClydeКлайд HutchisonХътчисън
77
183000
2000
Хам Смит и Клайд Хъчисън
03:20
developedразвита some newнов methodsметоди
78
185000
2000
разработиха някои нови методи
03:22
for makingприготвяне error-freeбез грешки DNAДНК
79
187000
3000
за направата на безгрешно ДНК
03:25
at a smallмалък levelниво.
80
190000
2000
на малко ниво.
03:27
Our first taskзадача was
81
192000
2000
Първата ни задача беше
03:29
a 5,000-letterПисмо codeкод bacteriophagebacteriophage,
82
194000
3000
5000-буквен код на бактериофаг,
03:32
a virusвирус that attacksнападки only E. colicoli.
83
197000
3000
вирус, който атакува само E.coli.
03:36
So that was
84
201000
2000
Така че това беше
03:38
the phageбактериофаги phiФи X 174,
85
203000
2000
фагът phi X 174,
03:40
whichкойто was chosenизбран for historicalисторически reasonsпричини.
86
205000
2000
който беше избран по исторически причини.
03:42
It was the first DNAДНК phageбактериофаги,
87
207000
3000
Това беше първият ДНК фаг,
03:45
DNAДНК virusвирус, DNAДНК genomeгеном
88
210000
3000
ДНК вирус, ДНК геном
03:48
that was actuallyвсъщност sequencedв последователност.
89
213000
2000
който всъщност е секвентиран.
03:50
So onceведнъж we realizedосъзнах
90
215000
3000
Така че след като осъзнахме,
03:53
that we could make 5,000-base-база pairдвойка
91
218000
2000
че можем да направи части от 5000 базови двойки
03:55
viral-sizedвирусни-размер piecesпарчета,
92
220000
2000
с големината на вируси,
03:57
we thought, we at leastнай-малко have the meansсредства
93
222000
2000
си помислихме, че имаме поне средствата
03:59
then to try and make seriallyсерийно lots of these piecesпарчета
94
224000
3000
тогава да се опитаме да направим серийно много от тези парчета,
04:02
to be ableспособен to eventuallyв крайна сметка assembleсглобяване them togetherзаедно
95
227000
3000
за да можем евентуално да ги асемблираме
04:05
to make this megaМега baseбаза chromosomeхромозом.
96
230000
3000
за да направим тази мегабазисна хромозома.
04:09
So, substantiallyпо същество largerпо-голям than
97
234000
2000
И така, значително по-голяма
04:11
we even thought we would go initiallyпървоначално.
98
236000
3000
отколкото дори мислихме, че ще достигнем в началото.
04:15
There were severalняколко stepsстъпки to this. There were two sidesстрани:
99
240000
3000
Имаше няколко стъпки до това. Имаше две страни.
04:18
We had to solveрешавам the chemistryхимия
100
243000
2000
Трябваше да открием химията
04:20
for makingприготвяне largeголям DNAДНК moleculesмолекули,
101
245000
2000
за направата на големи молекули от ДНК,
04:22
and we had to solveрешавам the biologicalбиологичен sideстрана
102
247000
2000
и трябваше да открием биологичната страна
04:24
of how, if we had this newнов chemicalхимически entityобект,
103
249000
3000
на това как, ако имахме тази нова химическа единица,
04:27
how would we bootобувка it up, activateактивиране it
104
252000
3000
как бихме могли да я задействаме, да я активираме,
04:30
in a recipientполучател cellклетка.
105
255000
3000
в рецепторна клетка.
04:33
We had two teamsотбори workingработа in parallelпаралелен:
106
258000
2000
И така имахме два екипа, работещи паралелно,
04:35
one teamекип on the chemistryхимия,
107
260000
2000
един екип над химията,
04:37
and the other on tryingопитвайки to
108
262000
3000
а другият опитвайки се да
04:40
be ableспособен to transplantтрансплантация
109
265000
2000
успее да трансплантира
04:42
entireцял chromosomesхромозоми
110
267000
2000
цели хромозоми,
04:44
to get newнов cellsклетки.
111
269000
3000
за да получат нови клетки.
04:47
When we startedзапочна this out, we thought the synthesisсинтез would be the biggestНай-големият problemпроблем,
112
272000
3000
Когато започнахме това си помислихме, че синтезата ще бъде най-големият проблем,
04:50
whichкойто is why we choseизбрах the smallestнай-малките genomeгеном.
113
275000
3000
ето защо избрахме най-малкият геном.
04:53
And some of you have noticedзабелязах that we switchedвключено from the smallestнай-малките genomeгеном
114
278000
3000
И някои от вас са забелязали, че преминахме от най-малкият геном,
04:56
to a much largerпо-голям one.
115
281000
2000
към доста по-голям.
04:58
And we can walkразходка throughпрез the reasonsпричини for that,
116
283000
2000
И ние можем да обясним подробно причините за това,
05:00
but basicallyв основата си the smallмалък cellклетка
117
285000
3000
но в основни линии, за малката клетка
05:03
tookвзеха on the orderпоръчка of
118
288000
2000
бяха необходими от порядъка
05:05
one to two monthsмесеца to get resultsрезултати from,
119
290000
3000
на 1-2 месеца, за да получим резултати,
05:08
whereasдокато the largerпо-голям, faster-growingпо-висок ръст cellклетка
120
293000
2000
докато за по-голямата, по-бързо растяща клетка
05:10
takes only two daysдни.
121
295000
2000
отнемаше само два дни.
