ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.

Why you should listen

Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.

Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.

Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.

More profile about the speaker
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com
TED2010

Sharmeen Obaid-Chinoy: Inside a school for suicide bombers

Шарбийн Обайд Чиной: Едно училище за бомбаджии самоубийци отвътре

Filmed:
1,204,403 views

Авторката на филми Шармийн Обайд Чиной отговаря на един ужасяващ въпрос: как талибаните убеждават деца да станат бомбаджии самоубийци? Със своята камера тя посещава един тренировъчен лагер. Потресаваща гледка.
- Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
TodayДнес, I want you to look at
0
1000
2000
Днес искам да погледнете
00:18
childrenдеца who becomeда стане suicideсамоубийство bombersатентатори
1
3000
3000
децата, които стават бомбаджии самоубийци
00:21
throughпрез a completelyнапълно differentразличен lensлещи.
2
6000
2000
от напълно различен ъгъл.
00:23
In 2009, there were 500
3
8000
3000
През 2009-а из Пакистан е имало
00:26
bombбомба blastsвзривовете acrossпрез PakistanПакистан.
4
11000
2000
500 бомбени взрива.
00:28
I spentпрекарах the yearгодина workingработа
5
13000
2000
Прекарах годината в работа
00:30
with childrenдеца
6
15000
2000
с деца, които се обучаваха
00:32
who were trainingобучение to becomeда стане suicideсамоубийство bombersатентатори
7
17000
2000
да станат бомбаджии самоубийци
00:34
and with TalibanТалибаните recruitersработодатели,
8
19000
2000
и с талибански вербовчици,
00:36
tryingопитвайки to understandразбирам how the TalibanТалибаните
9
21000
2000
опитвайки се да разбера как талибаните
00:38
were convertingконвертиране these childrenдеца
10
23000
2000
превръщат тези деца
00:40
into liveживея ammunitionбоеприпаси
11
25000
2000
в живи боеприпаси,
00:42
and why these childrenдеца were activelyактивно
12
27000
2000
и защо тези деца активно
00:44
signingподписване up to theirтехен causeкауза.
13
29000
2000
се включват в тяхната кауза.
00:46
I want you to watch a shortнисък videoвидео
14
31000
2000
Искам да видите едно кратко видео
00:48
from my latestпоследен documentaryдокументален филм filmфилм, "ChildrenДеца of the TalibanТалибаните."
15
33000
3000
от последния ми документален филм, "Деца на талибаните".
00:54
(SingingПеене)
16
39000
4000
(Пеене)
00:58
The TalibanТалибаните now runтичам theirтехен ownсобствен schoolsучилища.
17
43000
3000
Сега талибаните имат свои собствени училища.
01:03
They targetмишена poorбеден familiesсемейства
18
48000
2000
Насочват се към бедни семейства
01:05
and convinceубеждавам the parentsродители to sendизпращам theirтехен childrenдеца.
19
50000
3000
и убеждават родителите да изпращат децата си.
01:08
In returnвръщане, they provideпредоставяне freeБезплатно foodхрана and shelterприют
20
53000
3000
В замяна осигуряват безплатна храна и подслон,
01:11
and sometimesпонякога payплащам the familiesсемейства a monthlyмесечно stipendзаплата.
21
56000
3000
а понякога изплащат на семействата месечно възнаграждение.
01:16
We'veНие сме obtainedполучени a propagandaпропаганда videoвидео
22
61000
2000
Придобихме един пропаганден видеоклип,
01:18
madeизработен by the TalibanТалибаните.
23
63000
3000
направен от талибаните.
01:21
YoungМлади boysмомчета are taughtпреподава justificationsобосновка
24
66000
3000
Младите момчета са обучавани на оправдания
01:24
for suicideсамоубийство attacksнападки
25
69000
2000
за самоубийствени нападения
01:26
and the executionекзекуция of spiesшпиони.
26
71000
3000
и екзекуцията на шпиони.
01:30
I madeизработен contactконтакт with a childдете from SwatSWAT
27
75000
2000
