ABOUT THE SPEAKER
Matt Ridley - Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other."

Why you should listen

British author Matt Ridley knows one thing: Through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, the mating of ideas. The sophistication of the modern world, says Ridley, lies not in individual intelligence or imagination; it is a collective enterprise. In his book The Rational Optimist, Ridley (whose previous works include Genome and Nature via Nurture) sweeps the entire arc of human history to powerfully argue that "prosperity comes from everybody working for everybody else."

It is our habit of trade, idea-sharing and specialization that has created the collective brain which set human living standards on a rising trend. This, he says, "holds out hope that the human race will prosper mightily in the years ahead -- because ideas are having sex with each other as never before."

Watch his 2010 TEDTalk, "When Ideas Have Sex."

More profile about the speaker
Matt Ridley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Matt Ridley: When ideas have sex

Мат Ридли: Когато идеите правят секс

Filmed:
2,434,498 views

На TEDGlobal 2010, авторът Мат Ридли показва как в исторически план двигателят на човешкия прогрес са срещите и чифтосванията на идеи, от което са се раждали нови идеи. Не е важно колко умни са отделните индивиди. Това, което има значение е колко умен е колективният мозък.
- Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was a studentстудент here in OxfordОксфорд in the 1970s,
0
1000
3000
Когато бях студент тук в Оксфорд през 70-те,
00:19
the futureбъдеще of the worldсвят was bleakуклей.
1
4000
3000
бъдещето на света бе мрачно.
00:22
The populationнаселение explosionексплозия was unstoppableнеудържими.
2
7000
2000
Населението нарастваше взривоопасно.
00:24
GlobalГлобални famineглад was inevitableнеизбежен.
3
9000
2000
Гладът по света бе неизбежен.
00:26
A cancerрак epidemicепидемия causedпричинен by chemicalsхимикали in the environmentзаобикаляща среда
4
11000
3000
Разпространението на раковите заболявания, причинени от химикалите
00:29
was going to shortenСъкратете our livesживота.
5
14000
3000
в околната среда щеше да съкрати продължителността на живота ни.
00:32
The acidкиселина rainдъжд was fallingпадане on the forestsгори.
6
17000
3000
Киселинните дъждове се изсипваха върху горите.
00:35
The desertпустиня was advancingнапредва by a mileмиля or two a yearгодина.
7
20000
2000
Пустинята увеличаваше територията си с по миля или две на година.
00:37
The oilмасло was runningбягане out,
8
22000
2000
Петролът беше на свършване.
00:39
and a nuclearядрен winterзима would finishзавършек us off.
9
24000
3000
А атомната зима щеше да унищожи всички ни.
00:42
NoneНяма of those things happenedсе случи,
10
27000
2000
Нито едно от тези неща не се случи.
00:44
(LaughterСмях)
11
29000
2000
(Смях)
00:46
and astonishinglyудивително, if you look at what actuallyвсъщност happenedсе случи in my lifetimeживот,
12
31000
3000
И изненадващо, ако погледнем какво всъщност се случи през моя живот,
00:49
the averageсредно аритметично per-capitaнаселението incomeдоход
13
34000
3000
средният доход на глава от населението
00:52
of the averageсредно аритметично personчовек on the planetпланета,
14
37000
2000
за хората от нашата планета,
00:54
in realреален termsусловия, adjustedкоригирани for inflationинфлация,
15
39000
2000
в реални измерения, коригирано спрямо инфлацията,
00:56
has tripledутрои.
16
41000
2000
се е увеличил три пъти.
00:58
LifespanПродължителност на живота is up by 30 percentна сто in my lifetimeживот.
17
43000
3000
Продължителността на човешкия живот през моя живот се увеличи с 30%.
01:01
ChildДете mortalityсмъртност is down by two-thirdsдве трети.
18
46000
3000
Смъртността при децата е спаднала с две трети.
01:04
Per-capitaНаселението foodхрана productionпроизводство
19
49000
2000
Производството на храна на глава от населението
01:06
is up by a thirdтрета.
20
51000
2000
се е увеличило с една трета.
01:08
And all this at a time when the populationнаселение has doubledудвоил.
21
53000
3000
И всичко това във времена, в които населението се е удвоило.
01:11
How did we achieveпостигане that, whetherдали you think it's a good thing or not?
22
56000
2000
Как постигнахме всичко това - независимо дали мислите, че е добро или не -
01:13
How did we achieveпостигане that?
23
58000
2000
Как постигнахе всичко това?
01:15
How did we becomeда стане
24
60000
2000
Как станахме
01:17
the only speciesвид
25
62000
2000
единствения вид,
01:19
that becomesстава more prosperousпросперираща
26
64000
2000
който става по-благоденстващ и
01:21
as it becomesстава more populousпо население?
27
66000
2000
едновременно с това се увеличава.
01:23
The sizeразмер of the blobпетно in this graphдиаграма representsпредставлява the sizeразмер of the populationнаселение,
28
68000
3000
Размерът на петното на тази графика показва размера на населението.
01:26
and the levelниво of the graphдиаграма
29
71000
2000
А височината на графиката
01:28
representsпредставлява GDPБВП perна capitaна глава от населението.
30
73000
2000
показва Брутният вътрешен продукт (БВП) на глава от населението.
01:30
I think to answerотговор that questionвъпрос
31
75000
2000
Мисля, че за да отговорим на този въпрос
01:32
you need to understandразбирам
32
77000
2000
трябва да разберем
01:34
how humanчовек beingsсъщества bringвъвеждат togetherзаедно theirтехен brainsмозъците
33
79000
3000
как човешките същества обединявам мозъците си
01:37
and enableсе даде възможност на theirтехен ideasидеи to combineкомбайн and recombineрекомбинират,
34
82000
3000
и позволяват на идеите им да се комбинират и прекомбинират,
01:40
to meetСреща and, indeedнаистина, to mateкапитан.
35
85000
3000
да се срещат, и буквално, да се чифтосват.
01:43
In other wordsдуми, you need to understandразбирам
36
88000
2000
С други думи, трябва да разберем
01:45
how ideasидеи have sexсекс.
37
90000
2000
как идеите правят секс.
01:48
I want you to imagineПредставете си
38
93000
2000
Искам да си представите
01:50
how we got from makingприготвяне objectsобекти like this
39
95000
3000
как сте стигнали от производството на предмети като този
01:53
to makingприготвяне objectsобекти like this.
40
98000
3000
до производството на предмети като този.
01:56
These are bothи двете realреален objectsобекти.
41
101000
2000
И двата предмета са истински.
01:58
One is an AcheuleanAcheulean handръка axeбрадва from halfнаполовина a millionмилион yearsгодини agoпреди
42
103000
2000
Единият е първобитна секира от преди половин милион години
02:00
of the kindмил madeизработен by HomoХомо erectusеректус.
43
105000
3000
каквито са използвали Хомо еректус.
02:03
The other is obviouslyочевидно a computerкомпютър mouseмишка.
44
108000
2000
Другият се вижда, че е мишка за компютър.
02:05
They're bothи двете exactlyточно the sameедин и същ sizeразмер and shapeформа to an uncannyтайнствен degreeстепен.
