ABOUT THE SPEAKER
Dimitar Sasselov - Astronomer
Dimitar Sasselov works on uniting the physical and life sciences in the hunt for answers to the question of how life began.

Why you should listen

Dimitar Sasselov is an astronomer who explores the interaction between light and matter. He studies, among other things, extrasolar planets, and he's a co-investigator on NASA's Kepler mission, which is monitoring 100,000 stars in a three-year hunt for exoplanets -- including Jupiter-sized giants. Sasselov watches for exoplanets by looking for transits, the act of a planet passing across the face of its star, dimming its light and changing its chemical signature. This simple, elegant way of searching has led to a bounty of newly discovered planets.

Sasselov is the director of Harvard's Origins of Life Initiative, a new interdisciplinary institute that joins biologists, chemists and astronomers in searching for the starting points of life on Earth (and possibly elsewhere). What is an astronomer doing looking for the origins of life, a question more often asked by biologists? Sasselov suggests that planetary conditions are the seedbed of life; knowing the composition and conditions of a planet will give us clues, perhaps, as to how life might form there. And as we discover new planets that might host life, having a working definition of life will help us screen for possible new forms of it. Other institute members such as biologist George Church and chemist George Whitesides work on the question from other angles, looking for (and building) alternative biologies that might fit conditions elsewhere in the universe.

More profile about the speaker
Dimitar Sasselov | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Dimitar Sasselov: How we found hundreds of potential Earth-like planets

Димитър Съселов:Как открихме стотици планети, подобни на Земята

Filmed:
1,279,451 views

Астрономът Димитър Съселов и неговите колеги издирват планети, подобни на Земята, които някой ден биха могли да отговорят на вечните въпроси за произхода и съществуването на биологичен живот във Вселената. Колко подобни планети са открили досега? Няколкостотин.
- Astronomer
Dimitar Sasselov works on uniting the physical and life sciences in the hunt for answers to the question of how life began. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, indeedнаистина, I'm very, very luckyкъсметлия.
0
0
3000
Аз наистина съм голям късметлия.
00:18
My talk essentiallyпо същество got writtenписмен
1
3000
2000
Моята лекция по същество бе написана
00:20
by threeтри historicисторически eventsсъбития
2
5000
2000
от три исторически събития,
00:22
that happenedсе случи withinв рамките на daysдни of eachвсеки other
3
7000
2000
които се случиха в рамките на няколко дни
00:24
in the last two monthsмесеца --
4
9000
3000
през последните два месеца --
00:27
seeminglyпривидно unrelatedнесвързан, but as you will see,
5
12000
2000
привидно без връзка помежду си, но както ще видите
00:29
actuallyвсъщност all havingкато to do with
6
14000
2000
имат общо с историята,
00:31
the storyистория I want to tell you todayднес.
7
16000
2000
която днес ще ви разкажа.
00:33
The first one was actuallyвсъщност a funeralпогребение --
8
18000
3000
Първото събитие е всъщност погребение --
00:36
to be more preciseточно, a reburialreburial.
9
21000
2000
ако трябва да бъда по-точен, повторно погребение.
00:38
On MayМай 22ndри, there was a hero'sна героя reburialreburial
10
23000
3000
На 22-ри май се състоя повторното погребение на герой
00:41
in FromborkФромборк, PolandПолша
11
26000
2000
във Фромборк, Полша --
00:43
of the 16th-century-ти век astronomerастроном
12
28000
3000
това на асрономът от XVI - ти век,
00:46
who actuallyвсъщност changedпроменен the worldсвят.
13
31000
2000
който на практика промени света.
00:48
He did that, literallyбуквално,
14
33000
2000
Той го направи, като буквално
00:50
by replacingзаменяйки the EarthЗемята with the SunСлънце
15
35000
3000
замени Земята със Слънцето
00:53
in the centerцентър of the SolarСлънчево SystemСистема,
16
38000
2000
в центъра на Слънчевата система.
00:55
and then with this simple-lookingпрости изглеждащи actакт,
17
40000
3000
С това просто наглед действие
00:58
he actuallyвсъщност launchedстартира a scientificнаучен
18
43000
2000
той фактически даде началото на научна
01:00
and technologicalтехнологически revolutionреволюция,
19
45000
2000
и техническа революция,
01:02
whichкойто manyмного call the CopernicanКоперник RevolutionРеволюция.
20
47000
3000
която много наричат Коперникова революция.
01:05
Now that was,
21
50000
2000
По ирония на съдбата
01:07
ironicallyпо ирония на съдбата, and very befittinglyсмирените,
22
52000
3000
много съответстващ беше
01:10
the way we foundнамерено his graveгроб.
23
55000
2000
начинът, по който намерихме неговия гроб.
01:12
As it was the customпо избор of the time,
24
57000
2000
По традиция за времето си,
01:14
CopernicusКоперник was actuallyвсъщност
25
59000
2000
Коперник всъщност беше
01:16
simplyпросто buriedпогребан in an unmarkedнемаркирани graveгроб,
26
61000
3000
заровен в неотбелязан гроб,
01:19
togetherзаедно with 14 othersдруги
27
64000
2000
заедно с още 14 други
01:21
in that cathedralкатедрала.
28
66000
3000
в тази катедрала.
01:24
DNAДНК analysisанализ,
29
69000
2000
ДНК анализът,
01:26
one of the hallmarksотличителните белези
30
71000
2000
един от отличителните белези
01:28
of the scientificнаучен revolutionреволюция
31
73000
2000
на научната революция
01:30
of the last 400 yearsгодини that he startedзапочна,
32
75000
3000
през последните 400 години, която той стартира,
01:33
was the way we foundнамерено
33
78000
2000
беше начинът, по който открихме
01:35
whichкойто setкомплект of bonesкости
34
80000
2000
кои точно останки
01:37
actuallyвсъщност belongedпринадлежали to the personчовек
35
82000
2000
принадлежат на личността,
01:39
who readПрочети all those astronomicalастрономичен booksкниги
36
84000
3000
чела тези книги за астронимия
01:42
whichкойто were filledс примес with leftoverостанал hairкоса
37
87000
2000
пълни с останки от коса,
01:44
that was Copernicus'Коперник hairкоса --
38
89000
2000
Това беше косата на Коперник --
01:46
obviouslyочевидно not manyмного other people
39
91000
2000
очевидно не много други хора
01:48
botheredпритеснявани to readПрочети these booksкниги laterпо късно on.
40
93000
2000
са се занимавали да четат книгите по-къно.
01:50
That matchмач was unambiguousнедвусмислено.
41
95000
2000
Съвпадението беше недвусмислено.
01:52
The DNAДНК matchedсъвпадащи,
42
97000
2000
ДНК-то съвпадна.
01:54
and we know that this was indeedнаистина
43
99000
2000
И вече знаем, че това наистина е бил
01:56
NicolausНиколас CopernicusКоперник.
44
101000
2000
Николай Коперник.
