ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com
TED2010

John Kasaona: How poachers became caretakers

Джон Касаона: От бракониерство до грижа

Filmed:
398,113 views

В родната си Намибия Джон Касаона е създал иновативен начин за защита на застрашени животински видове: като възлага на жители от близките села (включително бивши бракониери) отговорност за тях. При това се получава.
- Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In AfricaАфрика we say,
0
1000
2000
В Африка казваме:
00:18
"God gaveдадох the whiteбял man a watch
1
3000
3000
"Бог дал на белия човек часовник,
00:21
and gaveдадох the blackчерно man time."
2
6000
2000
а на черния човек дал време."
00:23
(LaughterСмях)
3
8000
3000
(Смях)
00:27
I think, how is it possibleвъзможен
4
12000
2000
Мисля си, как е възможно
00:29
for a man with so much time
5
14000
2000
човек с толкова много време
00:31
to tell his storyистория in 18 minutesминути?
6
16000
2000
да разкаже историята си за 18 минути.
00:33
I think it will be quiteсъвсем a challengeпредизвикателство for me.
7
18000
3000
Мисля, че ще е доста сериозно предизвикателство за мен.
00:36
MostНай-много AfricanАфрикански storiesистории these daysдни,
8
21000
2000
В повечето африкански истории в наши дни
00:38
they talk about famineглад,
9
23000
2000
се говори за глад,
00:40
HIVХИВ and AIDSСПИН,
10
25000
2000
ХИВ и СПИН,
00:42
povertyбедност or warвойна.
11
27000
3000
бедност или война.
00:45
But my storyистория that I would like to shareдял with you todayднес
12
30000
2000
Но в моята история, която бих искал да споделя с вас днес,
00:47
is the one about successуспех.
13
32000
3000
става дума за успех.
00:50
It is about a countryдържава
14
35000
2000
Тя разказва за една страна
00:52
in the southwestюгозапад of AfricaАфрика
15
37000
3000
в югозападна Африка,
00:55
calledНаречен NamibiaНамибия.
16
40000
2000
наречена Намибия.
00:57
NamibiaНамибия has got 2.1 millionмилион people,
17
42000
3000
В Намибия живеят 2,1 милиона души,
01:01
but it is only twiceдва пъти the sizeразмер of CaliforniaКалифорния.
18
46000
3000
но тя е едва двойно по-голяма от Калифорния.
01:05
I come from a regionобласт
19
50000
2000
Идвам от един регион
01:07
in the remoteотдалечен northwestСеверозападна partчаст of the countryдържава.
20
52000
3000
в далечната северозападна част на страната.
01:10
It's calledНаречен KuneneКунене regionобласт.
21
55000
2000
Регионът се казва Кунене.
01:12
And in the centerцентър of KuneneКунене regionобласт
22
57000
2000
А в центъра на региона Кунене
01:14
is the villageсело of SesfonteinSesfontein. This is where I was bornроден.
23
59000
3000
е село Сесфонтен. Там съм роден.
01:17
This is where I'm comingидващ from.
24
62000
2000
Оттам идвам.
01:19
MostНай-много people that are followingследното the storyистория
25
64000
2000
Повечето хора, които следят историята
01:21
of AngelinaАнджелина JolieДжоли
26
66000
2000
на Анджелина Жоли
01:23
and BradБрад PittПит
27
68000
2000
и Брад Пит,
01:25
will know where NamibiaНамибия is.
28
70000
3000
ще знаят къде е Намибия.
01:28
They love NamibiaНамибия
29
73000
2000
Те обичат Намибия
01:30
for its beautifulкрасив dunesДюни,
30
75000
2000
заради красивите й дюни,
01:32
that are even tallerпо-висок
31
77000
2000
които са по-високи
01:34
than the EmpireИмперия StateДържава BuildingСграда.
32
79000
3000
дори от "Емпайър стейт билдинг".
01:38
WindВятър and time have twistedусукан our landscapeпейзаж
33
83000
3000
Вятърът и времето са преплели пейзажа ни
01:42
into very strangeстранен shapesформи,
34
87000
3000
в много странни форми.
01:45
and these shapesформи are speckledпъстри with wildlifeдива природа
35
90000
3000
А тези форми са изпъстрени с дива природа,
01:48
that has becomeда стане so adaptedадаптиран
36
93000
2000
която се е адаптирала толкова добре
01:50
to this harshгруб and strangeстранен landземя.
37
95000
3000
към тази сурова и странна земя.
01:53
I'm a HimbaХимба.
38
98000
2000
Аз съм химба.
01:55
You mightбиха могли, може wonderчудя се, why are you wearingносенето these WesternЗападна clothesдрехи?
39
100000
3000
Може би се чудите, защо носиш тези западни дрехи?
01:59
I'm a HimbaХимба and NamibianНамибия.