05:12
So there's only so manyмного cyclesцикли we could go throughпрез
122
297000
3000
Така че има само толкова много цикли, през които бихме могли да преминем
05:15
in a yearгодина at sixшест weeksседмици perна cycleцикъл.
123
300000
3000
за една година, при шест седмици за цикъл.
05:18
And you should know that basicallyв основата си
124
303000
2000
И трябва да знаете, че общо взето,
05:20
99, probablyвероятно 99 percentна сто plusплюс
125
305000
3000
99, може би повече от 99%
05:23
of our experimentsексперименти failedсе провали.
126
308000
2000
на нашите опити бяха неуспешни.
05:25
So this was a debuggingотстраняване на грешки,
127
310000
2000
Така че това беше отстраняване на грешки,
05:27
problem-solvingрешаване на проблеми scenarioсценарий from the beginningначало
128
312000
3000
сценарий за решаване на проблеми от самото начало,
05:30
because there was no recipeрецепта
129
315000
2000
понеже нямаше рецепта,
05:32
of how to get there.
130
317000
2000
за това как да се стигне до там.
05:34
So, one of the mostнай-много importantважно publicationsпубликации we had
131
319000
3000
И така, една от най-важните ни публикации
05:37
was in 2007.
132
322000
2000
беше през 2007 година.
05:39
CaroleКарол LartigueLartigue led the effortусилие
133
324000
3000
Карол Латриг ръководеше опитите
05:42
to actuallyвсъщност transplantтрансплантация a bacterialбактериална chromosomeхромозом
134
327000
3000
да се трансплантира в действителност бактериална хромозома,
05:45
from one bacteriaбактерии to anotherоще.
135
330000
2000
от една бактерия в друга.
05:47
I think philosophicallyфилософски, that was one of the mostнай-много importantважно papersкнижа
136
332000
3000
Мисля, философски погледнато, че това беше една от най-важните публикации,
05:50
that we'veние имаме ever doneСвършен
137
335000
2000
които някога сме правили,
05:52
because it showedпоказан how dynamicдинамичен life was.
138
337000
3000
защото показваше колко динамичен беше живота.
05:55
And we knewЗнаех, onceведнъж that workedработил,
139
340000
2000
И ние знаехме, веднъж след като това работеше,
05:57
that we actuallyвсъщност had a chanceшанс
140
342000
2000
че наистина имахме шанс,
05:59
if we could make the syntheticсинтетичен chromosomesхромозоми
141
344000
2000
ако можем да направим синтетични хромозоми,
06:01
to do the sameедин и същ with those.
142
346000
3000
да направим същото с тези.
06:04
We didn't know that it was going to take us
143
349000
2000
Не знаехме, че ще ни отнеме
06:06
severalняколко yearsгодини more to get there.
144
351000
2000
няколко години или повече, за да стигнем дотам.
06:08
In 2008,
145
353000
2000
През 2008 година
06:10
we reportedОтчетените the completeпълен synthesisсинтез
146
355000
2000
публикувахме пълният синтез
06:12
of the MycoplasmaМикоплазма genitaliumgenitalium genomeгеном,
147
357000
3000
на генома на Mycoplasma genitalium,
06:15
a little over 500,000 lettersписма of geneticгенетичен codeкод,
148
360000
3000
малко повече от 500 000 букви от генетичен код,
06:19
but we have not yetоще succeededуспели in bootingобувка up that chromosomeхромозом.
149
364000
3000
но все още не бяхме успели да задействаме тази хромозома.
06:22
We think in partчаст, because of its slowбавен growthрастеж
150
367000
3000
Мислим, отчасти, заради бавния й растеж,
06:26
and, in partчаст,
151
371000
2000
и отчасти заради това,
06:28
cellsклетки have all kindsвидове of uniqueединствен по рода си defenseотбрана mechanismsмеханизми
152
373000
3000
че клетките имат различни видове уникални защитни механизми,
06:31
to keep these eventsсъбития from happeningслучва.
153
376000
2000
за да не позволят тези събития да се случат.
06:33
It turnedоказа out the cellклетка that we were tryingопитвайки to transplantтрансплантация into
154
378000
3000
Оказа се, че клетката, в която се опитвахме да направим трансплантация,
06:36
had a nucleasenuclease, an enzymeензим that chewsдъвче up DNAДНК on its surfaceповърхност,
155
381000
3000
имаше нуклеаза, ензим, който дъвче ДНК на повърхността си,
06:39
and was happyщастлив to eatЯжте
156
384000
2000
и с радост ядеше
06:41
the syntheticсинтетичен DNAДНК that we gaveдадох it
157
386000
2000
синтетичната ДНК, която му давахме,
06:43
and never got transplantationsтрансплантации.
158
388000
3000
и никога не получаваше трансплантации.
06:46
But at the time, that was the largestнай-големият
159
391000
2000
Но по това време, това беше най-голямата
06:48
moleculeмолекула of a definedдефинирани structureструктура
160
393000
2000
молекула от определена структура,
06:50
that had been madeизработен.
161
395000
2000
която е била направена.
06:52
And so bothи двете sidesстрани were progressingнапредва,
162
397000
2000
И така двете страни напредваха,
06:54
but partчаст of the synthesisсинтез
163
399000
2000
но част от синтеза
06:56
had to be accomplishedосъществен or was ableспособен to be accomplishedосъществен
164
401000
3000
трябваше да се извърши, или беше в състояние да бъде извършена,
06:59
usingизползвайки yeastМая, puttingпускането the fragmentsфрагменти in yeastМая
165
404000
3000
използвайки дрожди, поставяйки фрагментите в дрожди,
07:02
and yeastМая would assembleсглобяване these for us.
