ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ananda Shankar Jayant: Fighting cancer with dance

Ананда Шанкър Джайант се бори срещу рака с танц

Filmed:
806,887 views

Известната танцьорка на класически индийски танци Ананда Шанкър Джайант беше диагностирана с рак през 2008. Тя разказва нейната лична история не само за това как се сблъсква с болестта, но как преминава през нея с танц, и изнаця представление, разбулващо метафората на силата, която й е помогнала да го направи.
- Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
(MusicМузика)
0
1000
10000
(Музика)
00:58
[SanskritСанскритски]
1
43000
3000
(Хинди)
01:05
This is an odeОда to the motherмайка goddessбогиня,
2
50000
2000
Това е ода към майката богиня,
01:07
that mostнай-много of us in IndiaИндия learnуча when we are childrenдеца.
3
52000
3000
които повечето от нас в Индия са научили като деца.
01:13
I learnedнаучен it when I was fourчетирима
4
58000
2000
Аз я научих, когато бях на четири
01:15
at my mother'sмайката kneeколяно.
5
60000
3000
на коленете на майка ми.
01:20
That yearгодина she introducedвъведено me to danceтанц,
6
65000
3000
Тази година тя ме представи на танците.
01:23
and thusпо този начин beganзапочна
7
68000
2000
И така започна
01:25
my trystуговорена среща with classicalкласически danceтанц.
8
70000
3000
моята жажда към класическите танци.
01:28
SinceТъй като then -- it's been fourчетирима decadesдесетилетия now --
9
73000
3000
От тогава -- изминаха четири десетилетия --
01:32
I've trainedобучен with the bestнай-доброто in the fieldполе,
10
77000
2000
съм тренирала с най-добрите в тази област,
01:34
performedизвършва acrossпрез the globeглобус,
11
79000
2000
танцувала съм по цялото земно кълбо,
01:36
taughtпреподава youngмлад and oldстар alikeеднакъв,
12
81000
3000
учих млади и стари,
01:39
createdсъздаден, collaboratedсътрудничил,
13
84000
2000
създавах, съдействах,
01:41
choreographedхореография,
14
86000
2000
хореографирах,
01:43
and woveтъчаха a richбогат tapestryгоблен
15
88000
2000
шиех богати гоблени
01:45
of artistryартистичност, achievementпостижение and awardsнагради.
16
90000
3000
художествено майсторство, постижения и награди.
01:49
The crowningкоронясване gloryслава was in 2007,
17
94000
3000
Коронясаната слава дойде през 2007,
01:52
when I receivedприет this country'sв страната
18
97000
2000
когато получих на тази държава
01:54
fourthчетвърти highestнай-висока civilianцивилен awardнаграда, the PadmaСимеон ShriГ-н,
19
99000
2000
четвъртата по-големина цивилна награда, Падмашри,
01:56
for my contributionпринос to artизкуство.
20
101000
2000
за моя принос към изкуството.
01:58
(ApplauseАплодисменти)
21
103000
3000
(Аплодисменти)
02:02
But nothing, nothing preparedприготвен me
22
107000
3000
Но нищо. нищо не ме подготви
02:05
for what I was to hearчувам
23
110000
3000
за това, което щях да чуя
02:08
on the first of JulyЮли 2008.
24
113000
3000
на първи юли, 2008.
02:11
I heardчух the wordдума "carcinomaкарцином."
25
116000
3000
Чух думата "рак"
02:14
Yes, breastгърди cancerрак.
26
119000
3000
Да, рак на гърдата.
02:17
As I satсб dumbstruckонемях in my doctor'sлекарски officeофис,
27
122000
3000
Докато седях безмълвна в кабинета на доктора,
02:22
I heardчух other wordsдуми:
28
127000
2000
чух други думи,
02:24
"cancerрак," "stageсцена," "gradeклас."
29
129000
3000
"рак", "стадий", "степен."
02:27
UntilДо then, CancerРак was the zodiacзодиак
30
132000
2000
Дотогава, рак беше зодиак
02:29
signзнак of my friendприятел,
31
134000
2000
знака на мой приятел,
02:31
stageсцена was what I performedизвършва on,
32
136000
3000
сцена (стадий ) беше нещо, на което съм танцувала,
02:34
and gradesкласове were what I got in schoolучилище.