Осъществих контакт с едно дете от Суат,
01:32
who studiedучи in a madrassaмедресето like this.
28
77000
3000
което е учило в такова медресе.
01:36
HazratХазрат AliАли is from a
29
81000
2000
Хазрат Али е от бедно
01:38
poorбеден farmingЗемеделие familyсемейство in SwatSWAT.
30
83000
2000
фермерско семейство в Суат.
01:40
He joinedприсъединиха the TalibanТалибаните a yearгодина agoпреди
31
85000
2000
Присъединил се към талибаните преди година,
01:42
when he was 13.
32
87000
2000
когато бил 13-годишен.
01:46
How do the TalibanТалибаните in your area■ площ get people to joinприсъедините them?
33
91000
3000
Как талибаните в твоята област склоняват хората да се присъединяват към тях?
01:51
HazratХазрат AliАли: They first call us to the mosqueджамия and preachпроповядват to us.
34
96000
3000
Хазрат Али: Първо ни викат в джамията и ни проповядват.
01:55
Then they take us to a madrassaмедресето
35
100000
3000
После ни водят в медресе
01:58
and teachпреподавам us things from the KoranКорана.
36
103000
3000
и ни обучават на неща от Корана.
02:01
SharmeenДрагомир ObaidObaid ChinoyChinoy: He tellsразказва me that childrenдеца
37
106000
2000
Шармийн Обайд Чиной: Той ми казва, че после
02:03
are then givenдаден monthsмесеца of militaryвоенен trainingобучение.
38
108000
3000
следват месеци военно обучение за децата.
02:06
HAХА: They teachпреподавам us to use machineмашина gunsпистолети, KalashnikovКалашников,
39
111000
5000
ХА: Учат ни да използваме картечници, автомати "Калашников",
02:11
rocketракета launchersУстановки, grenadesгранати, bombsбомби.
40
116000
3000
ракетни установки, гранати, бомби.
02:14
They askпитам us to use them only againstсрещу the infidelsневерниците.
41
119000
4000
Молят ни да ги използваме само срещу неверниците.
02:20
Then they teachпреподавам us to do a suicideсамоубийство attackатака.
42
125000
3000
После ни учат на самоубийствени нападения.
02:24
SOCSOC: Would you like to carryнося out a suicideсамоубийство attackатака?
43
129000
2000
ШОЧ: Би ли желал да проведеш самоубийствено нападение?
02:26
HAХА: If God givesдава me strengthсила.
44
131000
2000
ХА: Ако Всемогъщият Бог ми даде сила.
02:32
SOCSOC: I, in my researchизследване,
45
137000
2000
ШОЧ: При проучването си разбрах,
02:34
have seenвидян that the TalibanТалибаните have perfectedсъвършена
46
139000
2000
че талибаните са усъвършенствали
02:36
the way in whichкойто they recruitнаемат
47
141000
2000
начина, по който вербуват
02:38
and trainвлак childrenдеца,
48
143000
2000
и обучават деца.
02:40
and I think it's a five-stepпет стъпка processпроцес.
49
145000
3000
Според мен проектът е в пет стъпки.
02:43
StepСтъпка one is that the TalibanТалибаните preyплячка
50
148000
2000
Първа стъпка е, че талибаните дебнат
02:45
on familiesсемейства that are largeголям, that are poorбеден,
51
150000
3000
семейства, които са големи, бедни
02:48
that liveживея in ruralселски areasобласти.
52
153000
2000
и живеят в селски райони.
02:50
They separateотделен the parentsродители from the childrenдеца
53
155000
2000
Отделят родителите от децата,
02:52
by promisingобещаващ to provideпредоставяне foodхрана, clothingоблекло,
54
157000
2000
като обещават да осигурят вода, облекло,
02:54
shelterприют to these childrenдеца.
55
159000
2000
подслон на тези деца.
02:56
Then they shipкораб them off, hundredsстотици of milesмили away
56
161000
3000
После ги отвеждат на стотици мили разстояние
02:59
to hard-lineтвърдолинейни schoolsучилища
57
164000
2000
в училища с твърда линия,
03:01
that runтичам alongзаедно the TalibanТалибаните agendaдневен ред.
58
166000
2000
действащи според талибанския дневен ред.
03:03
StepСтъпка two:
59
168000
2000
Стъпка втора:
03:05
They teachпреподавам the childrenдеца the KoranКорана, whichкойто is Islam'sНа исляма holiestСветилището bookКнига,