166
407000
2000
и дрождите щяха да ги асемблират за нас.
07:04
It's an amazingудивителен stepстъпка forwardнапред,
167
409000
3000
Това беше невероятна крачка напред,
07:07
but we had a problemпроблем because now we had
168
412000
2000
но имахме проблем, защото сега имахме
07:09
the bacterialбактериална chromosomesхромозоми growingнарастващ in yeastМая.
169
414000
3000
бактериалните хромозоми растящи в дрожди.
07:12
So in additionдопълнение to doing the transplantтрансплантация,
170
417000
3000
Така че в допълнение към извършването на трансплантацията,
07:15
we had to find out how to get a bacterialбактериална chromosomeхромозом
171
420000
2000
трябваше да разберем как да получим бактериална хромозома
07:17
out of the eukaryoticеукариотната yeastМая
172
422000
2000
от еукариотна дрожда,
07:19
into a formформа where we could transplantтрансплантация it
173
424000
2000
във форма, в която можем да я трансплантираме
07:21
into a recipientполучател cellклетка.
174
426000
3000
в рецепторна клетка.
07:25
So our teamекип developedразвита newнов techniquesтехники
175
430000
3000
Така че нашият екип разработи нови техники
07:28
for actuallyвсъщност growingнарастващ, cloningклониране
176
433000
2000
всъщност за отглеждане, клониране
07:30
entireцял bacterialбактериална chromosomesхромозоми in yeastМая.
177
435000
2000
на цели бактериални хромозоми в дрожди.
07:32
So we tookвзеха the sameедин и същ mycoidesmycoides genomeгеном
178
437000
3000
И така, ние взехме същите геноми на Mycoides,
07:35
that CaroleКарол had initiallyпървоначално transplantedтрансплантирани,
179
440000
2000
които Карол беше трансплантирала първоначално,
07:37
and we grewизраснал that in yeastМая
180
442000
2000
и ги отгледахме в дрожди,
07:39
as an artificialизкуствен chromosomeхромозом.
181
444000
3000
като изкуствена хромозома.
07:42
And we thought this would be a great testтест bedлегло
182
447000
2000
И си помислихме, че това би било страхотен тест,
07:44
for learningизучаване на how to get chromosomesхромозоми out of yeastМая
183
449000
2000
за да научим как да получим хромозоми от дрожди
07:46
and transplantтрансплантация them.
184
451000
2000
и да ги трансплантираме.
07:48
When we did these experimentsексперименти, thoughвъпреки че,
185
453000
2000
Когато направихме тези опити, обаче,
07:50
we could get the chromosomeхромозом out of yeastМая
186
455000
2000
можахме да получим хромозомата от дрождите,
07:52
but it wouldn'tне би transplantтрансплантация and bootобувка up a cellклетка.
187
457000
3000
но не можахме да я трансплантираме и задействаме клетката.
07:56
That little issueпроблем tookвзеха the teamекип two yearsгодини to solveрешавам.
188
461000
3000
Този малък проблем отне на екипа две години за решаване.
07:59
It turnsзавои out, the DNAДНК in the bacterialбактериална cellклетка
189
464000
3000
Оказва се, че ДНК в бактериалната клетка
08:02
was actuallyвсъщност methylatedметилов,
190
467000
2000
е всъщност метилирана,
08:04
and the methylationметилиране protectsпредпазва it from the restrictionограничение enzymeензим,
191
469000
3000
и метилирането я предпазва от рестрикционния ензим,
08:08
from digestingхраносмилане the DNAДНК.
192
473000
3000
от поглъщането на ДНК.
08:11
So what we foundнамерено is if we tookвзеха the chromosomeхромозом
193
476000
2000
Така че това, което открихме е, че ако вземем хромозома
08:13
out of yeastМая and methylatedметилов it,
194
478000
2000
от дрожди и го метилираме,
08:15
we could then transplantтрансплантация it.
195
480000
2000
след това бихме могли да го трансплантираме.
08:17
FurtherПо-нататък advancesаванси cameдойде
196
482000
2000
Допълнителен напредък дойде,
08:19
when the teamекип removedотстранен the restrictionограничение enzymeензим genesгени
197
484000
3000
когато екипът отстрани гените на рестрикционните ензими
08:22
from the recipientполучател capricolumcapricolum cellклетка.
198
487000
3000
от рецепторната клетка на capricolum.
08:25
And onceведнъж we had doneСвършен that, now we can take
199
490000
2000
И, веднъж след като бяхме направили това, сега можехме да вземем
08:27
nakedгол DNAДНК out of yeastМая and transplantтрансплантация it.
200
492000
3000
"голо" ДНК от дрожди и да го трансплантираме.
08:30
So last fallпадане
201
495000
2000
И така, миналата есен,
08:32
when we publishedпубликувано the resultsрезултати of that work in ScienceНаука,
202
497000
3000
когато публикувахме резултатите от тази работа в списание "Наука,"
08:35
we all becameстана overconfidentпрекалено самоуверени
203
500000
2000
ние всички станахме самоуверени,
08:37
and were sure we were only
204
502000
2000
и бяхме сигурни, че сме само
08:39
a fewмалцина weeksседмици away
205
504000
2000
на няколко седмици
08:41
from beingсъщество ableспособен to now bootобувка up
206
506000
2000
от това, да сме в състояние да задействаме
08:43
a chromosomeхромозом out of yeastМая.
