ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Lewis Pugh: My mind-shifting Everest swim

Променящото ума плуване на Еверест на Луис Пю

Filmed:
1,201,376 views

След като плувал на Северния полюс, Луис Пю се заклел никога вече да не се потапя в студени води. После чул за езерото Имджа на Еверест - водна площ на височина 5300 метра, изцяло създадена от скорошно ледниково топене - и започнал пътуване, което щяло да го научи на радикално нов подход както към плуването, така и към мисленето за климатичната промяна.
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last yearгодина when I was here, I was speakingговорещ to you about a swimплуване
0
0
3000
Миналата година, като бях тук, ви говорих за плуване,
00:18
whichкойто I did acrossпрез the NorthСеверна PoleПолюс.
1
3000
3000
което предприех през Северния полюс.
00:21
And while that swimплуване tookвзеха placeмясто threeтри yearsгодини agoпреди,
2
6000
2000
И докато това плуване беше преди три години,
00:23
I can rememberпомня it as if it was yesterdayвчера.
3
8000
3000
аз все още го помня, все едно беше вчера.
00:26
I rememberпомня standingстоящ on the edgeръб, край of the iceлед,
4
11000
3000
Помня как стоях на ръба на леда,
00:29
about to diveгмуркам се into the waterвода,
5
14000
2000
на път да се гмурна във водата,
00:31
and thinkingмислене to myselfсебе си, I have never ever
6
16000
3000
и си мислех, че никога не съм виждал
00:34
seenвидян any placeмясто on this earthземя
7
19000
2000
място на тази Земя,
00:36
whichкойто is just so frighteningплашещо.
8
21000
2000
което да е толкова плашещо.
00:38
The waterвода is completelyнапълно blackчерно.
9
23000
2000
Водата е напълно черна.
00:40
The waterвода is minusминус 1.7 degreesградуса centigradeЦелзий,
10
25000
3000
Температурата на водата е минус 1,7 градуса по Целзий,
00:43
or 29 degreesградуса FahrenheitФаренхайт.
11
28000
3000
или 29 градуса по Фаренхайт.
00:46
It's flippingПоказваш freezingзамразяване in that waterвода.
12
31000
3000
В тази вода е абсолютен ледник.
00:49
And then a thought cameдойде acrossпрез my mindум:
13
34000
3000
И тогава през ума ми мина една мисъл,
00:52
if things go pear-shapedкрушовиден on this swimплуване,
14
37000
3000
ако нещата при това плуване се объркат,
00:55
how long will it take for my frozenзамръзнал bodyтяло
15
40000
3000
колко време ще трябва, за да потъне замръзналото ми тяло
00:58
to sinkмивка the fourчетирима and a halfнаполовина kilometerskm
16
43000
2000
през четирите километра и половина
01:00
to the bottomдъно of the oceanокеан?
17
45000
2000
до дъното на океана?
01:02
And then I said to myselfсебе си, I've just got to get this thought
18
47000
2000
А после си казах: просто трябва да си избия тази мисъл
01:04
out of my mindум as quicklyбързо as possibleвъзможен.
19
49000
2000
от ума възможно най-бързо.
01:06
And the only way I can diveгмуркам се
20
51000
2000
И единственият начин да се гмурна
01:08
into that freezingзамразяване coldстуд waterвода
21
53000
2000
в тази леденостудена вода
01:10
and swimплуване a kilometerкилометър
22
55000
2000
и да преплувам един километър
01:12
is by listeningслушане to my iPodiPod and really revvingобороти myselfсебе си up,
23
57000
3000
е, като слушам iPod-а си и наистина се нахъсвам,
01:15
listeningслушане to everything from beautifulкрасив operaопера
24
60000
3000
като слушам всичко - от прекрасна опера
01:18
all the way acrossпрез to PuffБутер DaddyТатко,
25
63000
3000
чак до Пъф Деди,
01:21
and then committingизвършване myselfсебе си a hundredсто percentна сто --
26
66000
2000
а после да се посветя стопроцентово...
01:23
there is nothing more powerfulмощен than the made-upконфекционирани mindум --
27
68000
3000
няма нищо по-мощно от решимостта...