45
110000
3000
И двата предмета са с еднакъв размер и форма, с минимални разлики.
02:08
I've triedопитах to work out whichкойто is biggerпо-голям,
46
113000
3000
Опитах се да установя кой е по-голям,
02:11
and it's almostпочти impossibleневъзможен.
47
116000
2000
но се оказа почти невъзможно.
02:13
And that's because they're bothи двете designedпроектиран to fitгоден the humanчовек handръка.
48
118000
2000
Това е така, защото и двата предмета са направени, за да са удобни в ръката.
02:15
They're bothи двете technologiesтехнологии. In the endкрай, theirтехен similarityсходство is not that interestingинтересен.
49
120000
3000
И двата са технологии. Но сходствата между тях не са толкова интересни.
02:18
It just tellsразказва you they were bothи двете designedпроектиран to fitгоден the humanчовек handръка.
50
123000
2000
Просто ви казват, че и двата са създадени, за да се поберат в човешката ръка.
02:20
The differencesразлики are what interestинтерес me,
51
125000
2000
Разликите са това, което ме интересува.
02:22
because the one on the left was madeизработен to a prettyкрасива unvaryingнепроменливи designдизайн
52
127000
3000
Защото този отляво се прави без сериозни промени в дизайна
02:25
for about a millionмилион yearsгодини --
53
130000
2000
от около милион години -
02:27
from one-and-a-halfедно и половина millionмилион yearsгодини agoпреди to halfнаполовина a millionмилион yearsгодини agoпреди.
54
132000
3000
между един и половина милиона години и половин милион години.
02:30
HomoХомо erectusеректус madeизработен the sameедин и същ toolинструмент
55
135000
3000
Хомо еректус изработва същия инструмент
02:33
for 30,000 generationsпоколения.
56
138000
2000
в продължение на 30 000 поколения.
02:35
Of courseкурс there were a fewмалцина changesпромени,
57
140000
2000
Разбира се, има малко промени,
02:37
but toolsинструменти changedпроменен slowerпо-бавно than skeletonsскелети in those daysдни.
58
142000
3000
но инструментите са се променяли по-бавно от скелета в онези времена.
02:40
There was no progressпрогрес, no innovationиновация.
59
145000
2000
Нямало е прогрес, нито иновации.
02:42
It's an extraordinaryнеобикновен phenomenonфеномен, but it's trueвярно.
60
147000
2000
Това е изключителен феномен, но е истина.
02:44
WhereasКато има предвид, the objectобект on the right is obsoleteостарял after fiveпет yearsгодини.
61
149000
3000
Докато предметът отдясно е остарял след пет години.
02:47
And there's anotherоще differenceразлика too,
62
152000
2000
Има и още една разлика,
02:49
whichкойто is the objectобект on the left is madeизработен from one substanceвещество.
63
154000
2000
и тя е, че предметът отляво е изработен от един материал.
02:51
The objectобект on the right is madeизработен from
64
156000
2000
Предметът отдясно е изработен от
02:53
a confectionконфекция of differentразличен substancesвещества,
65
158000
2000
смесването на различни материали,
02:55
from siliconсилиций and metalметал and plasticпластмаса and so on.
66
160000
3000
сред които силикон, метал, пластмаса и т.н.
02:58
And more than that, it's a confectionконфекция of differentразличен ideasидеи,
67
163000
3000
И нещо повече, той е смесица от различни идеи,
03:01
the ideaидея of plasticпластмаса, the ideaидея of a laserлазер,
68
166000
2000
идеята за гъвкавостта, идеята за лазера,
03:03
the ideaидея of transistorsтранзистори.
69
168000
2000
идеята за транзисторите.
03:05
They'veТе сте all been combinedкомбиниран togetherзаедно in this technologyтехнология.
70
170000
3000
Всички те са обединени заедно в тази технология.
03:08
And it's this combinationсъчетание,
71
173000
2000
И тази комбинация,
03:10
this cumulativeкумулативен technologyтехнология, that intriguesинтриги me,
72
175000
3000
тази кумулативна технология, е нещото, което ме интересува.
03:13
because I think it's the secretтайна to understandingразбиране
73
178000
3000
Защото мисля, че това е тайната към разбирането
03:16
what's happeningслучва in the worldсвят.
74
181000
2000
на това, което се случва в света.
03:18
My body'sна тялото an accumulationнатрупване of ideasидеи too:
75
183000
3000
Моето тяло също е набор от идеи,
03:21
the ideaидея of skinкожа cellsклетки, the ideaидея of brainмозък cellsклетки, the ideaидея of liverчерен дроб cellsклетки.
76
186000
3000
идеята на кожните клетки, идеята на мозъчните клетки, идеята на клетките в черния дроб.
03:24
They'veТе сте come togetherзаедно.
77
189000
2000
Те вървят заедно.
03:26
How does evolutionеволюция do cumulativeкумулативен, combinatorialкомбинаторен things?
78
191000
3000
Как еволюцията върши тези кумулативни, комбинаторни неща?
03:29
Well, it usesупотреби sexualсексуален reproductionрепродукция.
79
194000
3000
Ами, използва полово възпроизвеждане.
03:32
In an asexualбезполово speciesвид, if you get two differentразличен mutationsмутации in differentразличен creaturesсъздания,
80
197000
3000
При безполовите същества, ако имате две различни мутации при различни същества,
03:35
a greenзелен one and a redчервен one,
81
200000
2000
едното зелено, другото червено,
03:37
then one has to be better than the other.
82
202000
2000
то тогава едното трябва да бъде по-добро от другото.
03:39
One goesотива extinctизчезнал for the other to surviveоцелее.
83
204000
2000
Едното изчезва, за да оцелее другото.
03:41
But if you have a sexualсексуален speciesвид,
84
206000
2000
Но ако имате полови същества,
03:43
then it's possibleвъзможен for an individualиндивидуален
85
208000
2000
то тогава е възможно индивидът
03:45
to inheritНаследяване bothи двете mutationsмутации
86
210000
2000
да унаследи двете мутации
03:47
from differentразличен lineagesродове.
87
212000
2000
от различните родословия.
03:49
So what sexсекс does is it enablesдава възможност на the individualиндивидуален
88
214000
3000
Така че това, което прави сексът, е, че позволява на индивида
03:52
to drawрисувам uponвърху
89
217000
2000
да се възпозлва от
03:54
the geneticгенетичен innovationsиновации of the wholeцяло speciesвид.
90
219000
3000
генетичните иновации на всички същества.
03:57
It's not confinedограничено to its ownсобствен lineageпотекло.
91
222000
2000
Не е ограничен само в рамките на собствения си род.
03:59
What's the processпроцес that's havingкато the sameедин и същ effectефект
92
224000
2000
Кой е процесът, който има същия ефект
04:01
in culturalкултурен evolutionеволюция
93
226000
2000
в културната революция,
04:03
as sexсекс is havingкато in biologicalбиологичен evolutionеволюция?
94
228000
3000
какъвто има сексът в биологичната еволюция?