207
508000
3000
една хромозома от дрожди.
08:46
Because of the problemsпроблеми with
208
511000
2000
Заради проблемите с
08:48
MycoplasmaМикоплазма genitaliumgenitalium and its slowбавен growthрастеж
209
513000
3000
Mycoplasma genitalium и бавния й растеж,
08:51
about a yearгодина and a halfнаполовина agoпреди,
210
516000
3000
преди около година и половина,
08:54
we decidedреши to synthesizeсинтезирам
211
519000
3000
решихме да синтезираме
08:57
the much largerпо-голям chromosomeхромозом, the mycoidesmycoides chromosomeхромозом,
212
522000
3000
много по-голямата хромозома, хромозомата на Mycoides,
09:00
knowingпознаване that we had the biologyбиология workedработил out on that
213
525000
3000
знаейки, че имахме биологията разработена за това,
09:03
for transplantationтрансплантация.
214
528000
2000
за трансплантация.
09:05
And DanДан led the teamекип for the synthesisсинтез
215
530000
2000
И Дан ръководи екипа за синтезиране
09:07
of this over one-million-baseедин-милиона-база pairдвойка chromosomeхромозом.
216
532000
3000
на тази хромозома надхвърляща един милион базови двойки.
09:12
But it turnedоказа out it wasn'tне е going to be as simpleпрост in the endкрай,
217
537000
3000
Но се оказа, че нямаше да бъде толкова просто, в крайна сметка.
09:15
and it setкомплект us back threeтри monthsмесеца
218
540000
2000
И това ни върна три месеца назад,
09:17
because we had one errorгрешка
219
542000
2000
защото имахме една грешка
09:19
out of over a millionмилион baseбаза pairsдвойки in that sequenceпоследователност.
220
544000
3000
в над един милион базови двойки в тази последователност.
09:22
So the teamекип developedразвита newнов debuggingотстраняване на грешки softwareсофтуер,
221
547000
3000
Така че екипът разработи нов софтуер за отстраняване на грешки,
09:25
where we could testтест eachвсеки syntheticсинтетичен fragmentфрагмент
222
550000
3000
с който можехме да тестваме всеки синтетични фрагмент,
09:28
to see if it would growрастат in a backgroundзаден план
223
553000
2000
за да видим дали би могъл да се развива на заден план
09:30
of wildдив typeТип DNAДНК.
224
555000
3000
в некултивирано ДНК.
09:33
And we foundнамерено that 10 out of the 11
225
558000
3000
И открихме, че 10 от 11
09:36
100,000-base-база pairдвойка piecesпарчета we synthesizedсинтезира
226
561000
3000
от 100 000 базови двойки части, които синтезирахме
09:39
were completelyнапълно accurateточен
227
564000
2000
бяха напълно точни
09:41
and compatibleсъвместим with
228
566000
2000
и съвместими с
09:43
a life-formingформиране на живота sequenceпоследователност.
229
568000
3000
поредица, която дава живот.
09:47
We narrowedстесни it down to one fragmentфрагмент;
230
572000
2000
Намалихме го до един фрагмент.
09:49
we sequencedв последователност it
231
574000
2000
Секвентирахме го
09:51
and foundнамерено just one baseбаза pairдвойка had been deletedзаличава
232
576000
2000
и установихме, че само една базова двойка беше изтрита
09:53
in an essentialсъществен geneген.
233
578000
2000
в основен ген.
09:55
So accuracyточност is essentialсъществен.
234
580000
3000
Така че точността е от съществено значение.
09:58
There's partsчасти of the genomeгеном
235
583000
2000
Има части на генома,
10:00
where it cannotне мога tolerateтърпя even a singleединичен errorгрешка,
236
585000
3000
където не може да се толерира дори една единствена грешка,
10:03
and then there's partsчасти of the genomeгеном
237
588000
2000
и след това има части на генома,
10:05
where we can put in largeголям blocksблокове of DNAДНК,
238
590000
2000
където може да поставим големи блокове от ДНК,
10:07
as we did with the watermarksводни знаци,
239
592000
2000
както направихме с водните знаци,
10:09
and it can tolerateтърпя all kindsвидове of errorsгрешки.
240
594000
3000
и той може да толерира всички видове грешки.
10:12
So it tookвзеха about threeтри monthsмесеца to find that errorгрешка
241
597000
3000
Така че ни отне около три месеца, за да установим грешката
10:15
and repairремонт it.
242
600000
2000
и да я отстраним.
10:17
And then earlyрано one morningсутрин, at 6 a.m.
243
602000
3000
И после, рано една сутрин, в 6 сутринта,
10:20
we got a textтекст from DanДан
244
605000
3000
получихме съобщение от Дан,
10:23
sayingпоговорка that, now, the first blueсин coloniesколонии existedсъществувало.
245
608000
3000
в което се казваше, че сега първите сини колонии съществуват.
10:26
So, it's been a long routeмаршрут to get here:
246
611000
3000
Така че беше дълъг път, за да се стигне дотук --
10:29
15 yearsгодини from the beginningначало.
247
614000
3000
15 години от началото.
