ABOUT THE SPEAKER
Ben Cameron - Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz.

Why you should listen

Ben Cameron is the Program Director, Arts, at the Doris Duke Charitable Foundation in New York, where he supervises a $13 million grants program aimed at the theatre, contemporary dance, jazz and presenting fields. Grants happen in three main areas: commissioning and distribution of new works; building strong arts organizations; and supporting national arts organizations.

During 13 seasons, Cameron has been a panelist on the opera quiz during the Live from the Metropolitan radio broadcasts from New York. He has also served as a member of the Tony Awards Nominating Committee.

More profile about the speaker
Ben Cameron | Speaker | TED.com
TEDxYYC

Ben Cameron: Why the live arts matter

Бен Камерън: Истинскта сила на изкуствата-представяния

Filmed:
568,130 views

Администраторът по изкуства и фен на театъра изпълняван на живо Бен Камерън поглежда към състоянието на живите изкуства -- питайки: Как може магията на живият театър, живата музика, живото танцуване да се съревновава с постоянно включеният Интернет? На TEDxYYC, той предлага смел поглед напред.
- Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a culturalкултурен omnivoreomnivore,
0
0
2000
Харесвам много културни неща,
00:17
one whoseкойто dailyежедневно commuteзаменям
1
2000
2000
човек, чието дневно придвижване
00:19
is madeизработен possibleвъзможен by attachmentприкачен файл to an iPodiPod --
2
4000
3000
е възможно чрез връзка с iPod,
00:22
an iPodiPod that containsсъдържа WagnerВагнер and MozartМоцарт,
3
7000
2000
iPod, който съдържа Вагнер и Моцарт,
00:24
popпоп divaдива ChristinaКристина AguileraАгилера,
4
9000
2000
поп дивата Кристина Агилера,
00:26
countryдържава singerпевец JoshДжош TurnerТърнър,
5
11000
2000
кънтри певеца Джош Търнър,
00:28
gangstaGangsta rapрап artistхудожник KirkКърк FranklinФранклин,
6
13000
2000
гангста рапърът Кърк Франклин,
00:30
concertiконцерти, symphoniesсимфонии and more and more.
7
15000
2000
концерти, симфонии и още и още.
00:32
I'm a voraciousВълчи readerчетец,
8
17000
2000
Аз съм ненаситен читател,
00:34
a readerчетец who dealsсделки with IanИън McEwanМакюън down to StephanieСтефани MeyerМайер.
9
19000
3000
читател, който си има работа с Иън Макиън до Стефани Мейър.
00:37
I have readПрочети the "TwilightЗдрач" tetralogyТетралогия.
10
22000
3000
Чел съм тетралогията "Здрач".
00:40
And one who livesживота for my home theaterтеатър,
11
25000
3000
И човек, който живее за ситемата ми домашен театър,
00:43
a home theaterтеатър where I devourпогълне DVDsDVD дискове, video-on-demandвидео при поискване
12
28000
2000
системата домашен театър, където аз ненаситно гледам DVD-а, видео-по-поръчка
00:45
and a lot of televisionтелевизия.
13
30000
2000
и много телевизия.
00:47
For me, "LawЗакон and OrderПоръчка: SVUSVU,"
14
32000
2000
За мен, "Закон и Ред: SVU, "
00:49
TineОстрие на вилица FeyОбречен на смърт and "30 RockРок"
15
34000
2000
Тайн Фей и "30 Rock"
00:51
and "JudgeСъдия JudyДжуди" -- "The people are realреален, the casesслучаи are realреален,
16
36000
3000
и " Съдията Джуди" -- Хората са истински, случаите са истински,
00:54
the rulingsпостановления are finalфинал."
17
39000
2000
присъдите са крайни."