60
170000
3000
обучават децата по Корана, най-свещената книга на исляма,
03:08
in ArabicАрабски, a languageезик these childrenдеца do not understandразбирам
61
173000
3000
на арабски - език, който тези деца не разбират
03:11
and cannotне мога speakговоря.
62
176000
2000
и не могат да говорят.
03:13
They relyразчитам very heavilyсилно on teachersучители,
63
178000
3000
Те разчитат извънредно много на учители,
03:16
who I have personallyлично seenвидян
64
181000
2000
които съм виждала лично
03:18
distortнаруши the messageсъобщение to these childrenдеца
65
183000
2000
да изкривяват посланието до тези деца,
03:20
as and when it suitsкостюми theirтехен purposeпредназначение to.
66
185000
3000
както и когато съответства на техните цели.
03:23
These childrenдеца are explicitlyизрично forbiddenзабранен
67
188000
2000
На тези деца е строго забранено
03:25
from readingчетене newspapersвестници, listeningслушане to radioрадио,
68
190000
3000
да четат вестници, да слушат радио,
03:28
readingчетене any booksкниги
69
193000
2000
да четат каквито и да било книги,
03:30
that the teachersучители do not prescribeпредписват them.
70
195000
2000
които не са им възложени от учителите.
03:32
If any childдете is foundнамерено violatingнарушаване these rulesправилник,
71
197000
3000
Ако някое дете бъде хванато в нарушение на тези правила,
03:35
he is severelyтежко reprimandedпорицан.
72
200000
3000
получава строго порицание.
03:38
EffectivelyЕфективно, the TalibanТалибаните createсъздавам
73
203000
2000
Талибаните успешно създават
03:40
a completeпълен blackoutзатъмнението
74
205000
2000
пълно затъмнение
03:42
of any other sourceизточник of informationинформация for these childrenдеца.
75
207000
3000
на всеки друг източник на информация за тези деца.
03:45
StepСтъпка threeтри: The TalibanТалибаните want these childrenдеца
76
210000
3000
Стъпка трета: Талибаните искат тези деца
03:48
to hateмразя the worldсвят that they currentlyпонастоящем liveживея in.
77
213000
3000
да мразят света, в който живеят понастоящем.
03:51
So they beatбия these childrenдеца --
78
216000
2000
Затова бият тези деца.
03:53
I have seenвидян it;
79
218000
2000
Виждала съм ги.
03:55
they feedфураж them twiceдва пъти a day driedсушен breadхляб and waterвода;
80
220000
3000
Хранят ги по два пъти на ден със сух хляб и вода.
03:58
they rarelyрядко allowпозволява them to playиграя gamesигри;
81
223000
3000
Рядко им позволяват да играят.
04:01
they tell them that, for eightосем hoursчаса at a time,
82
226000
2000
Казват им, че трябва по осем часа наведнъж
04:03
all they have to do is readПрочети the KoranКорана.
83
228000
3000
само да четат корана.
04:06
The childrenдеца are virtualвиртуален prisonersзатворници;
84
231000
2000
Децата са практически затворници.
04:08
they cannotне мога leaveоставям, they cannotне мога go home.
85
233000
3000
Не могат да си тръгнат; не могат да се приберат у дома.
04:11
TheirИм parentsродители are so poorбеден,
86
236000
2000
Родителите им са толкова бедни,
04:13
they have no resourcesресурси to get them back.
87
238000
2000
че нямат ресурси да си ги върнат.
04:15
StepСтъпка fourчетирима: The olderпо-стари membersчленове of the TalibanТалибаните,
88
240000
3000
Стъпка четвърта: По-възрастните талибани,
04:18
the fightersбойци,
89
243000
2000
бойците,
04:20
startначало talkingговорим to the youngerпо-млад boysмомчета
90
245000
2000
започват да говорят с по-малките момчета
04:22
about the gloriesславата of martyrdomмъченичество.
91
247000
2000
за славата на мъченичеството.
04:24
They talk to them about how when they dieумирам,
92
249000
3000
Говорят им за това как, когато умрат,
04:27
they will be receivedприет up
93
252000