10:32
We feltчувствах
248
617000
2000
Чувствахме,
10:34
one of the tenetsканоните of this fieldполе
249
619000
2000
един от принципите в тази област
10:36
was to make absolutelyабсолютно certainопределен
250
621000
3000
беше да сме абсолютно сигурни,
10:39
we could distinguishразграничат syntheticсинтетичен DNAДНК
251
624000
3000
че можем да разграничим синтетична ДНК
10:42
from naturalестествен DNAДНК.
252
627000
2000
от естествена ДНК.
10:44
EarlyПо-рано on, when you're workingработа in a newнов area■ площ of scienceнаука,
253
629000
3000
В началото, когато работите в нова област на науката,
10:47
you have to think about all the pitfallsклопки
254
632000
3000
трябва да си мислите за всички клопки
10:50
and things that could leadводя you
255
635000
2000
и неща, които могат да ви водят
10:52
to believe that you had doneСвършен something when you hadn'tне е имал,
256
637000
3000
да повярвате, че сте направили нещо, когато не сте,
10:55
and, even worseпо-лошо, leadingводещ othersдруги to believe it.
257
640000
3000
и още по-лошо, което да накара другите да го повярват.
10:58
So, we thought the worstнай-лошото problemпроблем would be
258
643000
2000
Така че ние решихме, че най-тежкият проблем ще бъде
11:00
a singleединичен moleculeмолекула contaminationзамърсяване
259
645000
3000
замърсяване на една молекула
11:03
of the nativeместен chromosomeхромозом,
260
648000
2000
от естествената хромозома,
11:05
leadingводещ us to believe that we actuallyвсъщност had
261
650000
3000
което да ни накара да повярваме, че всъщност
11:08
createdсъздаден a syntheticсинтетичен cellклетка,
262
653000
2000
сме създали синтетична клетка,
11:10
when it would have been just a contaminantзамърсител.
263
655000
2000
когато щеше да е просто един замърсител.
11:12
So earlyрано on, we developedразвита the notionпонятие
264
657000
2000
Така в началото разработихме възгледа
11:14
of puttingпускането in watermarksводни знаци in the DNAДНК
265
659000
2000
за поставяне на водни знаци в ДНК,
11:16
to absolutelyабсолютно make clearясно
266
661000
2000
за да сме абсолютно сигурни,
11:18
that the DNAДНК was syntheticсинтетичен.
267
663000
3000
че ДНК-то е синтетично.
11:21
And the first chromosomeхромозом we builtпостроен
268
666000
3000
И на първата хромозома, която изградихме,
11:24
in 2008 --
269
669000
2000
през 2008 година,
11:26
the 500,000-base-база pairдвойка one --
270
671000
2000
тази с 500 000 базови двойки,
11:28
we simplyпросто assignedвъзложени
271
673000
3000
просто поставихме
11:31
the namesимена of the authorsавтори of the chromosomeхромозом
272
676000
3000
имената на авторите на хромозома
11:34
into the geneticгенетичен codeкод,
273
679000
3000
в генетичния код.
11:37
but it was usingизползвайки just aminoамино acidкиселина
274
682000
2000
Но това използваше само аминокиселинен
11:39
singleединичен letterписмо translationsпреводи,
275
684000
2000
еднобуквен превод,
11:41
whichкойто leavesлиста out certainопределен lettersписма of the alphabetазбука.
276
686000
3000
който изпуска някои букви от азбуката.
11:45
So the teamекип actuallyвсъщност developedразвита a newнов codeкод
277
690000
3000
Така че екипът всъщност разработи нов код,
11:48
withinв рамките на the codeкод withinв рамките на the codeкод.
278
693000
3000
вграден в кода, вграден в кода.
11:51
So it's a newнов codeкод
279
696000
2000
Така че това е нов код
11:53
for interpretingустен превод and writingписане messagesсъобщения in DNAДНК.
280
698000
3000
за тълкуване и писане на съобщения в ДНК.
11:56
Now, mathematiciansматематици have been hidingСкриване на and writingписане
281
701000
3000
Сега, математиците скриват и пишат
11:59
messagesсъобщения in the geneticгенетичен codeкод for a long time,
282
704000
3000
съобщения в генетичния код от дълго време,
12:02
but it's clearясно they were mathematiciansматематици and not biologistsбиолози
283
707000
3000
но е ясно, че те са математици, а не биолози,
12:05
because, if you writeпиша long messagesсъобщения
284
710000
3000
защото, ако пишете дълги съобщения
12:08
with the codeкод that the mathematiciansматематици developedразвита,
285
713000
3000
с кода, който математиците са разработили,
12:11
it would more than likelyвероятно leadводя to
286
716000
2000
най-вероятно ще доведе до
12:13
newнов proteinsпротеини beingсъщество synthesizedсинтезира
287
718000
3000
синтезиране на нови протеини
12:16
with unknownнеизвестен functionsфункции.
288
721000
3000
с неизвестни функции.
12:19
So the codeкод that MikeМайк MontagueМонтагю and the teamекип developedразвита
289
724000
3000
Кодът, който Майк Монтагю и неговият екип разработиха
12:22
actuallyвсъщност putsпоставя frequentчесто срещан stop codonsкодони,
290
727000
2000
всъщност поставя често стоп кодони.
12:24
so it's a differentразличен alphabetазбука
291
729000
3000
Така че това е различна азбука,
12:27
but allowsпозволява us to use
292
732000
2000
но ни дава възможност да използваме
12:29
the entireцял EnglishАнглийски alphabetазбука
293
734000
3000
цялата английска азбука
12:32
with punctuationпунктуация and numbersчисленост.