00:56
Now, I'm convincedубеден a lot of you
18
41000
2000
Сега, убеден съм много от вас
00:58
probablyвероятно shareдял my passionsстрасти,
19
43000
2000
вероятно споделят моите страсти,
01:00
especiallyособено my passionстраст for JudgeСъдия JudyДжуди,
20
45000
2000
и по специално моята страст към " Съдията Джуди,"
01:02
and you'dти можеш fightбитка anybodyнякой
21
47000
2000
и вие бихте се били с всеки
01:04
who attemptedопит to take her away from us,
22
49000
2000
който се опита да ни я отнеме,
01:06
but I'm a little lessпо-малко convincedубеден that you shareдял the centralцентрален passionстраст of my life,
23
51000
3000
но аз съм малко по-малко убеден, че вие споделяте централната страст на моят живот,
01:09
a passionстраст for the liveживея professionalпрофесионален performingизвършване artsизкуства,
24
54000
3000
страст към професионалните изкуства представяни на живо,
01:12
performingизвършване artsизкуства that representпредставляват the orchestralоркестър repertoireрепертоар, yes,
25
57000
3000
изкуства представяни на живо, които представляват оркестрален репертоар, да,
01:15
but jazzджаз as well, modernмодерен danceтанц, operaопера,
26
60000
3000
но джаз също, модерен танц, опера,
01:18
theaterтеатър and more and more and more.
27
63000
2000
театър и още и още и още.
01:20
You know, franklyоткровено
28
65000
2000
Знаете, честно,
01:22
it's a sectorсектор that manyмного of us who work in the fieldполе worryтревожа
29
67000
2000
това е сектор, който много от нас, които работят в областта се притесняват
01:24
is beingсъщество endangeredзастрашени and possiblyвъзможно dismantledдемонтирани
30
69000
2000
, че е застрашена и вероятно разнищена
01:26
by technologyтехнология.
31
71000
2000
от технологията.
01:28
While we initiallyпървоначално heraldedпредвестник the InternetИнтернет
32
73000
2000
Докато ние в началото приветствахме Интернет
01:30
as the fantasticфантастичен newнов marketingмаркетинг deviceприспособление
33
75000
2000
като фантастичният нов маркетингов инструмент
01:32
that was going to solveрешавам all our problemsпроблеми,
34
77000
2000
, който щеше да реши всички наши проблеми,
01:34
we now realizeосъзнавам that the InternetИнтернет is, if anything,
35
79000
2000
ние сега осъзнаваме, че Интернет е, ако не друго,
01:36
too effectiveефективен in that regardвръзка.
36
81000
2000
твърде ефективен в този случай.
01:38
DependingВ зависимост от on who you readПрочети, an artsизкуства organizationорганизация
37
83000
3000
Зависейки от това кой четете, организация по изкуство,
01:41
or an artistхудожник, who triesопитва to attractпривлекат the attentionвнимание
38
86000
2000
или артист, който се опитва да привлече вниманието
01:43
of a potentialпотенциал singleединичен ticketбилет buyerкупувач,
39
88000
2000
на потенциален единичен купувач на билет,
01:45
now competesконкурира with betweenмежду
40
90000
2000
сега се съревновава с между
01:47
threeтри and 5,000
41
92000
2000
три и 5000
01:49
differentразличен marketingмаркетинг messagesсъобщения
42
94000
2000
различни маркетингови съобщения
01:51
a typicalтипичен citizenгражданин seesвижда everyвсеки singleединичен day.
43
96000
3000
които типичен гражданин вижда всеки един ден.
01:54
We now know in factфакт
44
99000
2000
Ние знаем сега всъщност
01:56
that technologyтехнология is our biggestНай-големият competitorконкурент for leisureсвободно време time.
45
101000
2000
, че технологията е нашият най-голям съперник за свободното време.
01:58
FiveПет yearsгодини agoпреди,
46
103000
2000
Преди пет години,
02:00
Gen-X'ersGEN-X'ers spentпрекарах 20.7 hoursчаса onlineна линия and TVТЕЛЕВИЗИЯ,
47
105000
3000
Gen-X'ers прекараха 20.7 часа онлайн и телевизия,
02:03
the majorityмнозинство on TVТЕЛЕВИЗИЯ.
48
108000
2000
предимно по телевизията.
02:05
Gen-Y'ersGEN-Y'ers spentпрекарах even more --
49
110000
2000
Gen-Y'ers прекараха дори повече --
02:07
23.8 hoursчаса, the majorityмнозинство onlineна линия.