04:06
And I think the answerотговор is exchangeобмен,
95
231000
2000
И мисля, че отговорът е обмяната,
04:08
the habitнавик of exchangingобмен на one thing for anotherоще.
96
233000
3000
навика да се разменя едно нещо за друго.
04:11
It's a uniqueединствен по рода си humanчовек featureособеност.
97
236000
2000
Това е уникална черта на хората.
04:13
No other animalживотно does it.
98
238000
2000
Никое друго животно не я притежава.
04:15
You can teachпреподавам them in the laboratoryлаборатория to do a little bitмалко of exchangeобмен --
99
240000
2000
Можете да ги научите в лаборатория да си разменят някои неща.
04:17
and indeedнаистина there's reciprocityреципрочност in other animalsживотни --
100
242000
2000
И в действителност има реципрочност при другите животни.
04:19
But the exchangeобмен of one objectобект for anotherоще never happensслучва се.
101
244000
3000
Но размяната на един предмет за друг никога не се случва.
04:22
As AdamАдам SmithСмит said, "No man ever saw a dogкуче
102
247000
2000
Както казва Адам Смит: "Никога никой не е видял куче
04:24
make a fairсправедлив exchangeобмен of a boneкостен with anotherоще dogкуче."
103
249000
3000
да прави честна размяна на кокал с друго куче".
04:27
(LaughterСмях)
104
252000
3000
(Смях)
04:30
You can have cultureкултура withoutбез exchangeобмен.
105
255000
2000
Можете да имате култура без размяна.
04:32
You can have, as it were, asexualбезполово cultureкултура.
106
257000
2000
Можете да имате, както се оказва, безполова култура.
04:34
ChimpanzeesШимпанзетата, killerубиец whalesкитове, these kindsвидове of creaturesсъздания, they have cultureкултура.
107
259000
3000
Шимпанзетата, китовете-убийци, тези видове същества, те имат култура.
04:37
They teachпреподавам eachвсеки other traditionsтрадиции
108
262000
2000
Те се учат един друг на традиции,
04:39
whichкойто are handedръка down from parentродител to offspringпотомство.
109
264000
2000
които се предават от родителите на потомството.
04:41
In this caseслучай, chimpanzeesшимпанзетата teachingобучение eachвсеки other
110
266000
2000
В този случай, шимпанзета се учат едно друго
04:43
how to crackцепнатина nutsядки with rocksскали.
111
268000
2000
как да чупят орехи с камък.
04:45
But the differenceразлика is
112
270000
2000
Но разликата е,
04:47
that these culturesкултури never expandразширят, never growрастат,
113
272000
2000
че тези култури никога не се разширяват, никога не нарастват,
04:49
never accumulateнатрупват, never becomeда стане combinatorialкомбинаторен,
114
274000
2000
никога не акумулират, никога не стават комбинативни.
04:51
and the reasonпричина is because
115
276000
2000
И причината е, защото
04:53
there is no sexсекс, as it were,
116
278000
2000
няма секс, така да се каже
04:55
there is no exchangeобмен of ideasидеи.
117
280000
2000
няма обмяна на идеи.
04:57
ChimpanzeeШимпанзе troopsвойска have differentразличен culturesкултури in differentразличен troopsвойска.
118
282000
3000
Групите шимпанзета имат различни култури в различните групи.
05:00
There's no exchangeобмен of ideasидеи betweenмежду them.
119
285000
3000
Няма размяна на идеи между тях.
05:03
And why does exchangeобмен raiseповишаване на livingжив standardsстандарти?
120
288000
2000
И защо обмяната повишава стандарта на живот?
05:05
Well, the answerотговор cameдойде from DavidДейвид RicardoРикардо in 1817.
121
290000
3000
Е, отговорът идва от Дейдив Рикардо през 1817.
05:08
And here is a StoneКамък AgeВъзраст versionверсия of his storyистория,
122
293000
2000
И тук е версия от Каменната епоха на неговата история,
05:10
althoughмакар че he told it in termsусловия of tradeтърговия betweenмежду countriesдържави.
123
295000
3000
въпреки че той я разказва с термини от търговията между държавите.
05:13
AdamАдам takes fourчетирима hoursчаса to make a spearкопие and threeтри hoursчаса to make an axeбрадва.
124
298000
3000
На Адам му отнема четири часа да направи копие и три, за да направи брадва.
05:16
OzОз takes one hourчас to make a spearкопие and two hoursчаса to make an axeбрадва.
125
301000
3000
На Оз му отнема един час да направи копие и два, за да направи брадва.
05:19
So OzОз is better at bothи двете spearsСпиърс and axesоси than AdamАдам.
126
304000
3000
Така че Оз е подобър в правенето и на копия и на брадви от Адам.
05:22
He doesn't need AdamАдам.
127
307000
2000
Той не се нуждае от Адам.
05:24
He can make his ownсобствен spearsСпиърс and axesоси.
128
309000
2000
Може сам да си прави копия и брадви.
05:26
Well no, because if you think about it,
129
311000
2000
Но не е така, защото ако се замислите,
05:28
if OzОз makesправи two spearsСпиърс and AdamАдам make two axesоси,
130
313000
2000
ако Оз направи две копия и Адам направи две брадви,
05:30
and then they tradeтърговия,
131
315000
2000
и след това те си разменят предмети,
05:32
then they will eachвсеки have savedспасени an hourчас of work.
132
317000
3000
то тогава всеки от тях ще е спестил по един час работа.
05:35
And the more they do this, the more trueвярно it's going to be,
133
320000
3000
И колкото по-често го правят, толкова по-вярно ще става.
05:38
because the more they do this, the better AdamАдам is going to get at makingприготвяне axesоси
134
323000
3000
Защото колкото по-често го правят, толкова по-добър ще става Адам в правенето на брадви,
05:41
and the better OzОз is going to get at makingприготвяне spearsСпиърс.
135
326000
2000
и толкова по-добър ще става Оз в правенето на копия.
05:43
So the gainsдоходи from tradeтърговия are only going to growрастат.
136
328000
2000
И така печалбите от търговията само ще нарастват.
05:45
And this is one of the beautiesкрасавици of exchangeобмен,
137
330000
2000
И това е една от красивите страни на обмяната,
05:47
is it actuallyвсъщност createsсъздава the momentumимпулс
138
332000
2000
че тя наистина създава импулс
05:49
for more specializationспециализация,
139
334000
2000
за по-голяма специализация,
05:51
whichкойто createsсъздава the momentumимпулс for more exchangeобмен and so on.
140
336000
3000
която създава импулс за повече обмяна и т.н.
05:54
AdamАдам and OzОз bothи двете savedспасени an hourчас of time.
141
339000
2000
И Адам и Оз си спестиха по един час.
05:56
That is prosperityпросперитет, the savingспестяване of time
142
341000
2000
Това е просперитет, спестяването на време
05:58
in satisfyingзадоволяване your needsпотребности.
143
343000
3000
при задоволяване на собствените си нужди.
06:01
AskПопитайте yourselfсебе си how long you would have to work
144
346000
2000
Запитайте се колко време ще трябва да работите,
06:03
to provideпредоставяне for yourselfсебе си
145
348000
3000
за да си осигурите
06:06
an hourчас of readingчетене lightсветлина this eveningвечер to readПрочети a bookКнига by.