294
737000
2000
с препинателните знаци и цифрите.
12:34
So, there are fourчетирима majorголям watermarksводни знаци
295
739000
2000
Така че има четири значими водни знаци,
12:36
all over 1,000 baseбаза pairsдвойки of geneticгенетичен codeкод.
296
741000
3000
разположени сред хиляда базови двойки в генетичния код.
12:39
The first one actuallyвсъщност containsсъдържа withinв рамките на it
297
744000
3000
Първият всъщност съдържа в него
12:42
this codeкод for interpretingустен превод
298
747000
3000
този код за тълкуване
12:45
the restПочивка of the geneticгенетичен codeкод.
299
750000
2000
на останалата част от генетичния код.
12:49
So in the remainingоставащ informationинформация,
300
754000
2000
Така че в останалата информация,
12:51
in the watermarksводни знаци,
301
756000
2000
във водните знаци
12:53
containсъдържа the namesимена of, I think it's
302
758000
3000
се съдържат имената на, мисля, че това са,
12:56
46 differentразличен authorsавтори
303
761000
2000
46 различни автори
12:58
and keyключ contributorsсътрудници
304
763000
2000
и ключови сътрудници,
13:00
to gettingполучаване на the projectпроект to this stageсцена.
305
765000
3000
за довеждането на проекта до този етап.
13:04
And we alsoсъщо builtпостроен in
306
769000
2000
И също така вградихме
13:06
a websiteуебсайт addressадрес
307
771000
3000
един адрес на сайт,
13:09
so that if somebodyнякой decodesдекодира the codeкод
308
774000
2000
така че ако някой декодира кода,
13:11
withinв рамките на the codeкод withinв рамките на the codeкод,
309
776000
2000
вграден в кода, вграден в кода,
13:13
they can sendизпращам an emailелектронна поща to that addressадрес.
310
778000
2000
да може да изпрати електронно писмо до този адрес.
13:15
So it's clearlyясно distinguishableразграничават
311
780000
3000
Така че е ясно различим,
13:18
from any other speciesвид,
312
783000
2000
от всички други видове,
13:20
havingкато 46 namesимена in it,
313
785000
3000
с това, че има 46 имена в него,
13:23
its ownсобствен webмрежа addressадрес.
314
788000
3000
свой собствен уеб адрес.
13:27
And we addedдобавен threeтри quotationsЦитати,
315
792000
3000
И ние добавихме три цитата,
13:30
because with the first genomeгеном
316
795000
2000
понеже при първият геном,
13:32
we were criticizedкритикуван for not tryingопитвайки to say something more profoundдълбок
317
797000
3000
бяхме обвинени, че не се опитваме да кажем нещо по-мъдро,
13:35
than just signingподписване the work.
318
800000
2000
а не само да се подпишем на работата.
13:37
So we won'tняма да give the restПочивка of the codeкод,
319
802000
2000
Така че ние няма да дадем останалата част на кода,
13:39
but we will give the threeтри quotationsЦитати.
320
804000
2000
но ще ви дадем трите цитата.
13:41
The first is,
321
806000
2000
И така, първият е,
13:43
"To liveживея, to errзаблуждават,
322
808000
2000
"Да живеем, да грешим,
13:45
to fallпадане, to triumphТриумф
323
810000
2000
да не сполучваме, да триумфираме
13:47
and to recreateСъздайте отново life out of life."
324
812000
2000
и да пресъздадем живот от живота."
13:49
It's a JamesДжеймс JoyceДжойс quoteцитат.
325
814000
2000
Това е цитат от Джеймс Джойс.
13:53
The secondвтори quotationцитат is, "See things not as they are,
326
818000
3000
Вторият цитат е: "Вижте нещата не така както са,
13:56
but as they mightбиха могли, може be."
327
821000
2000
а така както биха могли да бъдат."
13:58
It's a quoteцитат from the "AmericanАмерикански PrometheusПрометей"
328
823000
3000
Това е цитат от "Американски Прометей"
14:01
bookКнига on RobertРобърт OppenheimerОпенхаймер.
329
826000
2000
книга за Робърт Опенхаймер.
14:03
And the last one is a RichardРичард FeynmanФайнман quoteцитат:
330
828000
3000
И последният е цитат от Ричард Файнман.
14:06
"What I cannotне мога buildпострои,
331
831000
2000
"Това, което не мога да изградя,
14:08
I cannotне мога understandразбирам."
332
833000
2000
не мога да разбера."
14:13
So, because this is as much a philosophicalфилософски advanceнапредък
333
838000
3000
И така, тъй като това е както философски напредък,
14:16
as a technicalтехнически advanceнапредък in scienceнаука,
334
841000
3000
така и технически напредък в науката,
14:19
we triedопитах to dealсделка with bothи двете the philosophicalфилософски
335
844000
3000
ние се опитахме да се справим както с философската,
14:22
and the technicalтехнически sideстрана.
336
847000
2000
така и с техническата страна.
14:24
The last thing I want to say before turningобръщане it over to questionsвъпроси
337
849000
2000
Последното нещо, което искам да кажа, преди да се спра на въпросите
14:26
is that the extensiveобширна work
338
851000
3000
е, че задълбочената работа,
14:29
that we'veние имаме doneСвършен --
339
854000
2000
която направихме,
14:31
askingпита for ethicalетичен reviewпреглед,
340
856000
2000
искането за проверка на етичните принципи,
14:33
pushingбутане the envelopeплик
341
858000
2000
иновациите
14:35
on that sideстрана as well as the technicalтехнически sideстрана --
342
860000
3000
в тази, както и в техническа гледна точка,
14:38
this has been broadlyнай-общо discussedобсъден in the scientificнаучен communityобщност,
343
863000
3000
това беше широко дискутирана тема в научната общност,
14:41
in the policyполитика communityобщност
344
866000
2000
в политическата общност,
14:43
and at the highestнай-висока levelsнива of the federalфедерален governmentправителство.