50
112000
2000
23.8 часа, предимно онлайн.
02:09
And now, a typicalтипичен
51
114000
2000
И сега, типичен
02:11
universityуниверситет enteringвъвеждане studentстудент
52
116000
2000
студент, който влиза в университета
02:13
arrivesпристига at collegeколеж
53
118000
2000
пристига в колежа
02:15
alreadyвече havingкато spentпрекарах
54
120000
2000
вече прекарал
02:17
20,000 hoursчаса onlineна линия
55
122000
2000
20 000 часа онлайн
02:19
and an additionalдопълнителни 10,000 hoursчаса
56
124000
2000
и допълнителни 10 000 часа
02:21
playingиграете videoвидео gamesигри --
57
126000
2000
играейки видео игри,
02:23
a starkСтарк reminderнапомняне that we operateработи
58
128000
2000
силно предупреждение, че ние оперираме
02:25
in a culturalкултурен contextконтекст
59
130000
2000
в културен контекст
02:27
where videoвидео gamesигри now outselloutsell
60
132000
2000
където видео игрите сега бият по продажби
02:29
musicмузика and movieфилм recordingsзаписи combinedкомбиниран.
61
134000
3000
музиката и филмите взети заедно.
02:33
MoreoverОсвен това, we're afraidуплашен that technologyтехнология
62
138000
2000
Освен това, ние сме уплашени, че технологията
02:35
has alteredпроменен our very assumptionsпредположения of culturalкултурен consumptionпотребление.
63
140000
3000
е променила нашите вярвания на културна консумация.
02:38
ThanksБлагодаря to the InternetИнтернет,
64
143000
2000
Благодарение на Интернет,
02:40
we believe we can get anything we want wheneverкогато и да е we want it,
65
145000
3000
вярваме, че можем да получим всичко, което искаме, където и да го поискаме,
02:43
deliveredдоставено to our ownсобствен doorstepПрага.
66
148000
2000
доставено до домът ни.
02:45
We can shopмагазин at threeтри in the morningсутрин or eightосем at night,
67
150000
2000
Можем да пазаруваме в три сутринта или осем вечерта,
02:47
orderingпоръчване jeansдънки tailor-madeтайор for our uniqueединствен по рода си body-typesвидове на конструкцията.
68
152000
3000
поръчвайки дънки, направени уникално за нашите тела.
02:50
ExpectationsОчакванията of personalizationПерсонализиране
69
155000
2000
Очаквания на персонализация
02:52
and customizationПерсонализиране
70
157000
2000
и изработване по поръчка
02:54
that the liveживея performingизвършване artsизкуства --
71
159000
2000
които изкуствата представяни на живо --
02:56
whichкойто have setкомплект curtainзавеса timesпъти, setкомплект venuesместа,
72
161000
3000
които са определили времето на представлението, определили местата,
02:59
attendantпридружител inconveniencesнеудобствата of travelпътуване, parkingпаркинг and the like --
73
164000
3000
неудобствата на пътуването, паркирането и други такива подобни --
03:02
simplyпросто cannotне мога meetСреща.
74
167000
2000
просто не могат да отговорят.
03:04
And we're all acutelyостро awareосведомен:
75
169000
2000
И ние всички сме крайно запознати:
03:06
what's it going to mean in the futureбъдеще
76
171000
2000
какво ще означава в бъдеще
03:08
when we askпитам someoneнякой to payплащам a hundredсто dollarsдолара
77
173000
2000
когато питаме някой да плати сто долара
03:10
for a symphonyсимфония, operaопера or balletбалет ticketбилет,
78
175000
3000
за симфоничен, оперен или балетен билет,
03:13
when that culturalкултурен consumerконсуматор is used to downloadingизтегляне on the internetинтернет
79
178000
3000
когато този културен консуматор е свикнал да сваля от Интернет
03:16
24 hoursчаса a day
80
181000
2000
24 часа на ден
03:18
for 99 centsцента a songпесен or for freeБезплатно?
81
183000
2000
за 99 цента на песен или безплатно?
03:22
These are enormousогромен questionsвъпроси
82
187000
2000
Това са големи въпроси
03:24
for those of us who work in this terrainтерен.