01:58
Now, the connectionВръзка betweenмежду
45
103000
2000
Сега, връзката между
02:00
biologyбиология and DNAДНК
46
105000
2000
биологията, ДНК
02:02
and life
47
107000
2000
и живота
02:04
is very tantalizingмъчителен when you talk about CopernicusКоперник
48
109000
2000
е много изкушаваща щом става въпрос за Коперник,
02:06
because, even back then,
49
111000
2000
защото дори тогава,
02:08
his followersпоследователи
50
113000
2000
неговите последователи
02:10
very quicklyбързо madeизработен the logicalлогичен stepстъпка
51
115000
2000
много бързо са направили логичната стъпка
02:12
to askпитам: if the EarthЗемята is just a planetпланета,
52
117000
3000
да запитат: Ако Земята е просто планета,
02:15
then what about planetsпланети around other starsзвезди?
53
120000
3000
тогава какво да кажем за планети около други звезди?
02:18
What about the ideaидея of the pluralityплурализъм of the worldsсветове,
54
123000
2000
Какво да кажем за идеята за съществуване на многожество светове,
02:20
about life on other planetsпланети?
55
125000
2000
за живот на други планети?
02:22
In factфакт, I'm borrowingзаемане here from one of those
56
127000
2000
Всъщност, аз взаимствам от една
02:24
very popularпопулярен booksкниги of the time.
57
129000
2000
доста популярна за времето книга.
02:26
And at the time,
58
131000
2000
По него време
02:28
people actuallyвсъщност answeredотговори that questionвъпрос
59
133000
2000
хората са отговаряли на този въпрос
02:30
positivelyположително: "Yes."
60
135000
2000
положително, с "да".
02:32
But there was no evidenceдоказателства.
61
137000
3000
Но е нямало доказателства.
02:35
And here beginsзапочва 400 yearsгодини
62
140000
3000
И с това започват 400 години
02:38
of frustrationчувство на неудовлетвореност, of unfulfilledнеизпълнените dreamsсънища --
63
143000
3000
на неудовлетвореност и неосъществени мечти --
02:41
the dreamsсънища of Galileo"Галилео", GiordanoДжордано BrunoБруно,
64
146000
3000
тези на Галилео и Джордано Бруно,
02:44
manyмного othersдруги --
65
149000
2000
както и на много други,
02:46
whichкойто never led to the answerотговор
66
151000
2000
които никога не достигат до отговор
02:48
of those very basicосновен questionsвъпроси
67
153000
2000
на тези основни въпроси,
02:50
whichкойто humanityчовечество has askedпопитах all the time.
68
155000
2000
които човечеството постоянно си задава.
02:52
"What is life? What is the originпроизход of life?
69
157000
2000
Какво е живот? Откъде произлиза?
02:54
Are we aloneсам?"
70
159000
2000
Сами ли сме?
02:56
And that especiallyособено happenedсе случи in the last 10 yearsгодини,
71
161000
3000
И това се случва изключително през последните десет години,
02:59
at the endкрай of the 20thтата centuryвек,
72
164000
2000
в края на XX-ти век,
03:01
when the beautifulкрасив developmentsразвития
73
166000
2000
когато невероятните разработки
03:03
dueв следствие to molecularмолекулен biologyбиология,
74
168000
2000
в областта на молекулярната биология
03:05
understandingразбиране the codeкод of life, DNAДНК,
75
170000
2000
разкодираха кода на живота, ДНК
03:07
all of that seemedизглеждаше to actuallyвсъщност
76
172000
2000
и всичко това изглежда
03:09
put us, not closerпо близо,
77
174000
2000
ни поставя не по-близо,
03:11
but furtherоще apartна части from answeringтелефонен
78
176000
2000
а още по-далеч от отговорите
03:13
those basicосновен questionsвъпроси.
79
178000
2000
на тези основни въпроси.
03:16
Now, the good newsНовини.
80
181000
2000
Сега, добрите новини.
03:18
A lot has happenedсе случи in the last fewмалцина yearsгодини,
81
183000
2000
През последните години се случиха много неща.
03:20
and let's startначало with the planetsпланети.
82
185000
2000
Ще започна с планетите.
03:22
Let's startначало with the oldстар CopernicanКоперник questionвъпрос:
83
187000
3000
Нека започнем със стария Коперников въпрос:
03:25
Are there earthsпръст around other starsзвезди?
84
190000
3000
Има ли светове около други звезди?
03:28
And as we alreadyвече heardчух,
85
193000
2000
Както вече чухме,
03:30
there is a way in whichкойто
86
195000
2000
съществува метод, чрез който
03:32
we are tryingопитвайки, and now ableспособен,
87
197000
2000
се опитваме и сега вече успяваме,
03:34
to answerотговор that questionвъпрос.
88
199000
2000
да отговорим на този въпрос.
03:36
It's a newнов telescopeтелескоп.
89
201000
2000
Това е нов телескоп.
03:38
Our teamекип, befittinglyсмирените I think,
90
203000
2000
Мисля, че нашият екип уместно
03:40
namedна име it after one of those dreamersмечтатели
91
205000
2000
го нарече на името на един от мечтателите
03:42
of the CopernicanКоперник time,
92
207000
2000
от времето на Коперник,
03:44
JohannesЙоханес KeplerКеплер,
93
209000
2000
Йоханес Кеплер.
03:46
and that telescope'sна телескоп в soleподметка purposeпредназначение
94
211000
2000
Единствената цел на този телескоп
03:48
is to go out,
95
213000
2000
е да излезе
03:50
find the planetsпланети that orbitорбита
96
215000
2000
да намери планети, които се движат по орбита
03:52
other starsзвезди in our galaxyгалактика,
97
217000
2000
около други звезди в нашата галактика
03:54
and tell us how oftenчесто do planetsпланети like our ownсобствен EarthЗемята
98
219000
3000
и да ни покаже колко често се срещат планети,
03:57
happenстава to be out there.
99
222000
3000
като нашата Земя.
04:00
The telescopeтелескоп is actuallyвсъщност
100
225000
2000
Всъщност, телескопът
04:02
builtпостроен similarlyпо същия начин to
101
227000
2000
е изграден по подобен начин на
04:04
the, well-knownдобре известни to you, HubbleХъбъл SpaceПространство TelescopeТелескоп,
102
229000
2000
добре познатия на всички телескоп Хъбъл,
04:06
exceptс изключение it does have an additionalдопълнителни lensлещи --
103
231000
3000
освен че има една допълнителна леща --
04:09
a wide-fieldWide-поле lensлещи,
104
234000
2000
широкоъгълна леща,
04:11
as you would call it as a photographerфотограф.
105
236000
2000
както биха я нарекли фотографите.