40
104000
2000
Аз съм химба и намибиец.
02:01
A HimbaХимба is one of the 29
41
106000
2000
Химба е една от 29-те
02:03
ethnicетнически groupsгрупи in NamibiaНамибия.
42
108000
2000
етнически групи в Намибия.
02:05
We liveживея a very traditionalтрадиционен lifestyleначин на живот.
43
110000
3000
Водим много традиционен начин на живот.
02:09
I grewизраснал up herdingстадо,
44
114000
2000
Израснах като пастир,
02:11
looking after our livestockдобитък --
45
116000
2000
грижейки се за нашия добитък -
02:13
goatsкози, sheepовца and cattleговеда.
46
118000
3000
кози, овце и говеда.
02:16
And one day,
47
121000
3000
Един ден
02:19
my fatherбаща actuallyвсъщност tookвзеха me into the bushхраст.
48
124000
2000
баща ми ме отведе в пущинака.
02:21
He said, "JohnДжон,
49
126000
2000
Каза: "Джон,
02:23
I want you to becomeда стане a good herderХердер.
50
128000
3000
искам да станеш добър пастир.
02:26
BoyМомче, if you are looking after our livestockдобитък
51
131000
3000
Момче, ако се грижиш за нашия добитък
02:29
and you see a cheetahГепард
52
134000
2000
и видиш дребен леопард
02:31
eatingхраня се our goatкоза --
53
136000
2000
да яде нашата коза,
02:33
cheetahГепард is very nervousнервен --
54
138000
2000
леопардът е много нервен.
02:35
just walkразходка up to it.
55
140000
2000
Просто се приближи до него.
02:37
WalkРазходка up to it and smackпляскам it on the backsideзадник."
56
142000
3000
Приближи се до него и го шляпни по гърба."
02:40
(LaughterСмях)
57
145000
2000
(Смях)
02:42
"And he will let go of the goatкоза
58
147000
2000
"И той ще пусне козата
02:44
and runтичам off."
59
149000
2000
и ще избяга."
02:46
But then he said,
60
151000
2000
Но после каза:
02:49
"BoyМомче, if you runтичам into a lionЛъв,
61
154000
3000
"Момче, ако се натъкнеш на лъв,
02:54
don't moveход.
62
159000
2000
не мърдай.
02:56
Don't moveход. StandСтойка your groundприземен.
63
161000
3000
Не мърдай. Брани си територията.
02:59
PuffБутер up and just look it in the eyeоко
64
164000
3000
Изпъчи се и просто го гледай в очите
03:02
and it mayможе not want to fightбитка you."
65
167000
3000
и той може да не поиска да се бие с теб."
03:05
(LaughterСмях)
66
170000
4000
(Смях)
03:09
But then, he said,
67
174000
2000
А после каза:
03:11
"If you see a leopardлеопард,
68
176000
3000
"Ако видиш леопард,
03:16
boyмомче, you better runтичам like hellад."
69
181000
3000
момче, по-добре тичай, колкото ти държат краката."
03:19
(LaughterСмях)
70
184000
4000
(Смях)
03:23
"ImagineПредставете си you runтичам fasterпо-бързо than those goatsкози you are looking after."
71
188000
3000
"Представи си, че тичаш по-бързо от онези кози, за които се грижиш."
03:26
In this way --
72
191000
2000
По този начин...
03:28
(LaughterСмях)
73
193000
3000
(Смях)
03:31
In this way, I actuallyвсъщност startedзапочна to learnуча about natureприрода.
74
196000
3000
По този начин всъщност започнах да уча за природата.
03:35
In additionдопълнение to beingсъщество an ordinaryобикновен NamibianНамибия
75
200000
3000
Знаете ли, освен че съм обикновен намибиец
03:38
and in additionдопълнение to beingсъщество a HimbaХимба
76
203000
2000
и освен че съм химба,
03:40
I'm alsoсъщо a trainedобучен conservationistприродозащитник.
77
205000
3000
също съм обучен природозащитник.
03:43
And it is very importantважно if you are in the fieldполе
78
208000
3000
Много е важно, ако си на полето,
03:46
to know what to confrontизправи срещу
79
211000
2000
да знаеш срещу какво да се изправиш
03:48
and what to runтичам from.
80
213000
3000
и от какво да бягаш.
03:51
I was bornроден in 1971.
81
216000
2000
Роден съм през 1971-а.
03:53
We livedживял underпри apartheidапартейд regimeрежим.
82
218000
3000
Живеехме при режима на апартейд.
03:57
The whitesбялото could farmферма, grazeпасат
83
222000
3000
Белите можеха да отглеждат и пасат животни
04:00
and huntлов as they wishedпожела,
84
225000
2000
и да ловуват, както желаят,
04:02
but we blackчерно, we were not regardedсчита as responsibleотговорен
85
227000
3000
но ние, черните, не бяхме смятани за отговорни
04:05
to use wildlifeдива природа.