146
351000
3000
един час светлина за четене тази вечер, за да прочетете книга.
06:09
If you had to startначало from scratchдраскотина, let's say you go out into the countrysideкрайградски.
147
354000
3000
И ако започвате от нулата, да речем, че отивате в някое село.
06:12
You find a sheepовца. You killубивам it. You get the fatдебел out of it.
148
357000
2000
Намирате овца. Убивате я. Изваждате мазнината от нея.
06:14
You renderнаправи it down. You make a candleсвещ, etcи т.н.. etcи т.н..
149
359000
3000
Претопявате я. Правите си свещ и т.н. и т.н.
06:17
How long is it going to take you? QuiteДоста a long time.
150
362000
2000
Колко време ще ви отнеме? Доста дълго.
06:19
How long do you actuallyвсъщност have to work
151
364000
2000
Колко време действително трябва да работите,
06:21
to earnСпечелете an hourчас of readingчетене lightсветлина
152
366000
2000
за да заработите един час светлина за четене,
06:23
if you're on the averageсредно аритметично wageзаплата in BritainВеликобритания todayднес?
153
368000
2000
ако получавате средната заплата за Великобритания днес?
06:25
And the answerотговор is about halfнаполовина a secondвтори.
154
370000
3000
И отговорът е около половин секунда.
06:28
Back in 1950,
155
373000
2000
Но през 1950,
06:30
you would have had to work for eightосем secondsсекунди on the averageсредно аритметично wageзаплата
156
375000
2000
вие би трябвало да работите осем секунди при средна заплата,
06:32
to acquireпридобивам that much lightсветлина.
157
377000
2000
за да се сдобиете с толкова светлина.
06:34
And that's sevenседем and a halfнаполовина secondsсекунди of prosperityпросперитет that you've gainedпридобит
158
379000
3000
И това са седем и половина секунди просперитет, които сте спечелили.
06:37
sinceот 1950, as it were,
159
382000
2000
От това, което е било през 1950.
06:39
because that's sevenседем and a halfнаполовина secondsсекунди in whichкойто you can do something elseоще,
160
384000
3000
Защото това са седем и половина секунди, през които можете да правите нещо друго.
06:42
or you can acquireпридобивам anotherоще good or serviceобслужване.
161
387000
2000
Или можете да придобието друга стока или услуга.
06:44
And back in 1880,
162
389000
2000
Но ако се върнем в 1880,
06:46
it would have been 15 minutesминути
163
391000
2000
тогава ще са ви били необходими 15 минути
06:48
to earnСпечелете that amountколичество of lightсветлина on the averageсредно аритметично wageзаплата.
164
393000
2000
да заработите това количество светлина, при средна заплата.
06:50
Back in 1800,
165
395000
2000
А през 1800,
06:52
you'dти можеш have had to work sixшест hoursчаса
166
397000
2000
ще е трябвало да работите шест часа,
06:54
to earnСпечелете a candleсвещ that could burnгоря for an hourчас.
167
399000
3000
за да спечелите свещ, която може да свети един час.
06:57
In other wordsдуми, the averageсредно аритметично personчовек on the averageсредно аритметично wageзаплата
168
402000
2000
С други думи, средният човек на средна заплата
06:59
could not affordпозволим a candleсвещ in 1800.
169
404000
3000
не е можел да си позволи свещ през 1800 година.
07:02
Go back to this imageизображение of the axeбрадва and the mouseмишка,
170
407000
3000
Връщаме се към картината със секирата и мишката
07:05
and askпитам yourselfсебе си: "Who madeизработен them and for who?"
171
410000
3000
и се запитайте: "Кой ги е направил и за кого?"
07:08
The stoneкамък axeбрадва was madeизработен by someoneнякой for himselfсебе си.
172
413000
2000
Каменната секира е направена от някого за самия него.
07:10
It was self-sufficiencyсамозадоволяване.
173
415000
2000
Това се наричало самодостатъчност.
07:12
We call that povertyбедност these daysдни.
174
417000
2000
Ние днес наричаме това бедност.
07:14
But the objectобект on the right
175
419000
2000
Но предметът отдясно
07:16
was madeизработен for me by other people.
176
421000
3000
е направен за мен от други хора.
07:19
How manyмного other people?
177
424000
2000
Колко други хора?
07:21
TensДесетки? HundredsСтотици? ThousandsХиляди?
178
426000
2000
Десетки? Стотици? Хиляди?
07:23
You know, I think it's probablyвероятно millionsмилиони.
179
428000
2000
Знаете ли, аз мисля,че вероятно са милиони.
07:25
Because you've got to includeвключва the man who grewизраснал the coffeeкафе,
180
430000
2000
Защото трябва да включите човека, отгледал кафето,
07:27
whichкойто was brewedсварено for the man who was on the oilмасло rigмонтирам,
181
432000
3000
което е приготвено за този, който е бил на нефтената станция,
07:30
who was drillingпробиване for oilмасло, whichкойто was going to be madeизработен into the plasticпластмаса, etcи т.н..
182
435000
3000
който е добил нефта, който ще бъде използван за направата на пластмаса и т.н.
07:33
They were all workingработа for me,
183
438000
2000
Те всички работят за мен,
07:35
to make a mouseмишка for me.
184
440000
2000
за да ми направят мишка.
07:37
And that's the way societyобщество worksвърши работа.
185
442000
3000
И това е начинът, по който работи обществото.
07:40
That's what we'veние имаме achievedпостигнати as a speciesвид.
186
445000
3000
Това е, което сме постигнали като човешки род.
07:44
In the oldстар daysдни, if you were richбогат,
187
449000
2000
В миналото, ако сте богат,
07:46
you literallyбуквално had people workingработа for you.
188
451000
2000
вие буквално имате хора, които работят за вас.
07:48
That's how you got to be richбогат; you employedнает them.
189
453000
2000
Така сте станали богати. Вие сте ги наели.
07:50
LouisЛуи XIVXIV had a lot of people workingработа for him.
190
455000
2000
Луи XIV е разполагал с много хора, които да работят за него.
07:52
They madeизработен his sillyглупав outfitsсъоръжения, like this,
191
457000
2000
Те са правели смешни облекла, като това.
07:54
(LaughterСмях)
192
459000
2000
(Смях)
07:56
and they did his sillyглупав hairstylesпрически, or whateverкакто и да е.
193
461000
3000
И са правели тези странни прически или каквото и да било друго.
07:59
He had 498 people
194
464000
2000
Той е имал 498 човека,
08:01
to prepareподготвят his dinnerвечеря everyвсеки night.
195
466000
2000
които приготвяли вечерята му всяка вечер.
08:03
But a modernмодерен touristтурист going around the palaceдворец of VersaillesВерсай
196
468000
2000
Но модерният турист, който отива да разгледа двореца във Версай
08:05
and looking at LouisЛуи XIV'sXIV picturesснимки,
197
470000
3000
и да разгледа портретите на Луи XIV,
08:08
he has 498 people doing his dinnerвечеря tonightТази вечер too.