04:13
And if, in the nextследващия coupleдвойка of monthsмесеца,
106
238000
2000
Ако през следващите няколко месеца
04:15
you walkразходка out in the earlyрано eveningвечер
107
240000
2000
излезете по свечеряване,
04:17
and look straightнаправо up
108
242000
2000
и погледнете право нагоре
04:19
and placeмясто you palmдлан like this,
109
244000
2000
и разперите дланта си ето така,
04:21
you will actuallyвсъщност be looking at the fieldполе of the skyнебе
110
246000
3000
фактически ще гледате тази част от небето,
04:24
where this telescopeтелескоп is searchingтърсене for planetsпланети
111
249000
3000
която телескопът ще претърсва за планети,
04:27
day and night, withoutбез any interruptionпрекъсване,
112
252000
2000
денем и нощем, без прекъсване,
04:29
for the nextследващия fourчетирима yearsгодини.
113
254000
3000
през следващите четири години.
04:32
The way we do that, actuallyвсъщност,
114
257000
2000
Начинът, по който го осъществяваме,
04:34
is with a methodметод, whichкойто we call the transitтранзит methodметод.
115
259000
3000
е така нареченият транзитен метод.
04:37
It's actuallyвсъщност mini-eclipsesмини-затъмнения that occurвъзникне
116
262000
2000
Всъщност настъпва мини-затъмнение,
04:39
when a planetпланета passesпреминавания in frontпреден of its starзвезда.
117
264000
2000
когато планета премине пред звездата си.
04:41
Not all of the planetsпланети will be fortuitouslyслучайно orientedориентирани
118
266000
3000
Не всички планети ще бъдат така добре ориентирани,
04:44
for us to be ableспособен do that,
119
269000
2000
че да можем да направим наблюденията,
04:46
but if you have a millionмилион starsзвезди,
120
271000
3000
но ако имате милиони звезди,
04:49
you'llти ще find enoughдостатъчно planetsпланети.
121
274000
2000
ще успеете да намерите достатъчно планети.
04:51
And as you see on this animationанимация,
122
276000
3000
И както виждате на тази анимация,
04:54
what KeplerКеплер is going to detectоткриване
123
279000
2000
това, което Кеплер ще засича,
04:56
is just the dimmingзатъмняване of the lightсветлина from the starзвезда.
124
281000
3000
е само затъмняването на светлината от звездата.
04:59
We are not going to see the imageизображение of the starзвезда and the planetпланета as this.
125
284000
3000
Ние няма да можем да видим образа на звездата и на планетата, както тук.
05:02
All the starsзвезди for KeplerКеплер are just pointsточки of lightсветлина.
126
287000
3000
За Кеплер всички звезди са само точки светлина.
05:05
But we learnуча a lot from that:
127
290000
2000
Но ние научаваме много от това,
05:07
not only that there is a planetпланета there, but we alsoсъщо learnуча its sizeразмер.
128
292000
3000
не само че там има планета, но и каква е големината й.
05:10
How much of the lightсветлина is beingсъщество dimmedбледи
129
295000
2000
Колко голямо е затъмнението,
05:12
dependsЗависи on how bigголям the planetпланета is.
130
297000
3000
зависи от това, колко голяма е планетата.
05:15
We learnуча about its orbitорбита,
131
300000
2000
Научаваме за нейната орбита,
05:17
the periodПериод of its orbitорбита and so on.
132
302000
2000
за периода й на въртене и т.н.
05:19
So, what have we learnedнаучен?
133
304000
3000
Какво сме научили до момента?
05:22
Well, let me try to walkразходка you throughпрез
134
307000
3000
Нека опитам да ви преведа през
05:25
what we actuallyвсъщност see
135
310000
2000
това, което виждаме,
05:27
and so you understandразбирам the newsНовини
136
312000
2000
така че да успеете да разберете новината,
05:29
that I'm here to tell you todayднес.
137
314000
2000
която съм дошъл да ви съобщя днес.
05:31
What KeplerКеплер does
138
316000
2000
Това, което прави Кеплер,
05:33
is discoverоткривам a lot of candidatesкандидати,
139
318000
2000
е да открива много кандидати,
05:35
whichкойто we then followпоследвам up and find as planetsпланети,
140
320000
2000
които ние проследяваме, намираме
05:37
confirmпотвърждавам as planetsпланети.
141
322000
2000
и потвърждаваме като планети.
05:39
It basicallyв основата си tellsразказва us
142
324000
2000
Всъщност, той ни показва
05:41
this is the distributionразпределение of planetsпланети in sizeразмер.
143
326000
3000
разпределението на планетите по големина.
05:44
There are smallмалък planetsпланети, there are biggerпо-голям planetsпланети, there are bigголям planetsпланети, okay.
144
329000
3000
Има малки, по-големи и големи планети.
05:47
So we countброя manyмного, manyмного suchтакъв planetsпланети,
145
332000
3000
Така преброяваме много, много планети
05:50
and they have differentразличен sizesразмери.
146
335000
2000
с различени размери.
05:52
We do that in our solarслънчев systemсистема.
147
337000
2000
Правим го в нашата Слънчева система.
05:54
In factфакт, even back duringпо време на the ancientsдревните,
148
339000
3000
Всъщност, дори и назад в древността,
05:57
the SolarСлънчево SystemСистема in that senseсмисъл
149
342000
2000
Слънчевата система
05:59
would look on a diagramдиаграма like this.
150
344000
2000
би изглеждала много подобно на диаграма като тази.
06:01
There will be the smallerпо-малък planetsпланети, and there will be the bigголям planetsпланети,
151
346000
3000
Има по-малки планети, има и големи планети,
06:04
even back to the time of EpicurusЕпикур
152
349000
2000
дори във времето на Епикур,
06:06
and then of courseкурс CopernicusКоперник
153
351000
2000
и, разбира се, на Коперник
06:08
and his followersпоследователи.
154
353000
2000
и неговите последователи.
06:10
Up untilдо recentlyнаскоро, that was the SolarСлънчево SystemСистема --
155
355000
2000
До скоро, това беше Слънчевата система --
06:12
fourчетирима Earth-likeПодобни на земята planetsпланети with smallмалък radiusрадиус,
156
357000
3000
четири планети от земен тип с малък радиус,
06:15
smallerпо-малък than about two timesпъти the sizeразмер of the EarthЗемята --
157
360000
3000
до два пъти по-малки от размера на Земята .
06:18
and that was of courseкурс MercuryМеркурий,
158
363000
2000
Това, разбира се, бяха Меркурий,
06:20
VenusВенера, MarsМарс,
159
365000
2000
Венера, Марс,
06:22
and of courseкурс the EarthЗемята,
160
367000
2000
и естествено Земята,
06:24
and then the two bigголям, giantгигант planetsпланети.
161
369000
2000
и след тях две големи, гигантски планети.
06:26
Then the CopernicanКоперник RevolutionРеволюция
162
371000
2000
После Коперниковата революция
06:28
broughtдонесе in telescopesтелескопи,
163
373000
2000
въведе телескопите.
06:30
and of courseкурс threeтри more planetsпланети were discoveredоткрит.