83
189000
2000
за тези от нас, които работят на този терен.
03:26
But as particularособен as they feel to us,
84
191000
2000
Но колкото и особени да са нас,
03:28
we know we're not aloneсам.
85
193000
2000
знаем, че не сме сами.
03:30
All of us are engagedангажиран
86
195000
2000
Всички ние сме ангажирани
03:32
in a seismicсеизмичен, fundamentalосновен
87
197000
2000
в сеизмично, фундаментално
03:34
realignmentпреустройство of cultureкултура and communicationsкомуникации,
88
199000
2000
пренареждане на културата и комуникациите,
03:36
a realignmentпреустройство that is shakingклатене and decimatingорязване
89
201000
2000
пренареждане, което разтърсва и помита
03:38
the newspaperвестник industryпромишленост, the magazineсписание industryпромишленост,
90
203000
3000
вестникарската индустрия, индустрията на списанията,
03:41
the bookКнига and publishingиздаване industryпромишленост and more.
91
206000
3000
книжната и издателската индустрия и още.
03:45
SaddledОседла in the performingизвършване artsизкуства as we are, by antiquatedостарял unionсъюз agreementsспоразумения
92
210000
3000
Разположени в изкуствата изпълнявани на живо, чрез остарели неправителствени споразумения
03:48
that inhibitинхибира and oftenчесто prohibitзабрани
93
213000
3000
които пречат и често забраняват
03:51
mechanicalмеханичен reproductionрепродукция and streamingстрийминг,
94
216000
2000
механична репрдукция и излъчване на живо,
03:53
lockedзаключен into largeголям facilitiesудобства
95
218000
2000
заключени в големи сгради
03:55
that were designedпроектиран to ossifyпревръщам в кост
96
220000
2000
които са били проектирани да остаряват
03:57
the idealидеален relationshipвръзка
97
222000
2000
идеалното взаимоотношение
03:59
betweenмежду artistхудожник and audienceпублика
98
224000
2000
между артиста и публиката
04:01
mostнай-много appropriateподходящ to the 19thтата centuryвек
99
226000
2000
най-подходящо за 19-и век
04:03
and lockedзаключен into a businessбизнес modelмодел dependentзависим on highВисоко ticketбилет revenuesприходи,
100
228000
3000
и заключени в бизнес модел зависим от високи билетни приходи,
04:06
where we chargeзареждане exorbitantастрономически цени pricesцени.
101
231000
3000
където ние искаме за цената на билетите прекалено високи цени,
04:09
ManyМного of us shudderизтръпвам in the wakeсъбуждам of the collapseколапс of TowerКула RecordsЗаписи
102
234000
3000
много от нас изтръпват при събуждането на колапса на Тауър Рекърдс
04:12
and askпитам ourselvesсебе си, "Are we nextследващия?"
103
237000
3000
и се питаме, "Ние ли сме следващите?"
04:16
EveryoneВсеки I talk to in performingизвършване artsизкуства
104
241000
2000
Всеки с който говоря свързан с изкуствата изпълнявани на живо
04:18
resonatesрезонира to the wordsдуми of AdrienneАдриен RichБогат,
105
243000
3000
се съгласява с думите на Адриен Рич,
04:21
who, in "DreamsМечти of a CommonОбщи LanguageЕзик," wroteнаписах,
106
246000
2000
която, в " Мечти за Общ Език" написа,
04:23
"We are out in a countryдържава that has
107
248000
2000
"Ние сме в страна, която
04:25
no languageезик, no lawsзакони.
108
250000
2000
няма език, няма закони.
04:27
WhateverКаквото и we do togetherзаедно is pureчист inventionизобретение.
109
252000
2000
Каквото и да правим заедно е чисто изобретение.
04:29
The mapsкарти they gaveдадох us
110
254000
2000
Картите, които ни дадоха
04:31
are out of dateдата by yearsгодини."
111
256000
3000
са остарели с години."
04:35
And for those of you who love the artsизкуства,
112
260000
2000
И за онези от вас, които обичат изкуствата,
04:37
aren'tне са you gladдоволен you invitedпоканена me here to brightenозарява your day?