345
868000
3000
и в най-високите нива на федералното правителство.
14:46
Even with this announcementобявяване,
346
871000
3000
Дори и с това уведомление,
14:49
as we did in 2003 --
347
874000
2000
както направихме и през 2003 година --
14:51
that work was fundedобезпечена by the DepartmentОтдел of EnergyЕнергия,
348
876000
3000
тази работата е финансирана от Министерството на енергетиката --
14:54
so the work was reviewedпреразглежда
349
879000
2000
работата беше разгледана
14:56
at the levelниво of the WhiteБяло HouseКъща,
350
881000
2000
на нивото на Белия дом,
14:58
tryingопитвайки to decideреши whetherдали to classifyкласифицирам the work or publishпубликувам it.
351
883000
3000
опитвайки се да решат дали да класифицират работата или да я публикуват.
15:01
And they cameдойде down on the sideстрана of openотворен publicationпубликация,
352
886000
3000
И те се спряха на страната на отворена публикация,
15:04
whichкойто is the right approachподход --
353
889000
3000
което е правилният подход.
15:07
we'veние имаме briefedинструктирани the WhiteБяло HouseКъща,
354
892000
2000
Ние информирахме Белия дом.
15:09
we'veние имаме briefedинструктирани membersчленове of CongressКонгрес,
355
894000
3000
Запознахме членове на Конгреса.
15:12
we'veние имаме triedопитах to take and pushтласък
356
897000
2000
Опитахме се да вземем и подложим на натиск
15:14
the policyполитика issuesвъпроси
357
899000
2000
политическите въпроси,
15:16
in parallelпаралелен with the scientificнаучен advancesаванси.
358
901000
3000
успоредно с научния напредък.
15:20
So with that, I would like
359
905000
2000
Така че с това бих искал
15:22
to openотворен it first to the floorетаж for questionsвъпроси.
360
907000
3000
да дам думата на присъстващите за въпроси.
15:25
Yes, in the back.
361
910000
2000
Да, в задната част.
15:27
ReporterРепортер: Could you explainобяснявам, in layman'sпрофан termsусловия,
362
912000
2000
Репортер: Може ли да обясните на прост език,
15:29
how significantзначителен a breakthroughпробив this is please?
363
914000
3000
колко значително откритие е това, моля?
15:33
CraigКрейг VenterВентер: Can we explainобяснявам how significantзначителен this is?
364
918000
2000
Крейг Вентър: Може ли да обясним колко е значително това?
15:35
I'm not sure we're the onesтакива that should be explainingобяснявайки how significantзначителен it is.
365
920000
3000
Не съм сигурен, че ние сме тези, които трябва да обяснят колко значително е.
15:38
It's significantзначителен to us.
366
923000
2000
Това е важно за нас.
15:41
PerhapsМоже би it's a giantгигант philosophicalфилософски changeпромяна
367
926000
3000
Може би това е една гигантска философска промяна,
15:44
in how we viewизглед life.
368
929000
2000
за това как гледаме на живота.
15:46
We actuallyвсъщност viewизглед it as a babyбебе stepстъпка in termsусловия of,
369
931000
3000
Всъщност го виждаме като бебешка стъпка по отношение на,
15:49
it's takenвзета us 15 yearsгодини to be ableспособен
370
934000
2000
отне ни 15 години за да можем, сега,
15:51
to do the experimentексперимент
371
936000
2000
да направим експеримента,
15:53
we wanted to do 15 yearsгодини agoпреди
372
938000
2000
който искахме да направим преди 15 години,
15:55
on understandingразбиране life at its basicосновен levelниво.
373
940000
3000
за разбирането на живота на базисно ниво.
15:58
But we actuallyвсъщност believe
374
943000
2000
Но всъщност вярваме,
16:00
this is going to be a very powerfulмощен setкомплект of toolsинструменти
375
945000
3000
че това ще бъде един много мощен набор от инструменти.
16:04
and we're alreadyвече startingстартиране
376
949000
2000
И вече започваме
16:06
in numerousмногоброен avenuesпътища
377
951000
2000
да използваме този инструмент
16:08
to use this toolинструмент.
378
953000
2000
в много начинания.
16:10
We have, at the InstituteИнститут,
379
955000
2000
В момента имаме в института
16:12
ongoingв процес fundingфинансиране now from NIHNIH
380
957000
3000
текущо финансиране, сега, от Националните институти по здравеопазване
16:15
in a programпрограма with NovartisNovartis
381
960000
2000
в програма с Новартис,
16:17
to try and use these newнов
382
962000
2000
за да се опитаме да използваме тези нови
16:19
syntheticсинтетичен DNAДНК toolsинструменти
383
964000
2000
синтетични ДНК инструменти,
16:21
to perhapsможе би make the fluгрип vaccineваксина
384
966000
3000
за да направим, може би, грипната ваксина,
16:24
that you mightбиха могли, може get nextследващия yearгодина.
385
969000
3000
която можете да получите следващата година.