164
375000
2000
И разбира се, бяха открити още планети.
06:32
Now the totalобща сума planetпланета numberномер
165
377000
2000
Общият брой на планетите
06:34
in our solarслънчев systemсистема was nineдевет.
166
379000
2000
в Слънчевата ни система беше девет.
06:36
The smallмалък planetsпланети dominatedдоминиран,
167
381000
2000
Преобладаваха малките планети,
06:38
and there was a certainопределен harmonyхармония to that,
168
383000
2000
като това внасяше определена хармония,
06:40
whichкойто actuallyвсъщност CopernicusКоперник was very happyщастлив to noteЗабележка,
169
385000
3000
която Коперник собственоръчно е отбелязал,
06:43
and KeplerКеплер was one of the bigголям proponentsпривържениците of.
170
388000
3000
а Кеплер ревностно е защитавал.
06:46
So now we have PlutoПлутон to joinприсъедините the numbersчисленост of smallмалък planetsпланети.
171
391000
3000
Сега Плутон се присъедини към малките планети.
06:49
But up untilдо, literallyбуквално, 15 yearsгодини agoпреди,
172
394000
3000
До преди буквално 15 години
06:52
that was all we knewЗнаех about planetsпланети.
173
397000
2000
това беше нашето знание за планетите.
06:54
And that's what the frustrationчувство на неудовлетвореност was.
174
399000
2000
И заради това беше неудовлетворението.
06:56
The CopernicanКоперник dreamмечта was unfulfilledнеизпълнените.
175
401000
3000
Мечтата на Коперник не беше сбъдната.
06:59
FinallyНакрая, 15 yearsгодини agoпреди,
176
404000
2000
Най-накрая, преди 15 години,
07:01
the technologyтехнология cameдойде to the pointточка
177
406000
2000
технологиите се развиха дотам,
07:03
where we could discoverоткривам a planetпланета around anotherоще starзвезда,
178
408000
3000
че ние можехме да открием планета около друга звезда,
07:06
and we actuallyвсъщност did prettyкрасива well.
179
411000
3000
и се справихме доста добре.
07:09
In the nextследващия 15 yearsгодини,
180
414000
2000
В следващите 15 години
07:11
almostпочти 500 planetsпланети
181
416000
2000
почти 500 планети
07:13
were discoveredоткрит orbitingорбита other starsзвезди, with differentразличен methodsметоди.
182
418000
3000
бяха открити в орбити около други звезди, чрез различни методи.
07:16
UnfortunatelyЗа съжаление, as you can see,
183
421000
3000
За съжаление, както можете да видите,
07:19
there was a very differentразличен pictureснимка.
184
424000
2000
картината беше също съвсем различна.
07:21
There was of courseкурс an explanationобяснение for it:
185
426000
2000
За това също си има обяснение.
07:23
We only see the bigголям planetsпланети,
186
428000
2000
Ние виждаме само големите планети.
07:25
so that's why mostнай-много of those planetsпланети
187
430000
2000
Затова повечето от откритите планети
07:27
are really in the categoryкатегория of "like JupiterЮпитер."
188
432000
3000
са в категорията "тип Юпитер".
07:30
But you see, we haven'tима не goneси отиде very farдалече.
189
435000
3000
Виждате обаче, че не бяхме отишли много далече.
07:33
We were still back where CopernicusКоперник was.
190
438000
3000
Все още бяхме там, където и Коперник.
07:36
We didn't have any evidenceдоказателства
191
441000
2000
Нямахме никакво доказателство,
07:38
whetherдали planetsпланети like the EarthЗемята are out there.
192
443000
2000
дали планети като Земята съществуват.
07:40
And we do careгрижа about planetsпланети like the EarthЗемята
193
445000
3000
Интересувахме се от планети от земен тип,
07:43
because by now we understoodразбрах
194
448000
2000
защото до сега сме разбрали,
07:45
that life as a chemicalхимически systemсистема
195
450000
3000
че животът като химическа система
07:48
really needsпотребности a smallerпо-малък planetпланета
196
453000
2000
наистина се нуждае от по-малка планета
07:50
with waterвода and with rocksскали
197
455000
2000
с вода и скали,
07:52
and with a lot of complexкомплекс chemistryхимия
198
457000
2000
както и със сложна химия,
07:54
to originateпроизхождат, to emergeсе появяват, to surviveоцелее.
199
459000
3000
за да може да се създаде, развие и оцелее.
07:57
And we didn't have the evidenceдоказателства for that.
200
462000
3000
Ние нямахме такива данни.
08:00
So todayднес, I'm here to actuallyвсъщност give you a first glimpseбегъл поглед
201
465000
2000
Днес аз съм тук, за да ви предоставя първото надникване
08:02
of what the newнов telescopeтелескоп, KeplerКеплер,
202
467000
3000
в това, което новият телескоп Кеплер
08:05
has been ableспособен to tell us in the last fewмалцина weeksседмици,
203
470000
3000
откри за последните няколко седмици.
08:08
and, loето and beholdвиж,
204
473000
2000
И ето,
08:10
we are back to the harmonyхармония
205
475000
2000
ние отново се връщаме към хармонията
08:12
and to fulfillingизпълнение the dreamsсънища of CopernicusКоперник.
206
477000
3000
и сбъдване мечтите на Коперник.
08:15
You can see here,
207
480000
2000
Тук се вижда,
08:17
the smallмалък planetsпланети dominateупражнявам контрол the pictureснимка.
208
482000
2000
че на картината доминират малките планети.
08:19
The planetsпланети whichкойто are markedмаркиран "like EarthЗемята,"
209
484000
3000
Планетите, които са обозначени "като Земята",
08:22
[are] definitelyопределено more than
210
487000
2000
определено са повече
08:24
any other planetsпланети that we see.
211
489000
2000
от другите, които виждаме.
08:26
And now for the first time, we can say that.
212
491000
2000
И сега за първи път можем да кажем това.
08:28
There is a lot more work we need to do with this.
213
493000
3000
Остава да се свърши още много работа.
08:31
MostНай-много of these are candidatesкандидати.
214
496000
2000
Повечето от тези са също кандидати.
08:33
In the nextследващия fewмалцина yearsгодини we will confirmпотвърждавам them.
215
498000
2000
За тях ще имаме потвърждение в следващите няколко години.
08:35
But the statisticalстатистически resultрезултат
216
500000
2000
Но резултатът от статистиката
08:37
is loudшумен and clearясно.
217
502000
2000
е пределно ясен.
08:39
And the statisticalстатистически resultрезултат is that
218
504000
3000
Той гласи, че
08:42
planetsпланети like our ownсобствен EarthЗемята
219
507000
2000
планети като нашата Земя
08:44
are out there.
220
509000
2000
съществуват.
08:46
Our ownсобствен MilkyМлечен Way GalaxyГалакси is richбогат in this kindмил of planetsпланети.
221
511000
3000
Нашата галактика, Млечният път изобилства от тях.