33
139000
3000
а оценки (степени) , нещо което получавах в училище
02:39
That day, I realizedосъзнах
34
144000
2000
Този ден осъзнах
02:41
I had an unwelcomeнеприятен, uninvitedнеканен,
35
146000
3000
имах не добре дошъл, не поканен,
02:44
newнов life partnerпартньор.
36
149000
3000
нов партньор в живота.
02:47
As a dancerтанцьор,
37
152000
2000
Като танцьорка,
02:49
I know the nineдевет rasasrasas or the navarasasизкушения:
38
154000
3000
знам деветте изкушения:
02:52
angerгняв, valorхрабри,
39
157000
2000
гняв, храброст,
02:54
disgustотвращение, humorхумор
40
159000
2000
отвращение, хумор
02:56
and fearстрах.
41
161000
2000
и страх.
02:58
I thought I knewЗнаех what fearстрах was.
42
163000
2000
Мислех си,че знам какво е страх.
03:00
That day, I learnedнаучен what fearстрах was.
43
165000
3000
Този ден, научих какво е страх.
03:04
OvercomeПреодоляване на with the enormityчудовищност of it all
44
169000
3000
Овладяването на големината на всичко това
03:07
and the completeпълен feelingчувство of lossзагуба of controlконтрол,
45
172000
2000
и пълното усещене за загуба на контрол,
03:09
I shedнавес copiousобилно tearsплач
46
174000
2000
пролях изобилни сълзи
03:11
and askedпопитах my dearскъп husbandсъпруг, JayantЕвелин.
47
176000
3000
и попитах моя мил съпруг, Джейант.
03:14
I said, "Is this it? Is this the endкрай of the roadпът?
48
179000
3000
Казах, "Това ли е? Това ли е края на пътя?
03:17
Is this the endкрай of my danceтанц?"
49
182000
3000
Това ли е края на танца ми?"
03:20
And he, the positiveположителен soulдуша that he is,
50
185000
3000
И той, позитивната душа, която е,
03:23
said, "No, this is just a hiatusпразнина,
51
188000
3000
каза, "Не, това е само празнина,
03:26
a hiatusпразнина duringпо време на the treatmentлечение,
52
191000
2000
дупка по време на лечението,
03:28
and you'llти ще get back to doing what you do bestнай-доброто."
53
193000
3000
и ти ще се завърнеш към това, което правиш най-добре."
03:32
I realizedосъзнах then
54
197000
2000
Тогава осъзнах
03:34
that I, who thought I had completeпълен controlконтрол of my life,
55
199000
3000
че, аз която мислех,че имам пълен контрол над живота са,
03:37
had controlконтрол of only threeтри things:
56
202000
3000
имах контрол само над три неща:
03:40
My thought, my mindум --
57
205000
3000
Мислите ми, умът ми--
03:43
the imagesснимки that these thoughtsмисли createdсъздаден --
58
208000
2000
образите, които тези мисли създавата--
03:45
and the actionдействие that derivedизвлечен from it.
59
210000
3000
и действията провокирани от това.
03:48
So here I was wallowingвъргаляли
60
213000
2000
И ето ме, търкаляща се
03:50
in a vortexВихър of emotionsемоции
61
215000
2000
във вихъра на емоциите
03:52
and depressionдепресия and what have you,
62
217000
2000
и депресията и какво имате вие,
03:54
with the enormityчудовищност of the situationситуация,
63
219000
3000
с чудовищността на ситуацията,
03:57
wantingнедостатъчен to go to a placeмясто of healingлечебен, healthздраве and happinessщастие.
64
222000
3000
искате да отидете на място където има лечение, здраве и щастие.
04:01
I wanted to go from where I was
65
226000
2000
Исках да премина от там където съм
04:03
to where I wanted to be,
66
228000
2000
до там където искам да бъда,
04:05
for whichкойто I neededнеобходима something.
67
230000
3000
и за това имах нужда от нещо.
04:08
I neededнеобходима something that would pullдърпам me out of all this.
68
233000
3000
Имах нужда от нещо, което да ме издърпа, да ме извади от всичко това.
04:11
So I driedсушен my tearsплач,
69
236000
2000
И така изсуших сълзите си,
04:13
and I declaredобявен to the worldсвят at largeголям ...