198
473000
2000
също има 498 човека, които да приготвят вечерята му.
08:10
They're in bistrosБистра and cafesкафенета and restaurantsресторанти
199
475000
2000
Те са в бистрата, кафенетата, ресторантите
08:12
and shopsмагазини all over ParisПариж,
200
477000
2000
и магазините из цял Париж.
08:14
and they're all readyготов to serveслужа you at an hour'sчас noticeизвестие with an excellentотличен mealхранене
201
479000
3000
И всички те са готови да ви сервират за час превъзходна храна,
08:17
that's probablyвероятно got higherпо-висок qualityкачество
202
482000
2000
която наай-вероятно ще е с по-високо качество,
08:19
than LouisЛуи XIVXIV even had.
203
484000
2000
отколкото Луи XIV някога е опитвал.
08:21
And that's what we'veние имаме doneСвършен, because we're all workingработа for eachвсеки other.
204
486000
3000
И това е, което сме направили, защото всички работим един за друг.
08:24
We're ableспособен to drawрисувам uponвърху specializationспециализация and exchangeобмен
205
489000
3000
Способни сме да разчитаме на специализацията и обмяната,
08:27
to raiseповишаване на eachвсеки other'sна другата страна livingжив standardsстандарти.
206
492000
3000
за да повишим стандарта на живот на всеки от нас.
08:30
Now, you do get other animalsживотни workingработа for eachвсеки other too.
207
495000
3000
Сега, има и други животни, които работят едни за други.
08:33
AntsМравки are a classicкласически exampleпример; workersработници work for queensкралици and queensкралици work for workersработници.
208
498000
3000
Мравките са класически пример, работниците работят за цариците и цариците работят за работниците.
08:36
But there's a bigголям differenceразлика,
209
501000
2000
Но има голяма разлика,
08:38
whichкойто is that it only happensслучва се withinв рамките на the colonyколония.
210
503000
2000
която е, че това се случва само в рамките на колонията.
08:40
There's no workingработа for eachвсеки other acrossпрез the coloniesколонии.
211
505000
2000
Няма работа един за други между колониите.
08:42
And the reasonпричина for that is because there's a reproductiveрепродуктивна divisionделене of laborтруд.
212
507000
3000
И причината е, че има репродуктивно разделение на работата,
08:45
That is to say, they specializeспециализират with respectотношение to reproductionрепродукция.
213
510000
3000
Тоест, те се специализират с цел възпроизводство.
08:48
The queenкралица does it all.
214
513000
2000
Царицата върши всичко.
08:50
In our speciesвид, we don't like doing that.
215
515000
2000
Ние не обичаме да правим така.
08:52
It's the one thing we insistнастояват on doing for ourselvesсебе си, is reproductionрепродукция.
216
517000
3000
Това е единственото нещо, което държим да правим сами - възпроизводството.
08:55
(LaughterСмях)
217
520000
3000
(Смях)
08:58
Even in EnglandАнглия, we don't leaveоставям reproductionрепродукция to the QueenКралица.
218
523000
3000
Дори в Англия, не оставяме възпроизводството на Кралицата.
09:01
(ApplauseАплодисменти)
219
526000
4000
(Ръкопляскане)
09:05
So when did this habitнавик startначало?
220
530000
2000
И така, кога се е появил този навик?
09:07
And how long has it been going on? And what does it mean?
221
532000
2000
И от кога съществува? И какво означава?
09:09
Well, I think, probablyвероятно, the oldestнай-старите versionверсия of this
222
534000
3000
Мисля, че най-вероятно най-старата му версия е
09:12
is probablyвероятно the sexualсексуален divisionделене of laborтруд.
223
537000
2000
може би разпределението на работата по полове.
09:14
But I've got no evidenceдоказателства for that.
224
539000
2000
Но нямам доказателства за това.
09:16
It just looksвъншност like the first thing we did
225
541000
2000
Сякаш първото нещо, което сме направили
09:18
was work maleмъжки for femaleженски пол and femaleженски пол for maleмъжки.
226
543000
3000
е било мъжете да работят за жените и жените за мъжете.
09:21
In all hunter-gathererпървобитните societiesобщества todayднес,
227
546000
2000
Във всички ловджийско-събирачески общества днес,
09:23
there's a foragingфураж divisionделене of laborтруд
228
548000
2000
има разделение на работата
09:25
betweenмежду, on the wholeцяло, huntingна лов malesмъже and gatheringсъбиране femalesженски.
229
550000
2000
между, като цяло, ловуващите мъже и събиращите жени.
09:27
It isn't always quiteсъвсем that simpleпрост,
230
552000
2000
Не винаги е било толкова просто.
09:29
but there's a distinctionразграничение betweenмежду
231
554000
2000
Но има разлика между
09:31
specializedспециализиран rolesроли for malesмъже and femalesженски.
232
556000
2000
специализираните роли между мъжете и жените.
09:33
And the beautyкрасота of this systemсистема
233
558000
2000
И красотата на тази система
09:35
is that it benefitsПолзи bothи двете sidesстрани.
234
560000
3000
е, че е от полза за двете страни.
09:38
The womanжена knowsзнае
235
563000
2000
Жената знае,
09:40
that, in the Hadzas''Hadzas в caseслучай here --
236
565000
2000
че, в случая на Хадза тук -
09:42
diggingизкопаване rootsкореноплодни to shareдял with menхора in exchangeобмен for meatмесо --
237
567000
2000
да изравяш корени, които да споделиш с мъжете, в замяна на месо -
09:44
she knowsзнае that all she has to do to get accessдостъп to proteinпротеин
238
569000
3000
тя знае, че всичко, което трябва да направи, за да получи достъп до протеин,
09:47
is to digразкопки some extraекстра rootsкореноплодни and tradeтърговия them for meatмесо.
239
572000
3000
е да изрови повече корени и да ги изтъргува за месо.
09:50
And she doesn't have to go on an exhaustingизтощителен huntлов
240
575000
2000
И не трябва да ходи на изтощителен лов
09:52
and try and killубивам a warthogШуменско.
241
577000
2000
и да се опитва да убива глигани.
09:54
And the man knowsзнае that he doesn't have to do any diggingизкопаване
242
579000
2000
А мъжът знае, че не трябва да рови в земята,
09:56
to get rootsкореноплодни.
243
581000
2000
за да получи корени.
09:58
All he has to do is make sure that when he killsизмиране a warthogШуменско
244
583000
2000
Всичко, което трябва да направи е да се увери, че когато убие глиган,
10:00
it's bigголям enoughдостатъчно to shareдял some.
245
585000
2000
той е достатъчно голям, за да го сподели с друг.
10:02
And so bothи двете sidesстрани raiseповишаване на eachвсеки other'sна другата страна standardsстандарти of livingжив
246
587000
3000
И така и двете страни повишават стандарта си на живот,
10:05
throughпрез the sexualсексуален divisionделене of laborтруд.
247
590000
2000
чрез разпределение на работата по полове.
10:07
When did this happenстава? We don't know, but it's possibleвъзможен
248
592000
3000
Кога се е случило това? Не знаем, но е възможно
10:10
that NeanderthalsНеандерталците didn't do this.