113
262000
3000
не сте ли доволни, че ме поканихте да ви осветля?
04:40
(LaughterСмях)
114
265000
2000
(Смях)
04:42
(ApplauseАплодисменти)
115
267000
2000
(Аплодисменти)
04:44
Now, ratherпо-скоро than sayingпоговорка that we're on the brinkръб of our ownсобствен annihilationАнихилация,
116
269000
3000
Сега, вместо да кажа, че сме на ръба на нашето собствено унищожение,
04:47
I preferпредпочитам to believe that we are engagedангажиран in a fundamentalосновен reformationРеформацията,
117
272000
3000
аз предпочитам да вярвам, че сме ангажирани във фундаментална реформация,
04:50
a reformationРеформацията like the religiousрелигиозен ReformationРеформацията
118
275000
3000
реформация като религиозната Реформация
04:53
of the 16thтата centuryвек.
119
278000
2000
на 16-и век.
04:55
The artsизкуства reformationРеформацията, like the religiousрелигиозен ReformationРеформацията,
120
280000
3000
Реформацията на изкуствата, като религиозната Реформация,
04:58
is spurredподкара in partчаст by technologyтехнология,
121
283000
2000
е подтикната отчасти от технологията,
05:00
with indeedнаистина, the printingпечатане pressНатиснете really leadingводещ the chargeзареждане
122
285000
2000
с, наистина, принтиращата преса водеща в това
05:02
on the religiousрелигиозен ReformationРеформацията.
123
287000
2000
на религиозната Реформация.
05:04
BothИ двете reformationsreformations were predicatedосновава on fractiousправителство discussionдискусия,
124
289000
3000
И двете реформации били твърдени на дискусия на фракции,
05:07
internalвътрешен self-doubtсамостоятелно съмнение
125
292000
2000
вътрешно самосъмнение
05:09
and massiveмасов realignmentпреустройство of antiquatedостарял businessбизнес modelsмодели.
126
294000
3000
и масивно пренареждане на остарели бизнес модели.
05:12
And at heartсърце, bothи двете reformationsreformations, I think
127
297000
2000
И двете реформации, мисля,
05:14
were askingпита the questionsвъпроси:
128
299000
2000
задаваха въпросите:
05:16
who'sкой е entitledозаглавена to practiceпрактика?
129
301000
2000
кой е с право да практукува?
05:18
How are they entitledозаглавена to practiceпрактика?
130
303000
2000
Как са им дали право да практикуват?
05:20
And indeedнаистина, do we need anyoneнякой
131
305000
2000
И наистина, трябва ли ни някой
05:22
to intermediateмеждинен for us
132
307000
2000
да посредничи за нас
05:24
in orderпоръчка to have an experienceопит with a spiritualдуховен divineБожествена?
133
309000
3000
за да имаме преживяване със спиритичното божествено нещо?
05:29
ChrisКрис AndersonАндерсън, someoneнякой I trustДоверие you all know,
134
314000
3000
Крис Андерсън, някой който вие всички знаете,
05:32
editor-in-chiefглавен редактор of WiredКабелен magazineсписание and authorавтор of "The Long TailОпашка,"
135
317000
2000
редактор и шеф на списание "Уайърд" и автор на "Дългата опашка,"
05:34
really was the first -- for me -- to nailгвоздей a lot of this.
136
319000
3000
наистина беше първият, за мен, който откри много от тези неща.
05:37
He wroteнаписах a long time agoпреди, you know,
137
322000
2000
Той написа преди много време, знаете,
05:39
thanksБлагодаря to the inventionизобретение of the InternetИнтернет,
138
324000
2000
благодарение на откриването на Интернет,
05:41
webмрежа technologyтехнология,
139
326000
2000
уеб технологията,
05:43
mini-camsмини-камери and more,
140
328000
2000
мини камерите и още,
05:45
the meansсредства of artisticартистичен productionпроизводство
141
330000
2000
начините на артистичната продукция
05:47
have been democratizedдемократизира
142
332000
2000
са демократизирани
05:49
for the first time in all of humanчовек historyистория.
143
334000
3000
за пръв път в цялата човешка история.