01:26
and then walkingходене up to the edgeръб, край of the iceлед
28
71000
3000
и после да стигна до ръба на леда
01:29
and just divingГмуркане into the waterвода.
29
74000
2000
и просто да се гмурна във водата.
01:31
And that swimплуване tookвзеха me
30
76000
2000
Това плуване ми отне
01:33
18 minutesминути and 50 secondsсекунди,
31
78000
2000
18 минути и 50 секунди,
01:35
and it feltчувствах like 18 daysдни.
32
80000
2000
а усещането беше, все едно са били 18 дни.
01:37
And I rememberпомня gettingполучаване на out of the waterвода
33
82000
2000
Помня как излязох от водата
01:39
and my handsръце feelingчувство so painfulболезнен
34
84000
2000
и ръцете ме боляха ужасно,
01:41
and looking down at my fingersпръстите,
35
86000
2000
погледнах пръстите си,
01:43
and my fingersпръстите were literallyбуквално the sizeразмер of sausagesколбаси
36
88000
3000
а пръстите ми бяха буквално с размера на наденици,
01:46
because -- you know, we're madeизработен partiallyчастично of waterвода --
37
91000
3000
защото... нали знаете, съставени сме частично от вода...
01:49
when waterвода freezesзамръзва it expandsсе разширява,
38
94000
2000
като замръзне, водата се разширява,
01:51
and so the cellsклетки in my fingersпръстите
39
96000
2000
и затова клетките в пръстите ми
01:53
had frozenзамръзнал and expandedразширен
40
98000
2000
бяха замръзнали, разширили
01:55
and burstизбухвам.
41
100000
2000
и се бяха пръснали.
01:57
And the mostнай-много immediateнепосредствен thought when I cameдойде out of that waterвода
42
102000
2000
И най-непосредствената мисъл, като излязох от тази вода,
01:59
was the followingследното:
43
104000
2000
беше следната:
02:01
I'm never, ever
44
106000
2000
Никога, ама никога
02:03
going to do anotherоще coldстуд waterвода swimплуване
45
108000
3000
няма да плувам в студена вода,
02:06
in my life again.
46
111000
3000
никога вече в живота си.
02:09
AnywayТака или иначе, last yearгодина, I heardчух about the HimalayasХималаите
47
114000
3000
Както и да е - миналата година чух за Хималаите
02:12
and the meltingтопене of the -- (LaughterСмях)
48
117000
2000
и топенето на... (Смях)
02:14
and the meltingтопене of the glaciersледниците
49
119000
2000
и топенето на глетчерите,
02:16
because of climateклимат changeпромяна.
50
121000
2000
заради климатичната промяна.
02:18
I heardчух about this lakeезеро, LakeЕзеро ImjaИмджа.
51
123000
3000
Чух за едно езеро - езерото Имджа.
02:21
This lakeезеро has been formedоформен in the last coupleдвойка of yearsгодини
52
126000
3000
Това езеро се е формирало през последните две години,
02:24
because of the meltingтопене of the glacierледник.
53
129000
2000
заради топенето на глетчера.
02:26
The glacier'sглетчерът goneси отиде all the way up the mountainпланина
54
131000
2000
Глетчерът е изчезнал, чак до горе в планината
02:28
and left in its placeмясто this bigголям lakeезеро.
55
133000
3000
и е оставил на свое място това голямо езеро.
02:31
And I firmlyтвърдо believe
56
136000
2000
И твърдо вярвам,
02:33
that what we're seeingвиждане in the HimalayasХималаите
57
138000
2000
че това, което виждаме в Хималаите,
02:35
is the nextследващия great, bigголям battlegroundбойно поле
58
140000
2000
е следващото голямо, огромно бойно поле
02:37
on this earthземя.
59
142000
2000
на тази Земя.
02:39
NearlyПочти two billionмилиард people --
60
144000
2000
Почти два милиарда души...
02:41
so one in threeтри people on this earthземя --
61
146000
2000
значи, един на трима души на тази Земя...
02:43
relyразчитам on the waterвода from the HimalayasХималаите.
62
148000
3000
разчитат на водата от Хималаите.