08:49
So the questionвъпрос is: what do we do nextследващия?
222
514000
3000
Така че въпросът е: какво следва оттук нататък?
08:52
Well, first of all, we can studyуча them
223
517000
2000
Първо трябва да ги проучим,
08:54
now that we know where they are.
224
519000
3000
след като вече знаем къде са.
08:57
And we can find those that we would call habitableобитаема,
225
522000
3000
Можем да открием такива, които бихме нарекли подходящи за живот,
09:00
meaningзначение that they have similarподобен conditionsусловия
226
525000
2000
в смисъл, че ще имат подобни условия
09:02
to the conditionsусловия
227
527000
2000
като тези,
09:04
that we experienceопит here on EarthЗемята
228
529000
3000
които имаме на Земята,
09:07
and where a lot of complexкомплекс chemistryхимия can happenстава.
229
532000
3000
и където може да се развие сложна химическа реакция.
09:10
So, we can even put a numberномер
230
535000
3000
Ние дори можем да назовем цифра,
09:13
to how manyмного of those planetsпланети
231
538000
2000
която да посочи колко от тези планети
09:15
now do we expectочаквам our ownсобствен
232
540000
2000
можем да очакваме да са наши
09:17
MilkyМлечен Way GalaxyГалакси harborsпристанища.
233
542000
2000
пристанища в Млечения път.
09:19
And the numberномер, as you mightбиха могли, може expectочаквам,
234
544000
2000
И броят, както може да очаквате,
09:21
is prettyкрасива staggeringпотресаващ.
235
546000
2000
е доста смайващ.
09:23
It's about 100 millionмилион suchтакъв planetsпланети.
236
548000
3000
Става въпрос за около 100 милиона подобни планети.
09:26
That's great newsНовини. Why?
237
551000
2000
Това е чудесна новина. Защо?
09:28
Because with our ownсобствен little telescopeтелескоп,
238
553000
2000
Защото с помощта на нашия малък телескоп,
09:30
just in the nextследващия two yearsгодини,
239
555000
2000
само след няколко години,
09:32
we'llдобре be ableспособен to identifyидентифициране at leastнай-малко 60 of them.
240
557000
3000
ще можем да идентифицираме поне 60 от тях.
09:35
So that's great because then
241
560000
2000
Това е невероятно, защото
09:37
we can go and studyуча them --
242
562000
2000
можем да ги изучаваме --
09:39
remotelyдистанционно, of courseкурс --
243
564000
2000
от разстояние, разбира се --
09:41
with all the techniquesтехники that we alreadyвече have
244
566000
2000
с цялата налична техника, с която разполагаме,
09:43
testedизпитан in the pastминало fiveпет yearsгодини.
245
568000
2000
изпробвана през последните 5 години.
09:45
We can find what they're madeизработен of,
246
570000
2000
Можем да открием от какво са съставени,
09:47
would theirтехен atmospheresатмосфери have waterвода, carbonвъглероден dioxideдвуокис, methaneметан.
247
572000
3000
дали в атмосферата им има вода, въглероден диоксид, метан.
09:50
We know and expectочаквам that we'llдобре see that.
248
575000
3000
Ние знаем и очакваме да разберем това.
09:54
That's great, but that is not the wholeцяло newsНовини.
249
579000
3000
Това е страхотно, но не е цялата новина.
09:57
That's not why I'm here.
250
582000
3000
Не за това съм тук.
10:00
Why I'm here is to tell you that the nextследващия stepстъпка
251
585000
3000
Дойдох тук, за да ви кажа, че следващата стъпка
10:03
is really the excitingвълнуващ partчаст.
252
588000
3000
е наистина вълнуващата част.
10:06
The one that this stepстъпка
253
591000
2000
Това, което тази стъпка
10:08
is enablingпозволяваща us to do is comingидващ nextследващия.
254
593000
3000
ще ни даде възможност да предприемем, идва сега.
10:11
And here comesидва biologyбиология --
255
596000
2000
Тук следва биологията --
10:13
biologyбиология, with its basicосновен questionвъпрос,
256
598000
3000
с нейният основен въпрос,
10:16
whichкойто still standsстойки unansweredбез отговор,
257
601000
2000
който все още е без отговор.
10:18
whichкойто is essentiallyпо същество:
258
603000
2000
и който по същество гласи:
10:20
"If there is life on other planetsпланети,
259
605000
2000
"Ако има живот на други планети,
10:22
do we expectочаквам it to be like life on EarthЗемята?"
260
607000
3000
очкваме ли да бъде като живота на Земята?"
10:25
And let me immediatelyведнага tell you here,
261
610000
2000
Нека веднага ви кажа,
10:27
when I say life, I don't mean "dolceDolce vitaVITA,"
262
612000
2000
че под "живот", нямам предвид "долче вита",
10:29
good life, humanчовек life.
263
614000
2000
т.е. добър живот, човешки живот.
10:31
I really mean life
264
616000
3000
Имам предвид животът
10:34
on EarthЗемята, pastминало and presentнастояще,
265
619000
2000
на Земята -- минал и настоящ,
10:36
from microbesмикроби to us humansхората,
266
621000
2000
от микробите до нас, хората,
10:38
in its richбогат molecularмолекулен diversityразнообразие,
267
623000
3000
в неговото молекулярно разнообразие,
10:41
the way we now understandразбирам life on EarthЗемята
268
626000
3000
така, както сега разбираме живота на Земята,
10:44
as beingсъщество a setкомплект of moleculesмолекули and chemicalхимически reactionsреакции --
269
629000
3000
като комбинация от молекули и химични реакции --
10:47
and we call that, collectivelyколективно, biochemistryбиохимия,
270
632000
3000
което обобщено наричаме биохимия,
10:50
life as a chemicalхимически processпроцес,
271
635000
3000
животьт като химичен процес,
10:53
as a chemicalхимически phenomenonфеномен.
272
638000
2000
като химичен феномен.
10:55
So the questionвъпрос is:
273
640000
2000
Така че въпросът е следният:
10:57
is that chemicalхимически phenomenonфеномен universalуниверсален,
274
642000
3000
универсален ли е този химичен феномен,
11:00
or is it something
275
645000
2000
или е нещо,
11:02
whichкойто dependsЗависи on the planetпланета?
276
647000
2000
зависещо от планетата?
11:04
Is it like gravityземно притегляне,
277
649000
2000
Дали е като гравитацията,
11:06
whichкойто is the sameедин и същ everywhereнавсякъде in the universeвселена,
278
651000
2000
която е еднаква навсякъде във Вселената,
11:08
or there would be all kindsвидове of differentразличен biochemistriesbiochemistries
279
653000
3000
или има всякакви видове разнообразна биохимия,
11:11
whereverкъдето we find them?
280
656000
2000
в зависимост от мястото, където ги открием?
11:13
We need to know what we are looking for
281
658000
3000
Трябва да знаем какво търсим,
11:16
when we try to do that.