249
595000
2000
неандерталците да не са го правили.
10:12
They were a highlyсилно cooperativeкооперация speciesвид.
250
597000
2000
Те са били изключително общителен вид.
10:14
They were a highlyсилно intelligentинтелигентен speciesвид.
251
599000
2000
Те са били високо интелигентни.
10:16
TheirИм brainsмозъците on averageсредно аритметично, by the endкрай, were biggerпо-голям than yoursтвой and mineмоята
252
601000
2000
Техните мозъци средно са били по-големи от вашите и моят,
10:18
in this roomстая todayднес.
253
603000
2000
в тази зала днес.
10:20
They were imaginativeвъображаем. They buriedпогребан theirтехен deadмъртъв.
254
605000
2000
Те са били изобретателни. Те са погребвали мъртвите.
10:22
They had languageезик, probablyвероятно,
255
607000
2000
Вероятно са си имали и език,
10:24
because we know they had the FOXPFOXP2 geneген of the sameедин и същ kindмил as us,
256
609000
2000
защото знаем, че са притежавали гена FOXP2 който и ние притежаваме,
10:26
whichкойто was discoveredоткрит here in OxfordОксфорд.
257
611000
2000
което бе открито тук в Оксфорд.
10:28
And so it looksвъншност like they probablyвероятно had linguisticлингвистичен skillsумения.
258
613000
3000
И изглежда, са притежавали и лингвистични умения.
10:31
They were brilliantблестящ people. I'm not dissingdissing the NeanderthalsНеандерталците.
259
616000
3000
Те са били страхотни хора. Не се шегувам с неандерталците.
10:35
But there's no evidenceдоказателства
260
620000
2000
Но няма доказателства
10:37
of a sexualсексуален divisionделене of laborтруд.
261
622000
2000
за разпределение на работата по полове.
10:39
There's no evidenceдоказателства of gatheringсъбиране behaviorповедение by femalesженски.
262
624000
3000
Няма доказателства за поведение на събиране от страна на жените.
10:42
It looksвъншност like the femalesженски were cooperativeкооперация huntersловци with the menхора.
263
627000
3000
Изглежда жeните са били ловци, наравно с мъжете.
10:46
And the other thing there's no evidenceдоказателства for
264
631000
2000
И другото нещо е, че няма доказателства за
10:48
is exchangeобмен betweenмежду groupsгрупи,
265
633000
2000
размяна между групите.
10:51
because the objectsобекти that you find in NeanderthalНеандерталец remainsостанки,
266
636000
3000
Защото предметите, които са намерени от неандерталците -
10:54
the toolsинструменти they madeизработен,
267
639000
2000
инструментите, които са правели,
10:56
are always madeизработен from localместен materialsматериали.
268
641000
2000
винаги са направени от местни материали.
10:58
For exampleпример, in the CaucasusКавказ
269
643000
2000
Например в Кавказ има място,
11:00
there's a siteмясто where you find localместен NeanderthalНеандерталец toolsинструменти.
270
645000
3000
където са намерени местни неандерталски инструменти.
11:03
They're always madeизработен from localместен chertchert.
271
648000
2000
И всички те са направени от местен кварц.
11:05
In the sameедин и същ valleyдолина there are modernмодерен humanчовек remainsостанки
272
650000
2000
В същата долина има останки от модерни хора
11:07
from about the sameедин и същ dateдата, 30,000 yearsгодини agoпреди,
273
652000
2000
от горе-долу същия период - преди 30 000 години.
11:09
and some of those are from localместен chertchert,
274
654000
2000
И някои от тях са от местния кварц,
11:11
but more -- but manyмного of them are madeизработен
275
656000
2000
но повечето - много от тях са направени
11:13
from obsidianобсидиан from a long way away.
276
658000
2000
от обсидиан, който се намира далеч от тях.
11:15
And when humanчовек beingsсъщества beganзапочна
277
660000
2000
И когато човешките същества започнали
11:17
movingдвижещ objectsобекти around like this,
278
662000
2000
да преместват предмети наоколо като този,
11:19
it was evidenceдоказателства that they were exchangingобмен на betweenмежду groupsгрупи.
279
664000
3000
това е доказателство, че те осъществяват размяна между групите.
11:22
TradeТърговия is 10 timesпъти as oldстар as farmingЗемеделие.
280
667000
3000
Търговията е 10 пъти по-стара от земеделието.
11:25
People forgetзабравям that. People think of tradeтърговия as a modernмодерен thing.
281
670000
3000
Хората забравят това. Хората мислят за търговията като за нещо модерно.
11:28
ExchangeОбмен betweenмежду groupsгрупи has been going on
282
673000
2000
Размяната между хората съществува
11:30
for a hundredсто thousandхиляда yearsгодини.
283
675000
3000
от стотици хиляди години.
11:33
And the earliestранната evidenceдоказателства for it cropsкултури up
284
678000
2000
И първите доказателства за това датират
11:35
somewhereнякъде betweenмежду 80 and 120,000 yearsгодини agoпреди in AfricaАфрика,
285
680000
3000
някъде от преди 80 или 120 000 години в Африка,
11:38
when you see obsidianобсидиан and jasperДжаспър and other things
286
683000
3000
когато виждаме обсидиан и яспис и други неща,
11:41
movingдвижещ long distancesразстояния in EthiopiaЕтиопия.
287
686000
3000
да се придвижват на големи разстояние в Етиопия.
11:44
You alsoсъщо see seashellsморски раковини --
288
689000
2000
Вижте и мидите -
11:46
as discoveredоткрит by a teamекип here in OxfordОксфорд --
289
691000
2000
тези, които са открити от екип от Оксфорд -
11:48
movingдвижещ 125 milesмили inlandвътрешен
290
693000
2000
и са изминали 125 мили във вътрешността
11:50
from the MediterraneanСредиземно море in AlgeriaАлжир.
291
695000
3000
от средиземноморската част на Алжир.
11:53
And that's evidenceдоказателства that people
292
698000
2000
И това е доказателство, че хората
11:55
have startedзапочна exchangingобмен на betweenмежду groupsгрупи.
293
700000
2000
са започнали обмяната между отделните групи.
11:57
And that will have led to specializationспециализация.
294
702000
2000
А това ще доведе до специализация.
11:59
How do you know that long-distanceголямо разстояние movementдвижение
295
704000
2000
Откъде знаем, че придвижването на големи разстояния
12:01
meansсредства tradeтърговия ratherпо-скоро than migrationмиграция?
296
706000
3000
означава търговия, не миграция?
12:04
Well, you look at modernмодерен hunterХънтър gatherersсъбирачи like aboriginalsaboriginals,
297
709000
2000
Ами погледнете на модерните ловци като на аборигентите,
12:06
who quarriedдялани for stoneкамък axesоси at a placeмясто calledНаречен MountПланината IsaISA,
298
711000
3000
които ловуват с каменни уреди на планината Иса,
12:09
whichкойто was a quarryкариера ownedпритежавани by the KalkadoonKalkadoon tribeплеме.
299
714000
3000
която е собственост на племето Калкадун.