86
230000
2000
да използваме дивата природа.
04:07
WheneverВсеки път, когато we triedопитах to huntлов,
87
232000
2000
Когато се опитвахме да ловуваме,
04:09
we were calledНаречен poachersбракониери.
88
234000
2000
ни наричаха бракониери.
04:11
And as a resultрезултат, we were finedглобени and lockedзаключен up in jailзатвор.
89
236000
3000
И в резултат на това ни глобяваха и заключваха в затвора.
04:16
BetweenМежду 1966 and 1990,
90
241000
3000
Между 1966-а и 1990-а
04:19
the U.S. and SovietСъветски interestsинтереси
91
244000
3000
интересите на САЩ и Съветите
04:22
foughtборил for controlконтрол over my countryдържава.
92
247000
3000
се бореха за контрол над страната ми.
04:25
And you know, duringпо време на warвойна time,
93
250000
2000
А знаете ли, през военно време
04:27
there are militariesвоенни, armiesармии, that are movingдвижещ around.
94
252000
3000
наоколо се движат военни, армии.
04:30
And the armyармия huntedловувани for valuableценен rhinoносорог hornsрогата
95
255000
3000
А армията ловуваше за ценни рогове от носорог
04:33
and tusksбивни.
96
258000
2000
и бивни.
04:35
They could sellпродажба these things for anything betweenмежду
97
260000
3000
Можеха да продават тези неща
04:38
$5,000 a kiloкилограм.
98
263000
2000
за около 5000 американски долара на килограм.
04:40
DuringПо време на the sameедин и същ yearгодина
99
265000
2000
През същата година
04:42
almostпочти everyвсеки HimbaХимба had a rifleпушка.
100
267000
3000
почти всеки химба имаше пушка.
04:45
Because it was wartimeвоенновременни,
101
270000
2000
Тъй като беше военно време,
04:47
the BritishБритански .303 rifleпушка
102
272000
2000
британската пушка 0,303
04:49
was just all over the wholeцяло countryдържава.
103
274000
3000
просто беше из цялата страна.
04:53
Then in the sameедин и същ time, around 1980,
104
278000
2000
По същото време, около 1980-а,
04:55
we had a very bigголям droughtсуша.
105
280000
3000
имахме много тежка суша.
04:58
It killedубит almostпочти everything that was left.
106
283000
3000
Тя изби почти всичко останало.
05:01
Our livestockдобитък was
107
286000
2000
Добитъкът ни беше
05:03
almostпочти at the brinkръб of extinctionизмиране,
108
288000
2000
почти на ръба на изчезване.
05:05
protectedзащитени as well.
109
290000
2000
също защитен.
05:07
We were hungryгладен.
110
292000
2000
Бяхме гладни.
05:09
I rememberпомня a night
111
294000
2000
Помня една вечер,
05:11
when a hungryгладен leopardлеопард
112
296000
2000
когато гладен леопард
05:13
wentотидох into the houseкъща
113
298000
2000
влязъл в къщата
05:15
of one of our neighborsсъседи
114
300000
2000
на един от съседите ни
05:17
and tookвзеха a sleepingспален childдете out of the bedлегло.
115
302000
2000
и измъкнал спящото му дете от леглото.
05:19
It's a very sadтъжен storyистория.
116
304000
3000
Много тъжна история.
05:22
But even todayднес,
117
307000
2000
Но дори днес
05:24
that memoryпамет is still in people'sнародната mindsумове.
118
309000
2000
този спомен все още е в ума на хората.
05:26
They can pinpointизтъквам the exactточен locationместоположение
119
311000
2000
Могат да посочат точното място,
05:28
where this all happenedсе случи.
120
313000
3000
където се е случило всичко това.
05:31
And then, in the sameедин и същ yearгодина,
121
316000
2000
А после, през същата година,
05:33
we almostпочти lostзагубен everything.
122
318000
3000
едва не изгубихме всичко.
05:36
And my fatherбаща said, "Why don't you just go to schoolучилище?"
123
321000
4000
И баща ми каза: "Защо просто не тръгнеш на училище?"
05:40
And they sentизпратен me off to schoolучилище, just to get busyзает somewhereнякъде there.
124
325000
3000
И ме изпратиха на училище, просто за да се занимавам с нещо там.
05:43
And the yearгодина I wentотидох to schoolучилище,
125
328000
2000
През годината, когато тръгнах на училище,
05:45
my fatherбаща actuallyвсъщност got a jobработа with a non-governmentalнеправителствена organizationорганизация
126
330000
3000
баща ми получи работа в една неправителствена организация -
05:48
calledНаречен IRDNCИСРП, IntegratedИнтегрирани RuralСелски DevelopmentРазвитие and NatureПриродата ConservationОпазване.