282
661000
2000
докато се опитваме.
11:18
And that's a very basicосновен questionвъпрос, whichкойто we don't know the answerотговор to,
283
663000
3000
Това е основен въпрос, на който не знаем отговора,
11:21
but whichкойто we can try --
284
666000
2000
но можем да опитаме --
11:23
and we are tryingопитвайки -- to answerотговор in the labлаборатория.
285
668000
2000
и ние опитваме -- да отговорим в лабораторни условия.
11:25
We don't need to go to spaceпространство
286
670000
2000
Няма нужда да излизаме в Космоса,
11:27
to answerотговор that questionвъпрос.
287
672000
2000
за да отговорим на този въпрос.
11:29
And so, that's what we are tryingопитвайки to do.
288
674000
2000
И това е, което се опитваме да направим.
11:31
And that's what manyмного people now are tryingопитвайки to do.
289
676000
3000
Това е целта и на много други хора.
11:34
And a lot of the good newsНовини comesидва from that partчаст of the bridgeмост
290
679000
3000
Много от добрите новини пристигат от тази част на моста,
11:37
that we are tryingопитвайки to buildпострои as well.
291
682000
3000
който се опитваме да изградим.
11:40
So this is one exampleпример
292
685000
2000
Ето един пример,
11:42
that I want to showшоу you here.
293
687000
2000
който искам да ви покажа.
11:44
When we think of what is necessaryнеобходимо
294
689000
2000
Когато мислим за нещата, необходими
11:46
for the phenomenonфеномен that we call life,
295
691000
3000
за феномена, наречен живот,
11:49
we think of compartmentalizationраздробяване,
296
694000
3000
ние мислим за отделянето,
11:52
keepingсъхраняемост the moleculesмолекули whichкойто are importantважно for life
297
697000
3000
запазващо важните за живота молекули
11:55
in a membraneмембрана,
298
700000
2000
в мембрана,
11:57
isolatedизолиран from the restПочивка of the environmentзаобикаляща среда,
299
702000
2000
изолирани от останалата заобикаляща ги среда,
11:59
but yetоще, in an environmentзаобикаляща среда in whichкойто
300
704000
2000
но все пак в среда, в която
12:01
they actuallyвсъщност could originateпроизхождат togetherзаедно.
301
706000
3000
могат да се зародят заедно .
12:04
And in one of our labsлаборатории,
302
709000
2000
В една от нашите лаборатории,
12:06
JackДжак Szostak'sНа Зостак в labsлаборатории,
303
711000
2000
тази на Джак Шостак,
12:08
it was a seriesсерия of experimentsексперименти
304
713000
2000
имаше серии от експерименти
12:10
in the last fourчетирима yearsгодини
305
715000
2000
през последните 4 години,
12:12
that showedпоказан that the environmentsсреди --
306
717000
2000
които показаха, че средите --
12:14
whichкойто are very commonчесто срещани on planetsпланети,
307
719000
2000
които са много обичайни за планетите,
12:16
on certainопределен typesвидове of planetsпланети like the EarthЗемята,
308
721000
3000
от типа подобни на Земята,
12:19
where you have some liquidтечност waterвода and some claysглини --
309
724000
3000
на които има течна вода и глина,
12:22
you actuallyвсъщност endкрай up with
310
727000
3000
в действителност завършват с
12:25
naturallyестествено availableна разположение moleculesмолекули
311
730000
2000
естествено съществуващи молекули,
12:27
whichкойто spontaneouslyспонтанно formформа bubblesмехурчета.
312
732000
3000
които спонтанно образуват мехурчета.
12:30
But those bubblesмехурчета have membranesмембрани
313
735000
3000
Тези мехурчета имат мембрани,
12:33
very similarподобен to the membraneмембрана of everyвсеки cellклетка
314
738000
3000
много близки до мембраните на всяка клетка,
12:36
of everyвсеки livingжив thing on EarthЗемята looksвъншност like,
315
741000
3000
на всяка жива форма на Земята.
12:39
like this.
316
744000
2000
Като тази.
12:41
And they really help moleculesмолекули,
317
746000
2000
Те наистина помагат на молекули,
12:43
like nucleicДНК acidsкиселини, like RNAРНК and DNAДНК,
318
748000
3000
като нуклеиновите киселини, като РНК и ДНК,
12:46
stayстоя insideвътре, developразвият,
319
751000
2000
да се задържат, развият
12:48
changeпромяна, divideразделям
320
753000
2000
променят, делят,
12:50
and do some of the processesпроцеси that we call life.
321
755000
3000
и да осъществяват някои от процесите, които наричаме живот.
12:53
Now this is just an exampleпример
322
758000
2000
Това е само пример,
12:55
to tell you the pathwayпът
323
760000
2000
с който да ви покажа пътя,
12:57
in whichкойто we are tryingопитвайки to answerотговор
324
762000
2000
по който опитваме да отговорим
12:59
that biggerпо-голям questionвъпрос about the universalityуниверсалност of the phenomenonфеномен.
325
764000
3000
на този по-значим въпрос относно универсалността на феномена.
13:03
And in a senseсмисъл, you can think of that work
326
768000
3000
В някакъв смисъл, може да приемете това начинание,
13:06
that people are startingстартиране to do now around the worldсвят
327
771000
2000
което хората по целия свят предприемат,
13:08
as buildingсграда a bridgeмост,
328
773000
2000
като изграждане на мост,
13:10
buildingсграда a bridgeмост from two sidesстрани of the riverрека.
329
775000
3000
изграждане на мост от двете страни на реката.
13:13
On one handръка, on the left bankбанка of the riverрека,
330
778000
3000
От едната страна, от левия бряг на реката
13:16
are the people like me who studyуча those planetsпланети
331
781000
3000
са хората като мен, които изучават тези планети
13:19
and try to defineдефинира the environmentsсреди.
332
784000
2000
и опитват да определят средата.
13:21
We don't want to go blindсляп because there's too manyмного possibilitiesвъзможности,
333
786000
3000
Не искаме да тръгнем на сляпо, защото има прекалено много възможности
13:24
and there is not too much labлаборатория,
334
789000
3000
и няма достатъчно лаборатории
13:27
and there is not enoughдостатъчно humanчовек time
335
792000
2000
и дотатъчно време,
13:29
to actuallyвсъщност to do all the experimentsексперименти.
336
794000
2000
за да се осъществят всички експерименти.
13:31
So that's what we are buildingсграда from the left sideстрана of the riverрека.
337
796000
3000
Това е, което изграждаме на левия бряг на реката.
13:34
From the right bankбанка of the riverрека
338
799000
2000
От десния бряг на реката
13:36
are the experimentsексперименти in the labлаборатория that I just showedпоказан you,
339
801000
3000
са експериментите в лабораториите, които току-що ви показах,
13:39
where we actuallyвсъщност triedопитах that, and it feedsемисии back and forthнапред,
340
804000
3000
където вече направихме опитите, и ако се надгражда и от двете страни
13:42
and we hopeнадявам се to meetСреща in the middleсреден one day.