70
238000
3000
и заявих пред целия свят...
04:16
I said, "Cancer'sНа рака only one pageстраница in my life,
71
241000
3000
казах, "Ракът е само една страница от моя живот,
04:19
and I will not allowпозволява this pageстраница to impactвъздействие the restПочивка of my life."
72
244000
3000
и няма да позволя тази страница да повлияе на целия ми останал живот."
04:23
I alsoсъщо declaredобявен to the worldсвят at largeголям
73
248000
2000
Още заявих, пред целия свят
04:25
that I would rideезда it out,
74
250000
2000
че аз ще управлявам,
04:27
and I would not allowпозволява cancerрак to rideезда me.
75
252000
2000
няма да позволя на рака да управлява мен.
04:29
But to go from where I was
76
254000
2000
Но да тръгнем от там където бях
04:31
to where I wanted to be,
77
256000
2000
до там където исках да бъда,
04:33
I neededнеобходима something.
78
258000
2000
имах нужда от нещо.
04:35
I neededнеобходима an anchorкотва, an imageизображение,
79
260000
2000
Имах нужда от идол, образ,
04:37
a pegколче
80
262000
2000
от клин
04:39
to pegколче this processпроцес on,
81
264000
2000
да запре този процес,
04:41
so that I could go from there.
82
266000
3000
за да мога да продължа оттам.
04:44
And I foundнамерено that in my danceтанц,
83
269000
3000
Открих това в моите танци,
04:48
my danceтанц, my strengthсила, my energyенергия, my passionстраст,
84
273000
2000
моите танци, моята сила, моята енергия, моята страст,
04:50
my very life breathдъх.
85
275000
2000
моят дъх за живот.
04:53
But it wasn'tне е easyлесно.
86
278000
2000
Но не беше лесно.
04:55
Believe me, it definitelyопределено wasn'tне е easyлесно.
87
280000
3000
Повярвайте ми, определено не беше лесно.
04:58
How do you keep cheerразвесели
88
283000
2000
Как запазвате куража,
05:00
when you go from beautifulкрасив
89
285000
2000
когато преминавате от красива
05:02
to baldплешив in threeтри daysдни?
90
287000
3000
до плешива за три дена?
05:05
How do you not despairотчаяние
91
290000
3000
Как да не се отчаяте,
05:08
when, with the bodyтяло ravagedопустошени by chemotherapyхимиотерапия,
92
293000
3000
когато, тялото ви е опустошено от химеотерапията,
05:11
climbingизкачване a mereобикновен flightполет of stairsстълби was sheerчист tortureизтезание,
93
296000
3000
изкачването на етаж по стълбите беше чисто изтезание,
05:14
that to someoneнякой like me who could danceтанц for threeтри hoursчаса?
94
299000
3000
за някого като мен, който можеше да танцува по три часа?
05:19
How do you not get overwhelmedпретоварени
95
304000
2000
Как да не се съкрушиш
05:21
by the despairотчаяние and the miseryмизерия of it all?
96
306000
3000
от отчаяние и мъка от всичко това?
05:24
All I wanted to do was curlкъдря up and weepплачат.
97
309000
3000
Единственото, което исках е да се свия и да ридая.
05:27
But I keptсъхраняват tellingказвам myselfсебе си fearстрах and tearsплач
98
312000
2000
Но продължавах да си казвам, че страх и сълзи
05:29
are optionsнастроики I did not have.
99
314000
3000
не са избор, който можех да направя.
05:32
So I would dragвлача myselfсебе си into my danceтанц studioстудио --
100
317000
3000
Затова се довличах до студиото,
05:35
bodyтяло, mindум and spiritдух -- everyвсеки day into my danceтанц studioстудио,
101
320000
3000
тялом, духом, всеки ден в моето танцуващо студио,
05:38
and learnуча everything I learnedнаучен
102
323000
2000
и научих всичко, което научих
05:40
when I was fourчетирима, all over again,
103
325000
2000
когато бях на четири отново
05:42
reworkedпреработен, relearnedrelearned, regroupedпрегрупиране.
104
327000
3000
преработвам, научих отново, прегрупирах се.
05:45
It was excruciatinglyмъчително painfulболезнен, but I did it.