127
333000
4000
Интегрирано селско развитие и природоопазване (ИСРП).
05:52
They actuallyвсъщност spendхарча a lot of time a yearгодина in the communitiesобщности.
128
337000
4000
Те прекарват много време от годината в общностите.
05:56
They were trustedдоверен by the localместен communitiesобщности
129
341000
3000
Местните общности им имаха доверие,
05:59
like our leaderводач, JoshuaДжошуа KangombeКангомбе.
130
344000
3000
както на нашия лидер, Джошуа Кангомбе.
06:02
JoshuaДжошуа KangombeКангомбе saw what was happeningслучва:
131
347000
2000
Джошуа Кангомбе видя какво ставаше:
06:04
wildlifeдива природа disappearingизчезва,
132
349000
2000
дивата природа изчезваше,
06:06
poachingбракониерство was skyrocketingглаволомно растящите,
133
351000
3000
вихреше се бракониерство
06:09
and the situationситуация seemedизглеждаше very hopelessбезнадежден.
134
354000
3000
и положението изглеждаше много безнадеждно.
06:12
DeathСмърт and despairотчаяние surroundedобкръжен JoshuaДжошуа
135
357000
3000
Смърт и отчаяние заобикаляха Джошуа
06:15
and our entireцял communitiesобщности.
136
360000
3000
и целите ни общности.
06:18
But then, the people from IRDNCИСРП proposedпредложената to JoshuaДжошуа:
137
363000
5000
Но тогава хората от ИСРП предложиха на Джошуа:
06:23
What if we payплащам people that you trustДоверие
138
368000
4000
Ами ако плащаме на твои доверени хора,
06:27
to look after wildlifeдива природа?
139
372000
3000
за да се грижат за дивата природа?
06:30
Do you have anybodyнякой in your communitiesобщности, or people,
140
375000
3000
Има ли някой от твоите общности или хора,
06:33
that know the bushхраст very well
141
378000
2000
които познават пущинака много добре
06:35
and that know wildlifeдива природа very well?
142
380000
3000
и които познават дивата природа много добре?
06:38
The headmanуправител said: "Yes. Our poachersбракониери."
143
383000
4000
Главатарят каза: "Да. Нашите бракониери."
06:42
"EhНали? The poachersбракониери?"
144
387000
2000
"А? Бракониерите?"
06:44
"Yes. Our poachersбракониери."
145
389000
2000
"Да. Нашите бракониери."
06:46
And that was my fatherбаща.
146
391000
3000
А това беше баща ми.
06:49
My fatherбаща has been a poacherбракониер for quiteсъвсем a long time.
147
394000
4000
Баща ми е бил бракониер доста дълго време.
06:53
InsteadВместо това of shootingстрелба poachersбракониери deadмъртъв
148
398000
3000
Вместо да третира дълга на бракониерите,
06:56
like they were doing elsewhereдругаде in AfricaАфрика,
149
401000
3000
както другаде в Африка,
06:59
IRDNCИСРП has helpedпомогна menхора reclaimвъзвърнат theirтехен abilitiesспособности
150
404000
5000
ИСРП помагаше на хората да си възвърнат способностите
07:04
to manageуправлявам theirтехен peoplesнароди
151
409000
2000
да управяват своите народи
07:06
and theirтехен rightsправа to ownсобствен and manageуправлявам wildlifeдива природа.
152
411000
3000
и правата си да притежават и управляват дивата природа.
07:10
And thusпо този начин, as people startedзапочна feelingчувство ownershipсобственост over wildlifeдива природа,
153
415000
4000
И така, докато хората започваха да усещат собственост върху дивата природа,
07:14
wildlifeдива природа numbersчисленост startedзапочна comingидващ back,
154
419000
3000
броят на дивите животни започна да се възстановява
07:17
and that's actuallyвсъщност becomingпревръща a foundationфундамент for conservationзапазване in NamibiaНамибия.
155
422000
5000
и това става фондация за природоопазване в Намибия.
07:22
With independenceнезависимост, the wholeцяло approachподход of communityобщност gettingполучаване на involvedучастващи
156
427000
3000
С независимостта целият подход на въвличане на общността
07:25
was embracedпрегърна by our newнов governmentправителство.
157
430000
3000
беше прегърнат от новото ни правителство.
07:28
ThreeТри things that actuallyвсъщност help to buildпострои on this foundationфундамент:
158
433000
3000
Три неща всъщност помагат за изграждане върху тази фондация:
07:31
The very first one is
159
436000
2000
на първо място е
07:33
honoringчест of traditionтрадиция and beingсъщество openотворен to newнов ideasидеи.
160
438000
4000
почитта към традицията и отвореността към нови идеи.
07:37
Here is our traditionтрадиция:
161
442000
2000
Ето я нашата традиция.
07:39
At everyвсеки HimbaХимба villageсело, there is a sacredсвещен fireпожар.