02:46
And with a populationнаселение increasingповишаване на as quicklyбързо as it is,
63
151000
3000
А при бързината, с която се увеличава населението,
02:49
and with the waterвода supplyзахранване from these glaciersледниците --
64
154000
2000
и при това, че снабдяването с вода от тези ледници...
02:51
because of climateклимат changeпромяна --
65
156000
2000
заради климатичната промяна...
02:53
decreasingнамаляваща so much,
66
158000
2000
намалява толкова много,
02:55
I think we have a realреален riskриск of instabilityнестабилност.
67
160000
2000
според мен има реален риск от нестабилност.
02:57
NorthСеверна, you've got ChinaКитай; southюжно, you've IndiaИндия, PakistanПакистан, BangladeshБангладеш,
68
162000
3000
На север е Китай; на юг са Индия, Пакистан, Бангладеш,
03:00
all these countriesдържави.
69
165000
2000
всички тези страни.
03:02
And so I decidedреши
70
167000
2000
Затова реших
03:04
to walkразходка up to MtMT. EverestЕверест,
71
169000
2000
да се кача на връх Еверест,
03:06
the highestнай-висока mountainпланина on this earthземя,
72
171000
2000
най-високата планина на тази Земя,
03:08
and go and do a symbolicсимволично swimплуване
73
173000
2000
и да направя едно символично плуване
03:10
underneathотдолу the summitвръх
74
175000
2000
под върха
03:12
of MtMT. EverestЕверест.
75
177000
2000
на Монт Еверест.
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunityвъзможност to go to MtMT. EverestЕверест,
76
179000
3000
Не знам дали някой от вас е имал възможността да отиде на връх Еверест,
03:17
but it's quiteсъвсем an ordealизпитание gettingполучаване на up there.
77
182000
3000
но да стигнеш дотам е сериозно изпитание.
03:20
28 great, bigголям, powerfulмощен yaksяковете
78
185000
2000
28 огромни, мощни яка
03:22
carryingносене all the equipmentоборудване up ontoвърху this mountainпланина --
79
187000
3000
носят цялото оборудване нагоре по тази планина...
03:25
I don't just have my SpeedoSpeedo,
80
190000
2000
аз не си нося само банския "Спидо".
03:27
but there's a bigголям filmфилм crewекипаж who then
81
192000
2000
Има и голям филмов екип, който после
03:29
sendизпращам all the imagesснимки around the worldсвят.
82
194000
3000
изпраща всички образи по целия свят.
03:32
The other thing whichкойто was so challengingпредизвикателен about this swimплуване
83
197000
3000
Другото голямо предизвикателство в това плуване
03:35
is not just the altitudeнадморска височина.
84
200000
2000
е не само надморската височина.
03:37
I wanted to do the swimплуване at 5,300 metersм aboveпо-горе seaморе levelниво.
85
202000
3000
Исках да предприема плуването на 5300 метра над морското равнище.
03:40
So it's right up in the heavensнебеса.
86
205000
2000
Чак горе, в небесата.
03:42
It's very, very difficultтруден to breathдъх. You get altitudeнадморска височина sicknessболест.
87
207000
3000
Много, много е трудно да дишаш. Получаваш височинна болест.
03:45
I feelsчувства like you've got a man standingстоящ behindзад you with a hammerчук
88
210000
3000
Усещането е, все едно зад теб стои човек с чук
03:48
just hittingудря your headглава all the time.
89
213000
2000
и непрекъснато те удря по главата.
03:50
That's not the worstнай-лошото partчаст of it.
90
215000
2000
Но не това е най-лошото.
03:52
The worstнай-лошото partчаст was this yearгодина was the yearгодина where they decidedреши
91
217000
2000
Най-лошото беше, че през тази година бяха решили
03:54
to do a bigголям cleanupПочистване operationоперация on MtMT. EverestЕверест.
92
219000
3000
да предприемат голяма операция по почистване на връх Еверест.
03:57
ManyМного, manyмного people have diedпочинал on MtMT. EverestЕверест,
93
222000
3000
Много, много хора са загинали на връх Еверест,
04:00
and this was the yearгодина they decidedреши to go
94
225000
2000
и това беше годината, когато решиха да отидат
04:02
and recoverвъзвръщам all the bodiesтела of the mountaineersпланинари
95
227000
2000
и да открият всички тела на планинарите
04:04
and then bringвъвеждат them down the mountainпланина.