12:12
They tradedтъргувани them with theirтехен neighborsсъседи
300
717000
2000
Те ги търгуват със съседите си
12:14
for things like stingrayскат barbsскорбут,
301
719000
2000
за неща като мустаци на скат.
12:16
and the consequenceследствие was that stoneкамък axesоси
302
721000
2000
И последствията са, че каменните брадви
12:18
endedприключила up over a largeголям partчаст of AustraliaАвстралия.
303
723000
2000
се появява в голяма част от Австралия.
12:20
So long-distanceголямо разстояние movementдвижение of toolsинструменти
304
725000
2000
Така че преместването на предмети на големи разстояния
12:22
is a signзнак of tradeтърговия, not migrationмиграция.
305
727000
3000
е знак за търговия, не за миграция.
12:25
What happensслучва се when you cutразрез people off from exchangeобмен,
306
730000
3000
Какво се случва, когато възпрете хората да разменят,
12:28
from the abilityспособност to exchangeобмен and specializeспециализират?
307
733000
3000
от възможността да си разменят и да се специализират?
12:31
And the answerотговор is that
308
736000
2000
И отговорът е, че
12:33
not only do you slowбавен down technologicalтехнологически progressпрогрес,
309
738000
2000
не само забавяте технологичния прогрес,
12:35
you can actuallyвсъщност throwхвърлям it into reverseобратен.
310
740000
3000
но можете и да го тласнете в обратна посока.
12:38
An exampleпример is TasmaniaТасмания.
311
743000
2000
Пример за това е Тасмания.
12:40
When the seaморе levelниво roseроза and TasmaniaТасмания becameстана an islandостров 10,000 yearsгодини agoпреди,
312
745000
3000
Когато нивото на морето се покачва и Тасмания става остров преди 10 000 години,
12:43
the people on it not only experiencedопитен
313
748000
2000
хората, живеещи на острова, не само забавили
12:45
slowerпо-бавно progressпрогрес than people on the mainlandконтиненталната част,
314
750000
3000
прогреса си в сравнение с тези на континента,
12:48
they actuallyвсъщност experiencedопитен regressрегрес.
315
753000
2000
но на практика изживели регрес.
12:50
They gaveдадох up the abilityспособност to make stoneкамък toolsинструменти
316
755000
2000
Те загубили уменията си за производство на инструменти от кости
12:52
and fishingРиболов equipmentоборудване and clothingоблекло
317
757000
2000
и такъми за риболов, и дрехи,
12:54
because the populationнаселение of about 4,000 people
318
759000
3000
защото населението от около 4000 души,
12:57
was simplyпросто not largeголям enoughдостатъчно
319
762000
2000
било просто недостатъчно голямо,
12:59
to maintainподдържане the specializedспециализиран skillsумения
320
764000
2000
за да се поддържат специализираните умения,
13:01
necessaryнеобходимо to keep the technologyтехнология they had.
321
766000
3000
необходими за запазване на съществуващите технологии.
13:04
It's as if the people in this roomстая were plonkedпотопих on a desertпустиня islandостров.
322
769000
2000
Сякаш хората в тази зала сме изхвърлени за пустинен остров.
13:06
How manyмного of the things in our pocketsджобове
323
771000
2000
Колко от нещата в джобовете ви
13:08
could we continueпродължи to make after 10,000 yearsгодини?
324
773000
3000
бихме продължили да правим и след 10 000 години?
13:12
It didn't happenстава in TierraОгнена delдел FuegoFuego --
325
777000
2000
Не се е случило в Тиера дел Фуего -
13:14
similarподобен islandостров, similarподобен people.
326
779000
2000
сходен остров, сходни хора.
13:16
The reasonпричина: because TierraОгнена delдел FuegoFuego
327
781000
2000
Причината - защото Тиера дел Фуего
13:18
is separatedразделени from SouthЮжна AmericaАмерика by a much narrower-тесен straightнаправо,
328
783000
3000
е отделен от Южна Амерка чрез много по-тясна ивица.
13:21
and there was tradingтъргуване contactконтакт acrossпрез that straightнаправо
329
786000
2000
И по тязи тясна ивица са се осъществявали търговски контакти
13:23
throughoutпрез 10,000 yearsгодини.
330
788000
2000
през всичките 10 000 години.
13:25
The TasmaniansЕ тасманийци were isolatedизолиран.
331
790000
3000
А тасманийците са били изолирани.
13:28
Go back to this imageизображение again
332
793000
2000
Да се върнем към тази картина отново
13:30
and askпитам yourselfсебе си, not only who madeизработен it and for who,
333
795000
3000
и да се запитаме не само кой ги е направил и за кого,
13:33
but who knewЗнаех how to make it.
334
798000
3000
но и кой знае как да ги направи.
13:36
In the caseслучай of the stoneкамък axeбрадва, the man who madeизработен it knewЗнаех how to make it.
335
801000
3000
В случая с каменната брадва, мъжът, който я е направил, знае как да я направи.
13:39
But who knowsзнае how to make a computerкомпютър mouseмишка?
336
804000
3000
Но кой знае как да направи мишка за компютъра?
13:42
NobodyНикой не, literallyбуквално nobodyНикой.
337
807000
3000
Никой, буквално никой.
13:45
There is nobodyНикой on the planetпланета who knowsзнае how to make a computerкомпютър mouseмишка.
338
810000
3000
Няма нито един човек на планетата, който да знае как да направи мишка за компютър.
13:48
I mean this quiteсъвсем seriouslyсериозно.
339
813000
2000
И казвам това много сериозно.
13:50
The presidentпрезидент of the computerкомпютър mouseмишка companyкомпания doesn't know.
340
815000
2000
Президентът на компания за производство на мишки за компютри не знае.
13:52
He just knowsзнае how to runтичам a companyкомпания.
341
817000
3000
Той знае как да управлява компания.
13:55
The personчовек on the assemblyмонтаж lineлиния doesn't know
342
820000
2000
Човекът от поточната линия не знае,
13:57
because he doesn't know how to drillпробивна машина an oilмасло well
343
822000
2000
защото не знае как да добива нефта така,
13:59
to get oilмасло out to make plasticпластмаса, and so on.
344
824000
3000
че да получи качествена пластмаса и т.н.
14:02
We all know little bitsбита, but noneнито един of us knowsзнае the wholeцяло.
345
827000
3000
Всички знаем по малко, но никой от нас не знае всичко.
14:05
I am of courseкурс quotingцитирайки from a famousизвестен essayесе
346
830000
2000
Аз, разбира се, цитирам от известното есе
14:07
by LeonardЛеонард ReadПрочети, the economistикономист in the 1950s,
347
832000
3000
на Ленард Рийд, икономист от 50-те години,
14:10
calledНаречен "I, PencilМолив"
348
835000
2000
озаглавено "Аз, Моливът",
14:12
in whichкойто he wroteнаписах about how a pencilмолив cameдойде to be madeизработен,
349
837000
3000
в което пише затова как се прави един молив
14:15
and how nobodyНикой knowsзнае even how to make a pencilмолив,
350
840000
3000
и как никой не знае дори как да направи молив,
14:18
because the people who assembleсглобяване it don't know how to mineмоята graphiteГрафит,
351
843000
3000
защото хората, които го произвеждат не знаят как да добият графита.