341
807000
3000
се надяваме един ден да се срещнем по средата.
13:45
So why should you careгрижа about that?
342
810000
3000
Сега, защо трябва да ви интересува това?
13:48
Why am I tryingопитвайки to sellпродажба you
343
813000
2000
Защо се опитвам да ви продам
13:50
a half-builtполу-построена bridgeмост?
344
815000
2000
мост, построен наполовина?
13:52
Am I that charmingочарователен?
345
817000
3000
Чак толкова ли съм чаровен?
13:55
Well, there are manyмного reasonsпричини,
346
820000
2000
Е, има много причини,
13:57
and you heardчух some of them
347
822000
2000
някои от които вече чухте
13:59
in the shortнисък talk todayднес.
348
824000
2000
в днешната кратка беседа.
14:01
This understandingразбиране of chemistryхимия
349
826000
2000
Това разбиране за химията
14:03
actuallyвсъщност can help us
350
828000
2000
всъщност може да ни помогне
14:05
with our dailyежедневно livesживота.
351
830000
2000
в ежедневието.
14:07
But there is something more profoundдълбок here,
352
832000
2000
Но тук има и нещо по-смислено,
14:09
something deeperпо дълбоко.
353
834000
2000
нещо по-дълбоко.
14:11
And that deeperпо дълбоко, underlyingосновните pointточка
354
836000
3000
Този скрит смисъл
14:15
is that scienceнаука
355
840000
2000
е в това, че науката
14:17
is in the processпроцес of redefiningПредефиниране life
356
842000
3000
се намира в процес на преопределяне на живота,
14:20
as we know it.
357
845000
2000
който познаваме.
14:22
And that is going to changeпромяна
358
847000
2000
И това ще промени
14:24
our worldviewмироглед in a profoundдълбок way --
359
849000
3000
мирогледа ни по значим начин,
14:27
not in a dissimilarразличен way
360
852000
2000
не по-различно
14:29
as 400 yearsгодини agoпреди,
361
854000
2000
от както преди 400 години
14:31
Copernicus'Коперник actакт did,
362
856000
2000
Коперник
14:33
by changingсмяна the way
363
858000
2000
промени начина, по който
14:35
we viewизглед spaceпространство and time.
364
860000
2000
гледахме на времето и пространството.
14:37
Now it's about something elseоще,
365
862000
2000
Сега става въпрос за нещо друго,
14:39
but it's equallyпо равно profoundдълбок.
366
864000
2000
но е също толкова значимо.
14:41
And halfнаполовина the time,
367
866000
2000
През половината от времето
14:43
what's happenedсе случи
368
868000
2000
това, което се случва,
14:45
is it's relatedсроден this kindмил of
369
870000
2000
е свързано с този вид
14:47
senseсмисъл of insignificanceнезначителност
370
872000
2000
чувство на незначимост
14:49
to humankindчовечеството,
371
874000
2000
на човечеството,
14:51
to the EarthЗемята in a biggerпо-голям spaceпространство.
372
876000
2000
на Земята, в огромния Космос.
14:53
And the more we learnуча,
373
878000
3000
И колкото повече научаваме,
14:56
the more that was reinforcedподсилена.
374
881000
3000
толкова чувството се подсилва.
14:59
You've all learnedнаучен that in schoolучилище --
375
884000
2000
Всички сте го учили в училище --
15:01
how smallмалък the EarthЗемята is
376
886000
2000
колко малка е Земята,
15:03
comparedсравнение to the immenseогромното universeвселена.
377
888000
2000
в сравнение с необятната Вселена.
15:05
And the biggerпо-голям the telescopeтелескоп,
378
890000
2000
И колкото по-голям е телескопът,
15:07
the biggerпо-голям that universeвселена becomesстава.
379
892000
2000
толкова по-голяма става и Вселената.
15:09
And look at this imageизображение of the tinyмъничък, blueсин dotточка.
380
894000
3000
Погледнете образа на тази малка, синя точица.
15:12
This pixelпиксел is the EarthЗемята.
381
897000
2000
Този пиксел е Земята.
15:14
It is the EarthЗемята as we know it.
382
899000
2000
Така, както я познаваме.
15:16
It is seenвидян from, in this caseслучай,
383
901000
2000
В случая, така се вижда
15:18
from outsideизвън the orbitорбита of SaturnСатурн.
384
903000
3000
отвъд орбитата на Сатурн.
15:21
But it's really tinyмъничък.
385
906000
2000
Но е наистина миниатюрна.
15:23
We know that.
386
908000
2000
И ние го знаем.
15:25
Let's think of life as that entireцял planetпланета
387
910000
2000
Нека мислим за живота, като за цялата планета,
15:27
because, in a senseсмисъл, it is.
388
912000
2000
защото по същество е така.
15:29
The biosphereбиосфера is the sizeразмер of the EarthЗемята.
389
914000
2000
Биосферата е с размера на планетата ни.
15:31
Life on EarthЗемята
390
916000
2000
Животът на Земята
15:33
is the sizeразмер of the EarthЗемята.
391
918000
2000
е с размерите на Земята.
15:35
And let's compareсравнение it to the restПочивка of the worldсвят
392
920000
3000
И нека го сравним с останалия свят
15:38
in spatialпространствен termsусловия.
393
923000
2000
в пространствено отношение.
15:40
What if that
394
925000
2000
Ами ако
15:42
CopernicanКоперник insignificanceнезначителност
395
927000
3000
Коперниковата незначителност
15:45
was actuallyвсъщност all wrongпогрешно?
396
930000
2000
като цяло е грешна?
15:47
Would that make us more responsibleотговорен
397
932000
2000
Щеше ли това да ни направи по-отговорни
15:49
for what is happeningслучва todayднес?
398
934000
2000
за случващото се днес?
15:51
Let's actuallyвсъщност try that.
399
936000
2000
Хайде, нека опитаме!
15:53
So in spaceпространство, the EarthЗемята is very smallмалък.
400
938000
3000
В космоса Земята е много малка.
15:56
Can you imagineПредставете си how smallмалък it is?
401
941000
2000
Можете ли да си представите колко малка е?
15:58
Let me try it.
402
943000
2000
Нека опитам.
16:00
Okay, let's say
403
945000
2000
Добре, да кажем
16:02
this is the sizeразмер
404
947000
2000
това е размерът
16:04
of the observableзабележим universeвселена,
405
949000
2000
на наблюдаемата Вселена,
16:06
with all the galaxiesгалактики,
406
951000
2000
с всички галактики,
16:08
with all the starsзвезди,
407
953000
2000
всички звезди
16:10
okay, from here to here.
408
955000
2000
ето, от тук до тук.
16:12
Do you know what the sizeразмер of life
409
957000
2000
Знаете ли какъв ще бъде размерът на живота
16:14
in this necktieвратовръзката will be?