96
229000
3000
и после да ги свалят от планината.
04:07
And when you're walkingходене up the mountainпланина
97
232000
2000
И то, когато се изкачваш в планината,
04:09
to attemptопит to do something
98
234000
2000
за да се опиташ да направиш нещо,
04:11
whichкойто no humanчовек has ever doneСвършен before, and, in factфакт, no fishриба --
99
236000
3000
което не е правил никой човек, а всъщност и никоя риба.
04:14
there are no fishриба up there swimmingплуване at 5,300 metersм --
100
239000
3000
Там горе, на 5300 метра, не плуват никакви риби.
04:17
When you're tryingопитвайки to do that,
101
242000
2000
Като се опитваш да направиш това,
04:19
and then the bodiesтела are comingидващ pastминало you,
102
244000
2000
а покрай теб минават телата,
04:21
it humblesсмири you,
103
246000
2000
това те смирява,
04:23
and you alsoсъщо realizeосъзнавам very, very clearlyясно
104
248000
2000
а също осъзнаваш и много, много ясно,
04:25
that natureприрода is so much more powerfulмощен
105
250000
3000
че природата е толкова, далеч по-мощна
04:28
than we are.
106
253000
2000
от нас.
04:30
And we walkedвървеше up this pathwayпът,
107
255000
2000
И се изкачвахме по тази пътека,
04:32
all the way up.
108
257000
2000
чак догоре.
04:34
And to the right handръка sideстрана of us
109
259000
2000
А от дясната ни страна
04:36
was this great KhumbuKhumbu GlacierЛедник.
110
261000
2000
беше огромният глетчер Кумбу.
04:38
And all the way alongзаедно the glacierледник we saw
111
263000
2000
И край целия глетчер виждахме
04:40
these bigголям poolsбасейни of meltingтопене iceлед.
112
265000
3000
големи локви от топящ се лед.
04:43
And then we got up to this smallмалък lakeезеро
113
268000
3000
А като се изкачихме до това малко езеро
04:46
underneathотдолу the summitвръх of MtMT. EverestЕверест,
114
271000
2000
под върха на Монт Еверест
04:48
and I preparedприготвен myselfсебе си
115
273000
2000
и се подготвих,
04:50
the sameедин и същ way as I've always preparedприготвен myselfсебе си,
116
275000
2000
по същия начин, както винаги съм се подготвял,
04:52
for this swimплуване whichкойто was going to be so very difficultтруден.
117
277000
2000
за това плуване, което щеше да е толкова трудно.
04:54
I put on my iPodiPod, I listenedслушах to some musicмузика,
118
279000
3000
Сложих си iPoda-а, послушах малко музика,
04:57
I got myselfсебе си as aggressiveагресивен as possibleвъзможен --
119
282000
2000
изпълних се с възможно най-много агресия...
04:59
but controlledконтролиран aggressionагресия --
120
284000
2000
но контролирана агресия...
05:01
and then I hurledхвърлиха myselfсебе си
121
286000
2000
а после се хвърлих
05:03
into that waterвода.
122
288000
2000
в тази вода.
05:05
I swamплува as quicklyбързо as I could
123
290000
3000
Плувах възможно най-бързо
05:08
for the first hundredсто metersм,
124
293000
2000
първите сто метра,
05:10
and then I realizedосъзнах very, very quicklyбързо,
125
295000
2000
и тогава осъзнах много, много бързо,
05:12
I had a hugeогромен problemпроблем on my handsръце.
126
297000
2000
че имам огромен проблем с ръцете си.
05:14
I could barelyедва breatheдишам.
127
299000
2000
Едва успявах да дишам.
05:16
I was gaspingзадъхва for airвъздух.
128
301000
2000
Не можех да си поема въздух.
05:18
I then beganзапочна to chokeзадуши,
129
303000
2000
Започнах да се задушавам,
05:20
and then it quicklyбързо led to me vomitingповръщане in the waterвода.
130
305000
3000
а това бързо доведе дотам, че повръщах във водата.