16:27
Because insteadвместо of takingприемате weeksседмици to monthsмесеца to make these,
386
972000
3000
Защото, вместо да отнеме седмици до няколко месеца, за да се направят тези ваксини,
16:30
Dan'sДан teamекип can now make these
387
975000
3000
вече екипът на Дан може да ги направи
16:33
in lessпо-малко than 24 hoursчаса.
388
978000
3000
за по-малко от 24 часа.
16:36
So when you see how long it tookвзеха to get an H1N1 vaccineваксина out,
389
981000
3000
Така че, когато видите колко време отне, за да се получи H1N1 ваксина,
16:39
we think we can shortenСъкратете that processпроцес
390
984000
2000
мислим, че можем да съкратим този процес
16:41
quiteсъвсем substantiallyпо същество.
391
986000
2000
доста съществено.
16:43
In the vaccineваксина area■ площ,
392
988000
2000
В областта на ваксините,
16:45
SyntheticСинтетични GenomicsГеномика and the InstituteИнститут
393
990000
2000
"Синтетична геномика" и института
16:47
are formingформиране a newнов vaccineваксина companyкомпания
394
992000
2000
формират нова компания за ваксини,
16:49
because we think these toolsинструменти can affectзасегне vaccinesваксини
395
994000
3000
защото смятаме, че тези средства може да повлияят на ваксините
16:52
to diseasesзаболявания that haven'tима не been possibleвъзможен to dateдата,
396
997000
3000
за заболявания, за които това не е било възможно до момента,
16:55
things where the virusesвируси rapidlyбързо evolveсе развива,
397
1000000
3000
неща, където вирусите се развиват бързо,
16:58
suchтакъв with rhinovirusриновирус.
398
1003000
2000
такива като риновируси.
17:00
Wouldn'tНяма да it be niceприятен to have something that actuallyвсъщност blockedблокиран commonчесто срещани coldsнастинки?
399
1005000
3000
Не би ли било хубаво да има нещо, което наистина блокира обикновените настинки?
17:03
Or, more importantlyважно, HIVХИВ,
400
1008000
3000
Или, още по-важно, ХИВ,
17:06
where the virusвирус evolvesеволюира so quicklyбързо
401
1011000
2000
където вирусът се развива толкова бързо,
17:08
the vaccinesваксини that are madeизработен todayднес
402
1013000
2000
че ваксините, които се правят днес
17:10
can't keep up
403
1015000
2000
не могат да се справят
17:12
with those evolutionaryеволюционен changesпромени.
404
1017000
3000
с тези еволюционни промени.
17:15
AlsoСъщо така, at SyntheticСинтетични GenomicsГеномика,
405
1020000
2000
Също така в "Синтетична геномика",
17:17
we'veние имаме been workingработа
406
1022000
2000
работим
17:19
on majorголям environmentalна околната среда issuesвъпроси.
407
1024000
2000
по значими проблеми на околната среда.
17:21
I think this latestпоследен oilмасло spillразливи in the GulfЗалив
408
1026000
2000
Мисля, че последният нефтен разлив в (Мексиканския) залив
17:23
is a reminderнапомняне.
409
1028000
2000
е напомняне.
17:25
We can't see COCO2 --
410
1030000
2000
Ние не можем да видим CO2;
17:27
we dependзависи on scientificнаучен measurementsразмери for it
411
1032000
2000
зависим от научни измервания за него,
17:29
and we see the beginningначало resultsрезултати
412
1034000
2000
и виждаме началните резултати
17:31
of havingкато too much of it --
413
1036000
2000
от това, че има прекалено много от него.
17:33
but we can see pre-COpre-CO2 now
414
1038000
2000
Но сега можем да видим преди CO2,
17:35
floatingплаващ on the watersводи
415
1040000
2000
плаващ по водите
17:37
and contaminatingзамърсяващи the beachesплажове in the GulfЗалив.
416
1042000
3000
и замърсяващ плажовете на (Мексиканския) залив.
17:40
We need some alternativesалтернативи
417
1045000
3000
Имаме нужда от алтернативи
17:43
for oilмасло.
418
1048000
2000
на нефта.
17:45
We have a programпрограма with ExxonExxon MobileМобилен
419
1050000
2000
Имаме програма с Exxon Mobile,
17:47
to try and developразвият newнов strainsщамове of algaeводорасли
420
1052000
3000
за разработване на нови видове от водорасли,
17:50
that can efficientlyефикасно captureулавяне carbonвъглероден dioxideдвуокис
421
1055000
3000
които могат ефективно да улавят въглероден диоксид
17:53
from the atmosphereатмосфера or from concentratedконцентриран sourcesизточници,
422
1058000
3000
от атмосферата или от концентрирани източници,
17:56
make newнов hydrocarbonsвъглеводороди that can go into theirтехен refineriesрафинерии
423
1061000
3000
правим нови въглеводороди, които да могат да се използват в техните рафинерии,
17:59
to make normalнормален gasolineбензин
424
1064000
2000
за направата на нормален бензин
18:01
and dieselдизел fuelгориво out of COCO2.
425
1066000
2000
и дизелово гориво от CO2.
18:03
Those are just a coupleдвойка of the approachesподходи
426
1068000
2000
Това са само няколко от подходите
18:05
and directionsинструкции that we're takingприемате.
427
1070000
3000
и направленията, по които сме тръгнали.
18:08
(ApplauseАплодисменти)
428
1073000
3000
(Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Dako Dakov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com