162
444000
3000
Във всяко село на химба има свещен огън.
07:43
And at this sacredсвещен fireпожар, the spiritдух of our ancestorsпредци
163
448000
3000
А на този свещен огън духовете на нашите предци
07:46
speakговоря throughпрез the headmanуправител
164
451000
3000
говорят чрез главатаря
07:49
and adviseсъветва us where to get waterвода,
165
454000
3000
и ни съветват откъде да вземем вода,
07:52
where to get grazingsпасища,
166
457000
2000
къде да намерим пасбища,
07:54
and where to go and huntлов.
167
459000
3000
къде да ходим на лов.
07:57
And I think this is the bestнай-доброто way of regulatingрегулиране на ourselvesсебе си
168
462000
3000
Мисля, че това е най-добрият начин да се регулираме сами
08:00
on the environmentзаобикаляща среда.
169
465000
3000
по отношение на околната среда.
08:03
And here are the newнов ideasидеи.
170
468000
3000
Ето ги новите идеи.
08:06
TransportingТранспортиране на rhinosносорози usingизползвайки helicoptersхеликоптери
171
471000
3000
Транспортиране на носорози с хеликоптери -
08:09
I think is much easierпо-лесно
172
474000
2000
според мен е много по-лесно
08:11
than talkingговорим throughпрез a spiritдух that you can't see, isn't it?
173
476000
3000
от говорене чрез дух, който не се вижда, нали?
08:14
And these things we were taughtпреподава by outsidersаутсайдери.
174
479000
3000
А на тези неща ни научиха външни хора.
08:17
We learnedнаучен these things from outsidersаутсайдери.
175
482000
3000
Научихме тези неща от външни хора.
08:20
We neededнеобходима newнов boundariesграници to describeописвам our traditionalтрадиционен landsземи;
176
485000
4000
Имахме нужда от нови граници за описване на традиционните си земи;
08:24
we neededнеобходима to learnуча more things like GPSGPS
177
489000
4000
беше ни нужно да научим повече неща като джипиеса,
08:28
just to see whetherдали --
178
493000
3000
просто за да видим дали
08:31
can GPSGPS really reflectотразят the trueвярно reflectionразмисъл of the landземя
179
496000
3000
джипиесът наистина може да отразява земята,
08:34
or is this just a thing madeизработен somewhereнякъде in the WestУест?
180
499000
3000
или това е просто нещо, направено някъде на Запад?
08:37
And we then wanted to see whetherдали we can matchмач our
181
502000
4000
После искахме да видим дали родовите ни карти
08:41
ancestralпотомствен mapsкарти with digitalдигитален mapsкарти madeизработен somewhereнякъде in the worldсвят.
182
506000
4000
съвпадат с дигитални карти, направени някъде по света.
08:45
And throughпрез this,
183
510000
3000
И чрез това
08:48
we actuallyвсъщност startedзапочна realizingосъзнавайки our dreamsсънища,
184
513000
4000
всъщност започнахме да осъзнаваме мечтите си
08:52
and we maintainedподдържани honoringчест our traditionsтрадиции
185
517000
3000
и поддържахме почитта към нашите традиции,
08:55
but we were still openотворен to newнов ideasидеи.
186
520000
2000
но все пак бяхме отворени за нови идеи.
08:57
The secondвтори elementелемент is that we wanted to have a life,
187
522000
3000
Вторият елемет беше, че искахме да водим живот,
09:00
a better life where we can benefitоблага throughпрез manyмного things.
188
525000
3000
по-добър живот, при който да можем да имаме много ползи.
09:03
MostНай-много poachersбракониери, like my fatherбаща,
189
528000
4000
Повечето бракониери, като баща ми,
09:07
were people from our ownсобствен communityобщност.
190
532000
3000
бяха хора от собствената ни общност.
09:10
They were not people from outsideизвън.
191
535000
2000
Не бяха хора отвън.
09:12
These were our ownсобствен people.
192
537000
2000
Бяха наши хора.
09:14
And sometimesпонякога, onceведнъж they were caughtхванат,
193
539000
3000
И понякога, щом ги хванеха,
09:17
they were treatedтретира with respectотношение, broughtдонесе back into the communitiesобщности
194
542000
3000
се отнасяха към тях с уважение, връщаха ги в общностите
09:20
and they were madeизработен partчаст of the biggerпо-голям dreamsсънища.
195
545000
3000
и ги правеха част от по-големите мечти.
09:23
The bestнай-доброто one, like my fatherбаща -- I'm not campaigningагитация for my fatherбаща --
196
548000
3000
Най-добрият, като баща ми... не водя кампания за баща си...
09:26
(LaughterСмях)
197
551000
2000
(Смях)
09:28
they were put in chargeзареждане to stop othersдруги from poachingбракониерство.
198
553000
4000
поставяха ги да отговарят за това другите да не бракониерстват.