05:23
And it all happenedсе случи so quicklyбързо:
131
308000
3000
И всичко това се случи толкова бързо,
05:26
I then -- I don't know how it happenedсе случи -- but I wentотидох underwaterпод вода.
132
311000
3000
че тогава... не знам как се случи... но се оказах под водата.
05:29
And luckilyза щастие, the waterвода was quiteсъвсем shallowплитък,
133
314000
3000
За щастие, водата беше доста плитка
05:32
and I was ableспособен to pushтласък myselfсебе си off the bottomдъно of the lakeезеро
134
317000
3000
и успях да се изтласкам от дъното на езерото,
05:35
and get up and then take anotherоще gaspЗадъхвам се of airвъздух.
135
320000
3000
да стана и пак да си поема въздух.
05:38
And then I said, carryнося on. CarryНося on. CarryНося on.
136
323000
2000
И тогава казах: Продължавай. Продължавай. Продължавай.
05:40
I carriedизвършва on for anotherоще fiveпет or sixшест strokesинсулти,
137
325000
3000
Продължих с още пет-шест замаха,
05:43
and then I had nothing in my bodyтяло,
138
328000
3000
и тогава в тялото ми не остана нищо
05:46
and I wentотидох down to the bottomдъно of the lakeезеро.
139
331000
2000
и се спуснах към дъното на езерото.
05:48
And I don't where I got it from,
140
333000
2000
Не знам откъде съм намерил сили,
05:50
but I was ableспособен to somehowнякак си
141
335000
2000
но някак си успях
05:52
pullдърпам myselfсебе си up and as quicklyбързо as possibleвъзможен
142
337000
3000
да се изтегля нагоре и възможно най-бързо
05:55
get to the sideстрана of the lakeезеро.
143
340000
3000
да стигна до страничната част на езерото.
05:58
I've heardчух it said that drowningудавяне
144
343000
2000
Чувал съм да казват, че удавянето
06:00
is the mostнай-много peacefulспокоен deathсмърт that you can have.
145
345000
3000
е възможно най-мирната смърт.
06:03
I have never, ever heardчух
146
348000
2000
Никога не съм чувал
06:05
suchтакъв utterкраен bollocksbollocks.
147
350000
2000
такава пълна глупост.
06:07
(LaughterСмях)
148
352000
2000
(Смях)
06:09
It is the mostнай-много frighteningплашещо and panickyпанически feelingчувство
149
354000
3000
Това е възможно най-плашещото
06:12
that you can have.
150
357000
2000
и паническо чувство.
06:14
I got myselfсебе си to the sideстрана of the lakeезеро.
151
359000
2000
Стигнах отстрани на езерото.
06:16
My crewекипаж grabbedграбна me,
152
361000
2000
Екипът ми ме сграбчи,
06:18
and then we walkedвървеше as quicklyбързо as we could
153
363000
2000
и после слязохме възможно най-бързо
06:20
down -- over the rubbleчакъл --
154
365000
2000
надолу... през камъните..
06:22
down to our campлагер.
155
367000
2000
надолу до лагера ни.
06:24
And there, we satсб down,
156
369000
2000
Там седнахме
06:26
and we did a debriefDebrief about what had goneси отиде wrongпогрешно
157
371000
3000
и проведохме съвещание, за това какво се е объркало
06:29
there on MtMT. EverestЕверест.
158
374000
2000
там, на връх Еверест.
06:31
And my teamекип just gaveдадох it to me straightнаправо.
159
376000
3000
И моят екип просто ми го заяви направо.
06:34
They said, LewisЛюис, you need to have
160
379000
2000
Казаха: Луис, трябва да направиш
06:36
a radicalрадикален tacticalТактически shiftизместване
161
381000
3000
радикална тактическа промяна,
06:39
if you want to do this swimплуване.
162
384000
2000
ако искаш да успееш с това плуване.
06:41
EveryВсеки singleединичен thing whichкойто you have learnedнаучен
163
386000
2000
Всяко нещо, което си научил
06:43
in the pastминало 23 yearsгодини of swimmingплуване,
164
388000
2000
през последните 23 години плуване,
06:45
you mustтрябва да forgetзабравям.