05:52
In the 1930s, if any of you wanted to make a movieфилм,
144
337000
2000
През 1930-те, ако някой от вас искаше да направи филм,
05:54
you had to work for WarnerУорнър BrothersБратя or RKORKO
145
339000
3000
трябваше да работите за Уорнър Брос или RKO
05:57
because who could affordпозволим a movieфилм setкомплект
146
342000
2000
защото кой можеше да си позволи екипировка за филм
05:59
and lightingосветление equipmentоборудване and editingредактиране equipmentоборудване
147
344000
2000
и осветление и екипировка за редактиране
06:01
and scoringточкуване and more?
148
346000
2000
и броене и още?
06:03
And now who in this roomстая doesn't know a 14 year-oldгодишният
149
348000
3000
И сега кой в тази стая не знае 14 годишно дете
06:06
hardтвърд at work on her secondвтори, thirdтрета, or fourthчетвърти movieфилм?
150
351000
2000
трудейки се упорито над втория си, третия или четвъртия филм?
06:08
(LaughterСмях)
151
353000
2000
(Смях)
06:10
SimilarlyПо същия начин, the meansсредства of artisticартистичен distributionразпределение
152
355000
3000
Подобно, начините на артистична дистрибуция
06:13
have been democratizedдемократизира for the first time in humanчовек historyистория.
153
358000
3000
са демократизирани за пръв път в човешката история.
06:16
Again, in the '30s, WarnerУорнър BrothersБратя, RKORKO did that for you.
154
361000
3000
Отново, през 30-те, Уорнър Брос., RKO правеха това за теб.
06:19
Now, go to YouTubeYouTube, FacebookFacebook;
155
364000
2000
Сега, отидете на Ютюб, Фейсбук;
06:21
you have worldwideв световен мащаб distributionразпределение
156
366000
2000
имате световна дистрибуция
06:23
withoutбез leavingоставяйки the privacyповерителност of your ownсобствен bedroomспалня.
157
368000
3000
без да напускате вашата собствена спалня.
06:27
This doubleдвойно impactвъздействие is occasioningпородило
158
372000
2000
Това двойно въздайствие поражда
06:29
a massiveмасов redefinitionПредефиниране of the culturalкултурен marketпазар,
159
374000
3000
масивна редефиниция на културния пазар,
06:32
a time when anyoneнякой is a potentialпотенциал authorавтор.
160
377000
3000
време, когато всеки е потенциален автор.
06:36
FranklyЧестно казано, what we're seeingвиждане now in this environmentзаобикаляща среда
161
381000
2000
Честно, това което виждаме сега в тази среда
06:38
is a massiveмасов time,
162
383000
2000
е масивно време,
06:40
when the entireцял worldсвят is changingсмяна
163
385000
2000
когато целият свят се променя,
06:42
as we moveход from a time when audienceпублика numbersчисленост are plummetingспада.
164
387000
3000
когато се движим от време, когато публиката намалява.
06:45
But the numberномер of artsизкуства participantsучастниците,
165
390000
2000
Но броя на участниците в изкуствата,
06:47
people who writeпиша poetryпоезия, who singпея songsпесни,
166
392000
3000
хора, които пишат поезия, които пеят песни,
06:50
who performизпълнява in churchцърква choirsхорове,
167
395000
2000
които са в църковни хорове,
06:52
is explodingексплодираща beyondотвъд our wildestнай-смелите imaginationsвъображението.
168
397000
3000
екплоадира отвъд нашите най-смелите представи.
06:55
This groupгрупа, othersдруги have calledНаречен the "proпрофесионалист amsAMS,"
169
400000
3000
Тази група, други са нарекли "pro ams,"
06:58
amateurлюбител artistsхудожници doing work at a professionalпрофесионален levelниво.
170
403000
2000
артисти аматьори извършвайки работа на професионално ниво.
07:00
You see them on YouTubeYouTube, in danceтанц competitionsконкурси,
171
405000
2000
Виждате ги в Ютюб, в танцувални състезания,
07:02
filmфилм festivalsфестивали and more.
172
407000
2000
филмови фестивали и още.