410
959000
3000
в тази вратовръзка?
16:17
It will be the sizeразмер
411
962000
3000
Ще бъде с големината
16:20
of a singleединичен, smallмалък atomатом.
412
965000
2000
на едничък , малък атом.
16:22
It is unimaginablyневъобразимо smallмалък.
413
967000
2000
Невъобразимо малко.
16:24
We can't imagineПредставете си it.
414
969000
2000
Ние не можем да си го представим.
16:26
I mean look, you can see the necktieвратовръзката,
415
971000
2000
Имам предвид, можете да видите вратовръзката,
16:28
but you can't even imagineПредставете си seeingвиждане
416
973000
2000
но не можете дори да си представите, че виждате
16:30
the sizeразмер of a little, smallмалък atomатом.
417
975000
3000
размерите на едничкия, малък атом.
16:33
But that's not the wholeцяло storyистория, you see.
418
978000
3000
Но ще видите, че това не е всичко.
16:36
The universeвселена and life
419
981000
2000
Вселената и животът
16:38
are bothи двете in spaceпространство and time.
420
983000
3000
са заедно и в пространството, и във времето.
16:41
If that was
421
986000
3000
Ако това беше
16:44
the ageвъзраст of the universeвселена,
422
989000
2000
възрастта на Велената,
16:46
then this is the ageвъзраст of life on EarthЗемята.
423
991000
3000
то това би било възрастта на живота на Земята.
16:50
Think about those oldestнай-старите livingжив things on EarthЗемята,
424
995000
3000
Помислете за най-старите живи форми на Земята,
16:53
but in a cosmicкосмически proportionпропорция.
425
998000
2000
но в космически пропорции.
16:55
This is not insignificantнезначителен.
426
1000000
3000
Това не е незначително.
16:58
This is very significantзначителен.
427
1003000
2000
Дори е много значимо.
17:00
So life mightбиха могли, може be insignificantнезначителен in sizeразмер,
428
1005000
3000
Така че животът може да е незначителен по размери,
17:03
but it is not insignificantнезначителен in time.
429
1008000
3000
но е значим във времето.
17:07
Life and the universeвселена
430
1012000
2000
Животът и Вселената
17:09
compareсравнение to eachвсеки other like a childдете and a parentродител,
431
1014000
3000
съпоставени един към друг, са като дете и родител,
17:12
parentродител and offspringпотомство.
432
1017000
2000
родител и потомък.
17:14
So what does this tell us?
433
1019000
2000
Какво означава това?
17:16
This tellsразказва us that
434
1021000
2000
Показва ни, че
17:18
that insignificanceнезначителност paradigmпарадигма
435
1023000
2000
тази концепция за незначителност,
17:20
that we somehowнякак си got to learnуча
436
1025000
2000
която научихме
17:22
from the CopernicanКоперник principleпринцип,
437
1027000
2000
от принципа на Коперник,
17:24
it's all wrongпогрешно.
438
1029000
2000
е изцяло грешна.
17:26
There is immenseогромното, powerfulмощен potentialпотенциал
439
1031000
3000
Има огромен, значим потенциал
17:29
in life in this universeвселена --
440
1034000
2000
в живота в тази Вселена --
17:31
especiallyособено now that we know
441
1036000
2000
особено сега, когато знаем,
17:33
that placesместа like the EarthЗемята are commonчесто срещани.
442
1038000
3000
че места като Земята са често срещани.
17:37
And that potentialпотенциал, that powerfulмощен potentialпотенциал,
443
1042000
3000
И този потенциал, този значим потенциал
17:40
is alsoсъщо our potentialпотенциал,
444
1045000
2000
е също и наш потенциал,
17:42
of you and me.
445
1047000
2000
на вас и на мен.
17:44
And if we are to be stewardsнастойници
446
1049000
2000
И ако ние сме икономите
17:46
of our planetпланета EarthЗемята
447
1051000
2000
на нашата планета Земя
17:48
and its biosphereбиосфера,
448
1053000
2000
и на нейната биосфера,
17:50
we'dние искаме better understandразбирам
449
1055000
2000
по-добре да разберем
17:52
the cosmicкосмически significanceзначение
450
1057000
2000
космическата значимост
17:54
and do something about it.
451
1059000
2000
и да направим нещо.
17:56
And the good newsНовини is we can
452
1061000
2000
А добрата новина е, че
17:58
actuallyвсъщност, indeedнаистина do it.
453
1063000
2000
всъщност можем наистина да го направим.
18:00
And let's do it.
454
1065000
2000
И нека го направим!
18:02
Let's startначало this newнов revolutionреволюция
455
1067000
2000
Нека започнем нова революция
18:04
at the tailопашка endкрай of the oldстар one,
456
1069000
3000
в края на старата,
18:07
with syntheticсинтетичен biologyбиология beingсъщество
457
1072000
2000
заедно със синтетичната биология,
18:09
the way to transformтрансформиране
458
1074000
2000
като път за преобразуване
18:11
bothи двете our environmentзаобикаляща среда
459
1076000
2000
на нашата среда
18:13
and our futureбъдеще.
460
1078000
2000
и нашето бъдеще.
18:15
And let's hopeнадявам се that we can buildпострои this bridgeмост togetherзаедно
461
1080000
2000
И нека се надяваме, че можем заедно да изградим този мост
18:17
and meetСреща in the middleсреден.
462
1082000
2000
и да се срещнем на средата.
18:19
Thank you very much.
463
1084000
2000
Много благодаря!
18:21
(ApplauseАплодисменти)
464
1086000
3000
(Аплодисменти)
Translated by Petya Petkova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dimitar Sasselov - Astronomer
Dimitar Sasselov works on uniting the physical and life sciences in the hunt for answers to the question of how life began.

Why you should listen

Dimitar Sasselov is an astronomer who explores the interaction between light and matter. He studies, among other things, extrasolar planets, and he's a co-investigator on NASA's Kepler mission, which is monitoring 100,000 stars in a three-year hunt for exoplanets -- including Jupiter-sized giants. Sasselov watches for exoplanets by looking for transits, the act of a planet passing across the face of its star, dimming its light and changing its chemical signature. This simple, elegant way of searching has led to a bounty of newly discovered planets.

Sasselov is the director of Harvard's Origins of Life Initiative, a new interdisciplinary institute that joins biologists, chemists and astronomers in searching for the starting points of life on Earth (and possibly elsewhere). What is an astronomer doing looking for the origins of life, a question more often asked by biologists? Sasselov suggests that planetary conditions are the seedbed of life; knowing the composition and conditions of a planet will give us clues, perhaps, as to how life might form there. And as we discover new planets that might host life, having a working definition of life will help us screen for possible new forms of it. Other institute members such as biologist George Church and chemist George Whitesides work on the question from other angles, looking for (and building) alternative biologies that might fit conditions elsewhere in the universe.

More profile about the speaker
Dimitar Sasselov | Speaker | TED.com