165
390000
2000
трябва да го забравиш.
06:47
EveryВсеки singleединичен thing whichкойто you learnedнаучен
166
392000
2000
Всяко нещо, което си научил,
06:49
when you were servingпорция in the BritishБритански armyармия,
167
394000
2000
докато си служил в британската армия,
06:51
about speedскорост and aggressionагресия,
168
396000
2000
за скорост и агресия,
06:53
you put that to one sideстрана.
169
398000
2000
остави това настрана.
06:55
We want you to walkразходка up the hillхълм in anotherоще two days'дни' time.
170
400000
3000
Искаме да се изкачиш нагоре по хълма след още два дни.
06:58
Take some time to restПочивка and think about things.
171
403000
3000
Трябва ти малко време да си починеш и да премислиш нещата.
07:01
We want you to walkразходка up the mountainпланина in two days'дни' time,
172
406000
3000
Искаме да се изкачиш по планината след два дни,
07:04
and insteadвместо of swimmingплуване fastбърз,
173
409000
3000
и вместо да плуваш бързо,
07:07
swimплуване as slowlyбавно as possibleвъзможен.
174
412000
2000
да плуваш възможно най-бавно.
07:09
InsteadВместо това of swimmingплуване crawlкроул, swimплуване breaststrokeБруст.
175
414000
3000
Вместо да плуваш кроул, да плуваш бруст.
07:12
And rememberпомня, never ever swimплуване with aggressionагресия.
176
417000
3000
И помни - никога, ама никога не плувай с агресия.
07:15
This is the time to swimплуване
177
420000
2000
Това е моментът да плуваш
07:17
with realреален humilityсмирение.
178
422000
2000
с истинско смирение.
07:19
And so we walkedвървеше back up
179
424000
2000
И така, изкачихме се пак
07:21
to the mountainпланина two daysдни laterпо късно.
180
426000
2000
по планината след два дни.
07:23
And I stoodстоеше there
181
428000
2000
Застанах там,
07:25
on the edgeръб, край of the lakeезеро,
182
430000
2000
на ръба на езерото,
07:27
and I lookedпогледнах up at MtMT. EverestЕверест --
183
432000
2000
и погледнах нагоре към връх Еверест...
07:29
and she is one of the mostнай-много beautifulкрасив mountainsпланини on the earthземя --
184
434000
3000
а това е една от най-красивите планини на Земята...
07:32
and I said to myselfсебе си, just do this slowlyбавно.
185
437000
3000
и си казах: просто го направи бавно.
07:35
And I swamплува acrossпрез the lakeезеро.
186
440000
2000
И преплувах езерото.
07:37
And I can't beginзапочвам to tell you
187
442000
2000
Изобщо не мога да ви обясня
07:39
how good I feltчувствах
188
444000
2000
колко добре се почувствах,
07:41
when I cameдойде to the other sideстрана.
189
446000
2000
като излязох от другата страна.
07:43
But I learnedнаучен two very, very
190
448000
2000
Но научих два много, много
07:45
importantважно lessonsУроци there on MtMT. EverestЕверест,
191
450000
3000
важни урока там, на връх Еверест.
07:48
and I thank my teamекип of SherpasШерпи who taughtпреподава me this.
192
453000
3000
И благодаря на екипа си от шерпи, които ме научиха на това.
07:51
The first one is
193
456000
2000
Първият е,
07:53
that just because something has workedработил in the pastминало so well,
194
458000
3000
че просто защото нещо е действало така добре в миналото,
07:56
doesn't mean it's going to work in the futureбъдеще.
195
461000
3000
това не значи, че ще действа в бъдещето.
07:59
And similarlyпо същия начин,
196
464000
2000
И, също така,
08:01
now, before I do anything,
197
466000
2000
сега, преди да правя каквото и да било,
08:03
I askпитам myselfсебе си what typeТип of mindsetначин на мислене
198
468000
2000
се питам какъв тип умствена настройка
08:05
do I requireизисква
199
470000
2000
ми трябва,
08:07
to successfullyуспешно completeпълен a taskзадача.
200
472000
3000
за да завърша успешно дадена задача.