09:32
And when this thing startedзапочна going on,
199
557000
3000
Когато започна това,
09:35
we startedзапочна becomingпревръща one communityобщност,
200
560000
3000
започнахме да ставаме една общност;
09:38
renewingподновяване our connectionВръзка to natureприрода.
201
563000
2000
познавахме връзката си с природата.
09:40
And that was a very strongсилен thing in NamibiaНамибия.
202
565000
4000
А това беше много, много силно в Намибия.
09:46
The last elementелемент that actuallyвсъщност helpedпомогна developразвият these things
203
571000
3000
Последният елемент, който всъщност помогна за развитие на тези неща,
09:49
was the partnershipsпартньорства.
204
574000
2000
бяха партньорствата.
09:51
Our governmentправителство has givenдаден legalправен statusстатус over our traditionalтрадиционен landsземи.
205
576000
5000
Нашето правителство ни даде законен статут над традиционните ни земи.
09:56
The other partnersпартньори that we have got
206
581000
3000
Другите партньори, които имаме,
09:59
is businessбизнес communitiesобщности.
207
584000
2000
са бизнес общности.
10:01
BusinessБизнес communitiesобщности helpedпомогна bringвъвеждат NamibiaНамибия ontoвърху the worldсвят mapкарта
208
586000
5000
Бизнес общности помогнаха да се постави Намибия на световната карта,
10:06
and they have alsoсъщо helpedпомогна make wildlifeдива природа
209
591000
3000
помогнаха също и за това дивите животни
10:09
a very valuableценен landземя use like any other landземя usesупотреби
210
594000
5000
да станат много ценна употреба на земята като всяка друга употреба на земята
10:14
suchтакъв as agricultureселско стопанство.
211
599000
2000
например земеделие.
10:16
And mostнай-много of my conservationзапазване colleaguesколеги todayднес
212
601000
3000
И повечето от моите колеги-природозащитници днес,
10:19
that you find in NamibiaНамибия
213
604000
2000
които са в Намибия,
10:21
have been trainedобучен throughпрез the initiativeинициатива,
214
606000
2000
са били обучени чрез инициативата,
10:23
throughпрез the involvementучастие of WorldСветът WildlifeДива природа FundФонд
215
608000
3000
чрез включването на Световния фонд за дивата природа
10:26
in the mostнай-много up-to-dateактуална conservationзапазване practicesпрактики.
216
611000
3000
в най-съвременните природозащитни практики.
10:29
They have alsoсъщо givenдаден fundingфинансиране for two decadesдесетилетия
217
614000
3000
Дадено им е и финансиране за две десетилетия
10:32
to this wholeцяло programпрограма.
218
617000
3000
за цялата тази програма.
10:35
And so farдалече, with the supportподдържа of WorldСветът WildlifeДива природа FundФонд,
219
620000
3000
И досега, с подкрепата на Световния фонд за дивата природа,
10:38
we'veние имаме been ableспособен to scaleмащаб up the very smallмалък programsпрограми
220
623000
3000
успяхме да разширим много малките програми
10:41
to nationalнационален programsпрограми todayднес.
221
626000
2000
до национални програми днес.
10:43
NamibiaНамибия ... or SesfonteinSesfontein
222
628000
3000
Намибия... Или, Сесфонтен
10:46
was no more an isolatedизолиран villageсело somewhereнякъде,
223
631000
3000
беше само едно изолирано село някъде си,
10:49
hiddenскрит away in NamibiaНамибия.
224
634000
3000
скрито в Намибия.
10:52
With these assetsактив we are now partчаст of the globalв световен мащаб villageсело.
225
637000
3000
С тези предимства сега сме част от глобалното село.
10:55
ThirtyТридесет yearsгодини have passedпреминали
226
640000
3000
Минаха трийсет години
10:58
sinceот my father'sбаща си first jobработа as a communityобщност gameигра guardохрана.
227
643000
4000
от първата работа на баща ми като общински пазач на дивеча.
11:02
It's very unfortunateнещастен that he passedпреминали away and he cannotне мога see the successуспех
228
647000
4000
За съжаление, той почина и не можа да види успеха,
11:06
as I and my childrenдеца see it todayднес.
229
651000
3000
както го виждаме аз и децата ми днес.
11:09
When I finishedзавършен schoolучилище in 1995,
230
654000
2000
Когато завърших училище през 1995-а,
11:11
there were only 20 lionsлъвове in the entireцял NorthwestСеверозапад -- in our area■ площ.
231
656000
5000
в целия Северозапад имаше само 20 лъва... в нашия район.
11:16
But todayднес, there are more than 130 lionsлъвове.
232
661000
6000
А днес има повече от 130 лъва.