105
330000
3000
Беше неописуемо болезнено, но го направих.
05:48
DifficultТрудно.
106
333000
2000
Трудно.
05:51
I focusedфокусирани on my mudrasфокусирах,
107
336000
3000
Фокусирах се върху
05:54
on the imageryобрази of my danceтанц,
108
339000
2000
образите от моя танц,
05:56
on the poetryпоезия and the metaphorметафора
109
341000
2000
върху поезията и метафората
05:58
and the philosophyфилософия of the danceтанц itselfсебе си.
110
343000
2000
и върху философията на самия танц.
06:00
And slowlyбавно, I movedпреместен out
111
345000
2000
И бавно продължих напред
06:02
of that miserableжалък stateсъстояние of mindум.
112
347000
3000
през отчаяната фаза на умът ми.
06:06
But I neededнеобходима something elseоще.
113
351000
2000
Но имах нужда от нещо друго.
06:08
I neededнеобходима something to go that extraекстра mileмиля,
114
353000
3000
Имах нужда от нещо, за да мина тази допълнителна миля.
06:11
and I foundнамерено it in that metaphorметафора
115
356000
2000
И го открих в тази метафора,
06:13
whichкойто I had learnedнаучен from my motherмайка when I was fourчетирима.
116
358000
3000
която научих от майка си, когато бях на четири.
06:16
The metaphorметафора of MahishasuraМахишасура MardhiniМардини,
117
361000
3000
Метафората Махишасура Мардини,
06:19
of DurgaДурга.
118
364000
2000
от Дурга.
06:21
DurgaДурга, the motherмайка goddessбогиня, the fearlessбезстрашен one,
119
366000
3000
Дурга, майката богиня, безстрашната,
06:24
createdсъздаден by the pantheonПантеон of HinduИндуски godsбогове.
120
369000
3000
е създала пантеона на Хинду боговете.
06:27
DurgaДурга, resplendentблестящ, bedeckedbedecked, beautifulкрасив,
121
372000
3000
Дурга, блестяща, окичена, красива,
06:31
her 18 armsобятия
122
376000
2000
неините 18 ръце
06:33
readyготов for warfareвойна,
123
378000
2000
готови за битка,
06:35
as she rodeкачи astrideastride her lionЛъв
124
380000
3000
докато язди нейния лъв
06:38
into the battlefieldбойното поле to destroyунищожи MahishasurМихасхасур.
125
383000
3000
към бойното поле, за да унищожи Михасхасур.
06:42
DurgaДурга, the epitomeвъплъщение
126
387000
2000
Дурга, резюмето
06:44
of creativeтворчески feminineженски energyенергия,
127
389000
2000
да създава женска енергия,
06:46
or shaktiШакти.
128
391000
2000
или шакти.
06:48
DurgaДурга, the fearlessбезстрашен one.
129
393000
2000
Дурга безстрашната.
06:50
I madeизработен that imageизображение of DurgaДурга
130
395000
2000
Създадох си този образ на Дурга
06:52
and her everyвсеки attributeатрибут, her everyвсеки nuanceнюанс,
131
397000
2000
и всеки нейн атрибут, всеки нейн нюанс,
06:54
my very ownсобствен.
132
399000
2000
мой собствен.
06:56
PoweredОсъществено by the symbologyсимволика of a mythмит
133
401000
3000
Захранена от символиката на нейния мит
06:59
and the passionстраст of my trainingобучение,
134
404000
3000
и страстта на моите тренировки,
07:02
I broughtдонесе laser-sharpлазер остър focusфокус into my danceтанц,
135
407000
3000
донесох железен фокус в моя танц.
07:05
laser-sharpлазер остър focusфокус to suchтакъв an extentстепен
136
410000
2000
Железен фокус до такъв размер,
07:07
that I dancedтанцуваха a fewмалцина weeksседмици after surgeryхирургия.
137
412000
3000
че танцувах няколко седмици след операцията ми.
07:10
I dancedтанцуваха throughпрез chemoхимиотерапия and radiationрадиация cyclesцикли,
138
415000
3000
Танцувах по време на химио и радиационните цикли,
07:13
much to the dismayужас of my oncologistонколог.
139
418000
3000
въпреки неодобрението от страна на моя онколог.