14:21
and they don't know how to fellпадна treesдървета and that kindмил of thing.
352
846000
3000
И не знаят как да секат дървета и неща от този сорт.
14:24
And what we'veние имаме doneСвършен in humanчовек societyобщество,
353
849000
2000
И това, което сме направили в човешкото общество,
14:26
throughпрез exchangeобмен and specializationспециализация,
354
851000
2000
чрез размяна и специализация,
14:28
is we'veние имаме createdсъздаден
355
853000
2000
е че сме създали
14:30
the abilityспособност to do things that we don't even understandразбирам.
356
855000
3000
умение да правим неща, които дори не разбираме.
14:33
It's not the sameедин и същ with languageезик.
357
858000
2000
Не е същото с езика.
14:35
With languageезик we have to transferпрехвърляне ideasидеи
358
860000
2000
С езика трябва да пренасяме идеи,
14:37
that we understandразбирам with eachвсеки other.
359
862000
3000
за да се разбираме един с друг.
14:40
But with technologyтехнология,
360
865000
2000
Но с технологиите,
14:42
we can actuallyвсъщност do things that are beyondотвъд our capabilitiesвъзможности.
361
867000
2000
можем да правим неща, които са извън възможностите ни.
14:44
We'veНие сме goneси отиде beyondотвъд the capacityкапацитет of the humanчовек mindум
362
869000
3000
Отишли сме извън капацитета на човешкия ум
14:47
to an extraordinaryнеобикновен degreeстепен.
363
872000
2000
до невиждани висоти.
14:49
And by the way,
364
874000
2000
И, между другото,
14:51
that's one of the reasonsпричини that I'm not interestedзаинтересован
365
876000
3000
това е една от причините да не се интересувам
14:54
in the debateдебат about I.Q.,
366
879000
2000
от дебата около тесовете за интелигентност,
14:56
about whetherдали some groupsгрупи have higherпо-висок I.Q.s than other groupsгрупи.
367
881000
3000
и затова дали някои групи имат по-високи реззултати от други.
14:59
It's completelyнапълно irrelevantнеуместен.
368
884000
2000
Това е напълно неуместно.
15:01
What's relevantсъответен to a societyобщество
369
886000
3000
Това, което е важно за обществото
15:04
is how well people are communicatingобщуването theirтехен ideasидеи,
370
889000
3000
е колко добре хората спеделят идеите си
15:07
and how well they're cooperatingсътрудничество,
371
892000
2000
и колко добре си сътрудничат,
15:09
not how cleverумен the individualsиндивиди are.
372
894000
2000
а не колко умни са отделните индивиди.
15:11
So we'veние имаме createdсъздаден something calledНаречен the collectiveколективен brainмозък.
373
896000
2000
И така ние сме създали нещо, наречено колективен мозък.
15:13
We're just the nodesвъзли in the networkмрежа.
374
898000
2000
Ние сме просто възлите в мрежата.
15:15
We're the neuronsневрони in this brainмозък.
375
900000
3000
Ние сме невроните в този мозък.
15:18
It's the interchangeобмен of ideasидеи,
376
903000
2000
И размяната на идеи,
15:20
the meetingсреща and matingбрачен of ideasидеи betweenмежду them,
377
905000
2000
срещите и чифтосванията на идеи,
15:22
that is causingпричинявайки technologicalтехнологически progressпрогрес,
378
907000
3000
е това, което поражда технологичния прогрес,
15:25
incrementallyпостепенно, bitмалко by bitмалко.
379
910000
2000
постоянно, стъпка по стъпка.
15:27
HoweverВъпреки това, badлошо things happenстава.
380
912000
2000
Но лоши неща се случват.
15:29
And in the futureбъдеще, as we go forwardнапред,
381
914000
3000
И в бъдеще, като вървим напред,
15:32
we will, of courseкурс, experienceопит terribleужасен things.
382
917000
3000
ще изживеем, разбира се, ужасни неща.
15:35
There will be warsвойни; there will be depressionsдепресии;
383
920000
2000
Ще има войни, ще има депресии,
15:37
there will be naturalестествен disastersбедствия.
384
922000
2000
ще има природни бедствия.
15:39
AwfulУжасно things will happenстава in this centuryвек, I'm absolutelyабсолютно sure.
385
924000
3000
Ужасни неща се случат през този век, абсолютно съм сигурен.
15:42
But I'm alsoсъщо sure that, because of the connectionsвръзки people are makingприготвяне,
386
927000
3000
Но вярвам и че заради връзките между хората
15:45
and the abilityспособност of ideasидеи
387
930000
2000
и способността на идеите
15:47
to meetСреща and to mateкапитан
388
932000
2000
да се срещат и чифтосват,
15:49
as never before,
389
934000
2000
както никога досега.
15:51
I'm alsoсъщо sure
390
936000
2000
Сигурен съм,
15:53
that technologyтехнология will advanceнапредък,
391
938000
2000
че и технологиите ще напреднат
15:55
and thereforeСледователно livingжив standardsстандарти will advanceнапредък.
392
940000
2000
и така ще се повиши жизненият стандарт.
15:57
Because throughпрез the cloudоблак,
393
942000
2000
Защото чрез облаците,
15:59
throughпрез crowdтълпа sourcingизвор,
394
944000
2000
чрез работата на тълпата (croud sourcing),
16:01
throughпрез the bottom-upотдолу нагоре worldсвят that we'veние имаме createdсъздаден,
395
946000
2000
чрез светa, движещ се отдолу нагоре, който създадохме,
16:03
where not just the elitesелити but everybodyвсички
396
948000
3000
където не само елита, а всеки
16:06
is ableспособен to have theirтехен ideasидеи
397
951000
2000
може да има своите идеи,
16:08
and make them meetСреща and mateкапитан,
398
953000
2000
да ги среща и чифтосва,
16:10
we are surelyсигурно acceleratingускоряващ the rateскорост of innovationиновация.
399
955000
3000
ние със сигурност ускоряваме темпа на иновациите.
16:13
Thank you.
400
958000
2000
Благодаря ви.
16:15
(ApplauseАплодисменти)
401
960000
4000
(Аплодисменти)
Translated by Dessislava Boshnakova
Reviewed by Mike Ramm

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matt Ridley - Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other."

Why you should listen

British author Matt Ridley knows one thing: Through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, the mating of ideas. The sophistication of the modern world, says Ridley, lies not in individual intelligence or imagination; it is a collective enterprise. In his book The Rational Optimist, Ridley (whose previous works include Genome and Nature via Nurture) sweeps the entire arc of human history to powerfully argue that "prosperity comes from everybody working for everybody else."

It is our habit of trade, idea-sharing and specialization that has created the collective brain which set human living standards on a rising trend. This, he says, "holds out hope that the human race will prosper mightily in the years ahead -- because ideas are having sex with each other as never before."

Watch his 2010 TEDTalk, "When Ideas Have Sex."

More profile about the speaker
Matt Ridley | Speaker | TED.com