11:22
(ApplauseАплодисменти)
233
667000
6000
(Аплодисменти)
11:28
So please, if you go to NamibiaНамибия,
234
673000
2000
Затова, моля ви, ако отидете в Намибия,
11:30
make sure that you stayстоя in the tentsпалатки.
235
675000
2000
стойте в палатките.
11:32
Don't walkразходка out at night!
236
677000
2000
Не излизайте нощем!
11:34
(LaughterСмях)
237
679000
1000
(Смях)
11:35
The blackчерно rhinoносорог -- they were almostпочти extinctизчезнал in 1982.
238
680000
5000
Черният носорог... бяха почти изчезнали през 1982-а.
11:40
But todayднес, KuneneКунене has the largestнай-големият concentrationконцентрация of blackчерно rhinoносорог --
239
685000
4000
Но днес в Кунене има най-голямата концентрация от черен носорог...
11:44
free-roamingсвободна роуминг blackчерно rhinosносорози -- in the worldсвят.
240
689000
3000
свободно бродещи черни носорози... в света.
11:47
This is outsideизвън the protectedзащитени area■ площ.
241
692000
3000
Това е извън защитения район.
11:50
(ApplauseАплодисменти)
242
695000
3000
(Аплодисменти)
11:53
The leopardлеопард -- they are now in bigголям numbersчисленост
243
698000
4000
Леопардът - сега са многобройни,
11:57
but they are now farдалече away from our villageсело,
244
702000
2000
но са далеч от селото ни,
11:59
because the naturalестествен plainобикновен has multipliedумножен,
245
704000
3000
защото естествената равнина се умножи,
12:02
like zebrasзебрите, springboksSpringboks and everything.
246
707000
3000
както и зебрите, газелите и така нататък.
12:05
They stayстоя very much farдалече away
247
710000
3000
Стоят много надалеч,
12:08
because this other thing has multipliedумножен
248
713000
2000
защото тези други животни са се умножили
12:10
from lessпо-малко than a thousandхиляда to tensдесетки of thousandsхиляди of animalsживотни.
249
715000
4000
от под хиляда до десетки хиляди.
12:14
What startedзапочна as very smallмалък,
250
719000
4000
И онова, което започна като много дребно,
12:18
communityобщност rangersРейнджърс gettingполучаване на communityобщност involvedучастващи,
251
723000
3000
горски от общината въвличат общността,
12:21
has now grownзрял into something that we call conservanciesслужби по охрана.
252
726000
4000
сега израсна в нещо, което наричаме служби по охрана.
12:25
ConservanciesСлужби по охрана are legallyзаконно institutedобразувани institutionsинституции
253
730000
6000
Службите по охрана са законно учредени институции
12:31
by the governmentправителство,
254
736000
2000
от правителството
12:33
and these are runтичам by the communitiesобщности themselvesсебе си, for theirтехен benefitоблага.
255
738000
3000
и се управляват от самите общности, в тяхна полза.
12:36
TodayДнес, we have got 60 conservanciesслужби по охрана
256
741000
3000
Днес имаме 60 служби по охрана,
12:39
that manageуправлявам and protectзащитавам over 13 millionмилион hectaresхектара
257
744000
4000
които управляват и защитават над 13 милиона хектара
12:43
of landземя in NamibiaНамибия.
258
748000
3000
земя в Намибия.
12:46
We have alreadyвече reshapedпреструктурира conservationзапазване in the entireцял countryдържава.
259
751000
5000
Вече сме преобразили природоопазването в цялата страна.
12:51
NowhereНикъде elseоще in the worldсвят
260
756000
2000
Никъде другаде по света
12:53
has community-adoptedОбщността прие conservationзапазване at this scaleмащаб.
261
758000
4000
общностите не са усвоили природоопазване в такъв мащаб.
12:57
(ApplauseАплодисменти)
262
762000
5000
(Аплодисменти)
13:02
In 2008, conservancyConservancy generatedгенерирана 5.7 millionмилион dollarsдолара.
263
767000
5000
През 2008 г. службите по охрана са генерирали 5,7 милиона долара.
13:07
This is our newнов economyикономика --
264
772000
3000
Това е новата ни икономика...
13:10
an economyикономика basedбазиран on the respectотношение of our naturalестествен resourcesресурси.
265
775000
3000
икономика, основана върху уважение към природните ни ресурси.
13:13
And we are ableспособен to use this moneyпари for manyмного things:
266
778000
3000
И можем да използваме тези пари за много неща.
13:16
Very importantlyважно, we put it in educationобразование.
267
781000
3000
Много е важно, че ги влагаме в образование.
13:19
SecondlyНа второ място, we put it for infrastructureинфраструктура. FoodХрана.
268
784000
3000
Второ, влагаме ги в инфраструктура. Храна.
13:22
Very importantважно as well -- we investинвестирам this moneyпари in AIDSСПИН and HIVХИВ educationобразование.
269
787000
5000
Също много важно - инвестираме тези пари в образование за СПИН и ХИВ.