08:10
And takingприемате that into the worldсвят of climateклимат changeпромяна --
201
475000
3000
Като се отнася това в света на климатичната промяна,
08:13
whichкойто is, franklyоткровено,
202
478000
2000
която е, честно казано,
08:15
the MtMT. EverestЕверест of all problemsпроблеми --
203
480000
2000
Еверест-ът на всички проблеми...
08:17
just because we'veние имаме livedживял the way we have livedживял for so long,
204
482000
3000
просто защото сме живяли по начина, по който сме живяли, толкова дълго,
08:20
just because we have consumedконсумира the way we have for so long
205
485000
3000
просто защото сме консумирали толкова дълго по този начин
08:23
and populatedнаселен the earthземя the way we have for so long,
206
488000
3000
и сме населявали Земята по този начин толкова дълго,
08:26
doesn't mean that we can carryнося on
207
491000
2000
това не значи, че можем да продължаваме
08:28
the way we are carryingносене on.
208
493000
2000
по начина, по който продължаваме.
08:30
The warningвнимание signsзнаци are all there.
209
495000
3000
Има ги всички предупредителни знаци.
08:33
When I was bornроден, the world'sв света populationнаселение
210
498000
2000
Когато съм роден, населението на света
08:35
was 3.5 billionмилиард people.
211
500000
2000
е било 3,5 милиарда души.
08:37
We're now 6.8 billionмилиард people,
212
502000
3000
Сега сме 6,8 милиарда души
08:40
and we're expectedочакван to be 9 billionмилиард people
213
505000
2000
и се очаква да достигнем 9 милиарда души
08:42
by 2050.
214
507000
2000
до 2050 г.
08:44
And then the secondвтори lessonурок,
215
509000
2000
А после - вторият урок,
08:46
the radicalрадикален, tacticalТактически shiftизместване.
216
511000
2000
радикалната, тактична промяна.
08:48
And I've come here to askпитам you todayднес:
217
513000
3000
Дошъл съм тук днес, за да ви попитам:
08:51
what radicalрадикален tacticalТактически shiftизместване
218
516000
3000
каква радикална тактическа промяна
08:54
can you take in your relationshipвръзка to the environmentзаобикаляща среда,
219
519000
3000
може да поемете във връзката си с околната среда,
08:57
whichкойто will ensureгарантира,
220
522000
2000
която да осигури това,
08:59
that our childrenдеца and our grandchildrenвнуци
221
524000
2000
децата и внуците ни
09:01
liveживея in a safeсейф worldсвят
222
526000
2000
да живеят в безопасен свят
09:03
and a secureзащитено worldсвят,
223
528000
2000
и в сигурен свят,
09:05
and mostнай-много importantlyважно, in a sustainableустойчивото worldсвят?
224
530000
3000
и, най-важното, в един устойчив свят?
09:08
And I askпитам you, please, to go away from here
225
533000
2000
И ви моля - моля, тръгнете си оттук
09:10
and think about that one
226
535000
2000
и мислете за тази
09:12
radicalрадикален tacticalТактически shiftизместване
227
537000
2000
радикална тактическа промяна,
09:14
whichкойто you could make,
228
539000
2000
която може да направите,
09:16
whichкойто will make that bigголям differenceразлика,
229
541000
2000
която ще предизвика голяма промяна,
09:18
and then commitангажират a hundredсто percentна сто to doing it.
230
543000
3000
а после да се посветите на това стопроцентово.
09:21
BlogБлог about it, tweetчуруликам about it, talk about it,
231
546000
3000
Пишете блогове за това, туитвайте за това, говорете за това
09:24
and commitангажират a hundredсто percentна сто,
232
549000
2000
и се посветете стопроцентово.
09:26
because very, very fewмалцина things
233
551000
2000
Защото много, много малко неща
09:28
are impossibleневъзможен to achieveпостигане
234
553000
2000
са невъзможни за постигане,
09:30
if we really put our wholeцяло mindsумове to it.
235
555000
2000
ако наистина вложим целия си ум в това.
09:32
So thank you very, very much.
236
557000
2000
Много, много ви благодаря.
09:34
(ApplauseАплодисменти)
237
559000
4000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com