3000
ще бъдат приети горе
04:30
with lakesезера of honeyпчелен мед and milkмляко,
94
255000
2000
с езера от мед и мляко,
04:32
how there will be 72 virginsдевици
95
257000
2000
че ще има 72 девици,
04:34
waitingочакване for them in paradiseрай,
96
259000
2000
очакващи ги в рая,
04:36
how there will be unlimitedнеограничен foodхрана,
97
261000
3000
че ще има неограничена храна,
04:39
and how this gloryслава
98
264000
2000
и че тази слава
04:41
is going to propelзадвижване them to becomeда стане
99
266000
2000
ще ги изстреля до положение
04:43
heroesгерои in theirтехен neighborhoodsквартали.
100
268000
3000
на герои в техния квартал.
04:46
EffectivelyЕфективно, this is the brainwashingпромиване на мозъка processпроцес
101
271000
3000
По същество започва процес
04:49
that has begunзапочнал.
102
274000
2000
на промиване на мозъци.
04:51
StepСтъпка fiveпет: I believe the TalibanТалибаните have
103
276000
2000
Стъпка пета: Според мен талибаните
04:53
one of the mostнай-много effectiveефективен
104
278000
2000
имат едно от най-ефективните
04:55
meansсредства of propagandaпропаганда.
105
280000
3000
средства за пропаганда.
04:58
TheirИм videosвидеоклипове that they use
106
283000
2000
Видеоклиповете, които използват,
05:00
are intercutнакъсано with photographsфотографии
107
285000
3000
се прекъсват от снимки
05:03
of menхора and womenДами and childrenдеца
108
288000
2000
на мъже, жени и деца,
05:05
dyingумиращ in IraqИрак and AfghanistanАфганистан
109
290000
2000
умиращи в Ирак, Афганистан
05:07
and in PakistanПакистан.
110
292000
2000
и Пакистан.
05:09
And the basicосновен messageсъобщение is that the WesternЗападна powersправомощия
111
294000
2000
А основното послание е, че западните сили
05:11
do not careгрижа about civilianцивилен deathsсмъртни случаи,
112
296000
2000
не ги е грижа за смъртта на цивилни,
05:13
so those people who liveживея
113
298000
2000
затова тези хора, които живеят
05:15
in areasобласти and supportподдържа governmentsправителства
114
300000
2000
в райони и подкрепят правителства,
05:17
that work with WesternЗападна powersправомощия are fairсправедлив gameигра.
115
302000
3000
които работят със западните сили, са пушечно месо.
05:20
That's why PakistaniПакистански civiliansцивилни,
116
305000
2000
Затова пакистанските граждани,
05:22
over 6,000 of whomна когото have been killedубит in the last two yearsгодини aloneсам,
117
307000
3000
над 6000 от които са били убити
05:25
are fairсправедлив gameигра.
118
310000
2000
само през последните две години, са пушечно месо.
05:27
Now these childrenдеца are primedгрунд
119
312000
2000
Сега тези деца са подучвани
05:29
to becomeда стане suicideсамоубийство bombersатентатори.
120
314000
2000
да станат бомбаджии самоубийци.
05:31
They're readyготов to go out and fightбитка
121
316000
2000
Те са готови да излязат и да се бият,
05:33
because they'veте имат been told that this is
122
318000
2000
защото им е казвано, че това
05:35
effectivelyефективно theirтехен only way
123
320000
2000
по същество е единственият им начин
05:37
to glorifyпрославят IslamИсляма.
124
322000
2000
да славят исляма.
05:39
I want you to watch anotherоще excerptоткъс from the filmфилм.
125
324000
2000
Искам да видите още един откъс от филма.
05:45
This boyмомче is calledНаречен ZenolaZenola.
126
330000
2000
Това момче се казва Зенола.
05:47
He blewвзривиха himselfсебе си up, killingубиване sixшест.
127
332000
2000
Той се самовзривил, убивайки шестима души.
05:52
This boyмомче is calledНаречен SadikSadik.
128
337000
2000
Това момче се казва Садик.
05:54
He killedубит 22.
129
339000
2000
Той убил 22-ма.
05:59
This boyмомче is calledНаречен MessoudMessoud.
130
344000
3000
Това момче се казва Месуд.
06:02
He killedубит 28.
131