13:27
You know that AfricaАфрика is beingсъщество affectedповлиян by these virusesвируси.
270
792000
4000
Знаете, че Африка е засегната от тези вируси.
13:31
And this is the good newsНовини from AfricaАфрика
271
796000
4000
И това е добрата новина от Африка,
13:35
that we have to shoutВиК from the rooftopsпокриви.
272
800000
3000
която трябва да крещим от покривите.
13:38
(ApplauseАплодисменти)
273
803000
7000
(Аплодисменти)
13:45
And now, what the worldсвят really needsпотребности
274
810000
4000
А онова, от което наистина има нужда светът сега,
13:49
is for you to help me and our partnersпартньори
275
814000
7000
е вие да помогнете на мен и нашите партньори
13:56
take some of what we have learnedнаучен in NamibiaНамибия
276
821000
4000
да отнесем част от онова, което сме научили в Намибия,
14:00
to other placesместа with similarподобен problemsпроблеми:
277
825000
4000
на други места със сходни проблеми:
14:04
placesместа like MongoliaМонголия,
278
829000
4000
места като Монголия,
14:08
or even in your ownсобствен backyardsдворове,
279
833000
4000
или дори в собствените ви задни дворове,
14:12
the NorthernСеверна Great PlainsПлейнс,
280
837000
3000
Северните велики равнини,
14:15
where buffaloбивол and other animalsживотни have sufferedпострадал
281
840000
3000
където бизонът и други животни са пострадали
14:18
and manyмного communitiesобщности are in declineупадък.
282
843000
3000
и много общности са в упадък.
14:21
I like that one:
283
846000
3000
Това ми харесва.
14:24
NamibiaНамибия servingпорция as a modelмодел to AfricaАфрика,
284
849000
4000
Намибия да служи за модел на Африка,
14:28
and AfricaАфрика servingпорция as a modelмодел to the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
285
853000
5000
а Африка да служи за модел на Съединените щати.
14:33
(ApplauseАплодисменти)
286
858000
8000
(Аплодисменти)
14:41
We were successfulуспешен in NamibiaНамибия
287
866000
2000
В Намибия постигнахме успех,
14:43
because we dreamedсънувах of a futureбъдеще
288
868000
3000
защото мечтаехме за едно бъдеще,
14:46
that was much more than just a healthyздрав wildlifeдива природа.
289
871000
5000
което да е много повече, отколкото просто здрава дива природа.
14:51
We knewЗнаех conservationзапазване would failпровали
290
876000
4000
Знаехме, че опазването ще се провали,
14:55
if it doesn't work to improveподобряване на the livesживота of the localместен communitiesобщности.
291
880000
7000
ако не работи за подобряване живота на местните общности.
15:02
So, come and talk to me about NamibiaНамибия,
292
887000
5000
Затова елате да поговорим за Намибия,
15:07
and better yetоще, come to NamibiaНамибия
293
892000
3000
а още по-добре - елате в Намибия
15:10
and see for yourselfсебе си how we have doneСвършен it.
294
895000
2000
и вижте сами как сме го направили.
15:12
And please, do visitпосещение our websiteуебсайт
295
897000
3000
И моля, посетете нашия уебсайт,
15:15
to learnуча more and see how you can help CBNRMCBNRM
296
900000
3000
за да научите повече и да видите как може да помогнете на базираното в общностите управление
15:18
in AfricaАфрика and acrossпрез the worldсвят.
297
903000
3000
на природните ресурси в Африка и по цял свят.
15:21
Thank you very much.
298
906000
3000
Много благодаря.
15:24
(ApplauseАплодисменти)
299
909000
15000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Kasaona - Conservationist
John Kasaona is a pioneer of community-based conservation -- working with the people who use and live on fragile land to enlist them in protecting it.

Why you should listen

John Kasaona is a leader in the drive to reinvent conservation in Namibia -- turning poachers into protectors of species. It’s a standard nature-documentary scenario: a pristine animal habitat under constant threat by the people who live there, hunting, camping, setting fires. But John Kasaona knows there is a better way to see this relationship between people and environment. As the assistant director for the Integrated Rural Development and Nature Conservation (IRDNC) , Kasaona works on ways to improve the lives of rural people in Namibia by involving them in the management of the lands they live on -- and the species that live there with them.

Kasanoa's Community-Based Natural Resource Management (CBNRM) program helps rural villages set up communal conservancies, which manage and use local natural resources in a sustainable manner. Essentially, it's about restoring the balance of land and people to that of pre-colonial times, and allowing the people with the most interest in the survival of their environment to have control of it. His work was featured in the recent film Milking the Rhino.

The World Wildlife Fund has set up a portal for TEDsters to help in John Kasaona's work. Learn more >>

More profile about the speaker
John Kasaona | Speaker | TED.com