07:16
I dancedтанцуваха betweenмежду chemoхимиотерапия and radiationрадиация cyclesцикли
140
421000
2000
Танцувах между химео и радиационните цикли
07:18
and badgeredbadgered him to fitгоден it
141
423000
2000
и го карах да ги съобрази
07:20
to my performingизвършване danceтанц scheduleразписание.
142
425000
3000
с графика ми за танцуване.
07:25
What I had doneСвършен
143
430000
2000
Това, което направих
07:27
is I had tunedОчаквайте out of cancerрак
144
432000
2000
е,че се изключих от рака
07:29
and tunedОчаквайте into my danceтанц.
145
434000
3000
и се включих в танца си.
07:33
Yes, cancerрак has just been one pageстраница in my life.
146
438000
3000
Да, рака беше само една страница от живота ми.
07:38
My storyистория
147
443000
2000
Моята история
07:40
is a storyистория of overcomingпреодоляване на setbacksнеуспехи,
148
445000
2000
е история за преодоляване на трудности,
07:42
obstaclesпрепятствия and challengesпредизвикателства
149
447000
2000
обстоятелства и предизвикателства,
07:44
that life throwsхвърля at you.
150
449000
2000
които живота ти подхвърля.
07:46
My storyистория is the powerмощност of thought.
151
451000
3000
Моята история е за силата на мисълта.
07:49
My storyистория is the powerмощност of choiceизбор.
152
454000
3000
Моята история е за силата на избора.
07:52
It's the powerмощност of focusфокус.
153
457000
2000
Силата на фокуса.
07:54
It's the powerмощност of bringingпривеждане ourselvesсебе си
154
459000
3000
Силата на доведем
07:57
to the attentionвнимание of something that so animatesсъживява you,
155
462000
3000
вниманието до себе си за нещо, което ни съживява
08:00
so movesходове you,
156
465000
2000
което ми раздвижва,
08:02
that something even like cancerрак becomesстава insignificantнезначителен.
157
467000
3000
че нещо дори като рака става незначително.
08:05
My storyистория is the powerмощност of a metaphorметафора.
158
470000
2000
Моята история е силата на метафората.
08:07
It's the powerмощност of an imageизображение.
159
472000
2000
Силата на образа.
08:09
MineМина was that of DurgaДурга,
160
474000
2000
Моят беше този на Дурга,
08:11
DurgaДурга the fearlessбезстрашен one.
161
476000
3000
Дурга безстрашната.
08:14
She was alsoсъщо calledНаречен SimhanandiniСимханандани,
162
479000
2000
Тя също беше наречена Симханандини,
08:16
the one who rodeкачи the lionЛъв.
163
481000
2000
тази, която язди лъв.
08:20
As I rideезда out,
164
485000
2000
Докато аз яздех,
08:22
as I rideезда my ownсобствен innerатрешна strengthсила,
165
487000
2000
докато изкарвах вътрешната си сила,
08:24
my ownсобствен innerатрешна resilienceеластичност,
166
489000
2000
вътрешната си издръжливост,
08:26
armedвъоръжени as I am with what medicationлечение can provideпредоставяне
167
491000
3000
въоръжена с това, което медикаментите предоставяха,
08:29
and continueпродължи treatmentлечение,
168
494000
2000
и продължих лечението
08:31
as I rideезда out into the battlefieldбойното поле of cancerрак,
169
496000
2000
докато излизах да водя битката с рака,
08:33
askingпита my rogueизмамник cellsклетки to behaveдържа се,
170
498000
3000
молейки моите чужди клетки да се държат прилично,
08:38
I want to be knownизвестен not as a cancerрак survivorСървайвър,
171
503000
3000
искам да ме познават, не като оцелялата от рак,
08:41
but as a cancerрак conquerorзавоевател.
172
506000
2000
а като победилата рака.
08:43
I presentнастояще to you an excerptоткъс of that work
173
508000
2000
Представям ви откъс от тази работа
08:45
"SimhanandiniСимханандани."
174
510000
3000
"Симханандани."
08:48
(ApplauseАплодисменти)
175
513000
3000
(Аплодисменти)
08:51
(MusicМузика)
176
516000
9000
(Музика)
15:24
(ApplauseАплодисменти)
177
909000
35000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Stoyan Georgiev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com