347000
2000
Той убил 28.
06:07
The TalibanТалибаните are runningбягане suicideсамоубийство schoolsучилища,
132
352000
3000
Талибаните ръководят самоубийствени училища,
06:10
preparingприготвяне a generationпоколение of boysмомчета
133
355000
2000
подготвящи поколение от момчета
06:12
for atrocitiesзверствата againstсрещу civiliansцивилни.
134
357000
3000
за зверства срещу цивилни.
06:16
Do you want to carryнося out a suicideсамоубийство attackатака?
135
361000
3000
Искаш ли да проведеш самоубийствено нападение?
06:19
BoyМомче: I would love to.
136
364000
3000
Момче: С голямо удоволствие.
06:22
But only if I get permissionразрешение from my dadтатко.
137
367000
3000
Но само ако получа позволение от татко.
06:27
When I look at suicideсамоубийство bombersатентатори youngerпо-млад than me, or my ageвъзраст,
138
372000
4000
Като гледам самоубийци бомбаджии, по-малки от мен или на моя възраст,
06:34
I get so inspiredвдъхновен by theirтехен terrificужасен attacksнападки.
139
379000
4000
толкова се вдъхновявам от страхотните им атаки.
06:38
SOCSOC: What blessingблагословия would you get
140
383000
2000
ШОЧ: Каква благословия би получил,
06:40
from carryingносене out a suicideсамоубийство attackатака?
141
385000
2000
ако проведеш самоубийствено нападение?
06:43
BoyМомче: On the day of judgmentпреценка, God will askпитам me,
142
388000
3000
Момче: В деня на страшния съд Бог ще ме попита:
06:46
"Why did you do that?"
143
391000
2000
"Защо си сторил това?"
06:51
I will answerотговор, "My LordЛорд! Only to make you happyщастлив!
144
396000
4000
Аз ще отвърна: "Господи! Само за да те направя щастлив!
06:57
I have laidположени down my life fightingборба the infidelsневерниците."
145
402000
4000
Отдадох живота си в борбата срещу неверниците."
07:04
Then God will look at my intentionнамерение.
146
409000
5000
Тогава Всемогъщият Бог ще гледа намерението ми.
07:11
If my intentionнамерение was to eradicateизкорени evilзло for IslamИсляма,
147
416000
6000
Ако намерението ми е било да изкореня злото за исляма,
07:19
then I will be rewardedвъзнаградени with paradiseрай.
148
424000
3000
тогава ще бъда възнаграден с рай.
07:25
SingerПевица: ♫ On the day of judgmentпреценка
149
430000
3000
Пеене: В деня на страшния съд
07:29
♫ My God will call me ♫
150
434000
2000
моят Бог ще ме повика.
07:31
♫ My bodyтяло will be put back togetherзаедно
151
436000
3000
Тялото ми ще бъде сглобено пак
07:35
♫ And God will askпитам me why I did this ♫
152
440000
3000
и Бог ще ме попита защо съм сторил това.
07:40
SOCSOC: I leaveоставям you all with this thought:
153
445000
3000
ШОЧ: Оставям всички ви с тази мисъл:
07:43
If you grewизраснал up in these circumstancesобстоятелства,
154
448000
3000
ако си израснал при такива обстоятелства,
07:46
facedизправени with these choicesизбор,
155
451000
2000
изправен пред тези избори,
07:48
would you chooseизбирам to liveживея in this worldсвят
156
453000
3000
би ли избрал да живееш в този свят,
07:51
or in the gloriousславен afterlifeзадгробен живот?
157
456000
2000
или в славния задгробен живот?
07:53
As one TalibanТалибаните recruiterработодател told me,
158
458000
3000
Както ми каза един талибански вербовчик:
07:56
"There will always be sacrificialжертвен lambsагнета in this warвойна."
159
461000
3000
"Винаги ще има жертвени агнеци в тази война".
07:59
Thank you.
160
464000
2000
Благодаря.
08:01
(ApplauseАплодисменти)
161
466000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.

Why you should listen

Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.

Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.

Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.

More profile about the speaker
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com