07:04
They are radicallyкоренно expandingразширяване
173
409000
2000
Те радикално разширяват
07:06
our notionsпонятия of the potentialпотенциал of an aestheticестетичен vocabularyлексика,
174
411000
3000
нашите представи на потенциала на естетичната лексика,
07:09
while they are challengingпредизвикателен and underminingподкопава
175
414000
3000
докато те предизвикват и подкопават
07:12
the culturalкултурен autonomyавтономия of our traditionalтрадиционен institutionsинституции.
176
417000
3000
културната автономия на нашите традиционни институции.
07:15
UltimatelyВ крайна сметка, we now liveживея in a worldсвят
177
420000
2000
В края на краищата, сега живеем в свят
07:17
definedдефинирани not by consumptionпотребление,
178
422000
2000
дефиниран, не от консумацията,
07:19
but by participationучастие.
179
424000
2000
а от участието.
07:22
But I want to be clearясно,
180
427000
2000
Но искам да съм ясен,
07:24
just as the religiousрелигиозен ReformationРеформацията did not spellзаклинание the endкрай
181
429000
2000
така както религиозната Реформация не приключи
07:26
to the formalформален ChurchЦърква or to the priesthoodдуховенство;
182
431000
3000
формалната Черква или свещеничеството,
07:29
I believe that our artisticартистичен institutionsинституции
183
434000
2000
Вярвам, че нашите артистични институции
07:31
will continueпродължи to have importanceважност.
184
436000
2000
ще продължат да са важни.
07:33
They currentlyпонастоящем are the bestнай-доброто opportunitiesвъзможности
185
438000
2000
В момента те са най-добрите възможности
07:35
for artistsхудожници to have livesживота of economicикономически dignityдостойнство --
186
440000
2000
за артистите да имат живот на икономическо достойнство,
07:37
not opulenceразкош -- of dignityдостойнство.
187
442000
3000
не богатство, на достойнство.
07:40
And they are the placesместа where artistsхудожници
188
445000
2000
И те са местата, където артистите
07:42
who deserveзаслужавам and want to work at a certainопределен scaleмащаб of resourcesресурси
189
447000
2000
които заслужават и искат да работят на определена скала на ресурси
07:44
will find a home.
190
449000
2000
ще намерят дом.
07:46
But to viewизглед them as synonymousсинонимен
191
451000
2000
Но да ги видим като синоним
07:48
with the entiretyцялост of the artsизкуства communityобщност
192
453000
2000
с всичко в общността на изкуствата
07:50
is, by farдалече, too short-sightedнедалновидна.
193
455000
3000
е, далеч, твърде късогледо.
07:53
And indeedнаистина, while we'veние имаме tendedс тенденция to polarizeполяризирам
194
458000
2000
И наистина, докато сме имали тенденцията да поляризираме
07:55
the amateurлюбител from the professionalпрофесионален,
195
460000
2000
аматьорското от професионалното,
07:57
the singleединичен mostнай-много excitingвълнуващ developmentразвитие
196
462000
2000
единственото най-вълнуващо развитие
07:59
in the last fiveпет to 10 yearsгодини
197
464000
2000
в последните пет до 10 години
08:01
has been the riseиздигам се
198
466000
2000
е нарастването
08:03
of the professionalпрофесионален hybridхибрид artistхудожник,
199
468000
2000
на професионален артист,
08:05
the professionalпрофесионален artistхудожник
200
470000
2000
професионалният артист,
08:07
who worksвърши работа, not primarilyпредимно in the concertконцерт hallантре or on the stageсцена;
201
472000
2000
който работи, не предимно в концертанта зала или на сцената,
08:09
but mostнай-много frequentlyчесто around
202
474000
2000
но най-често около
08:11
women'sженски rightsправа, or humanчовек rightsправа,
203
476000
2000
женските права, или човешките права,
08:13
or on globalв световен мащаб warmingзагряване issuesвъпроси or AIDSСПИН reliefоблекчение for more --
204
478000
3000
или за неща свързани с глобалното затопляне или СПИН помощ за повече,
08:16
not out of economicикономически necessityнеобходимост,
205
481000
2000
не заради икономическа необходимост,
08:18
but out of a deepДълбок, organicорганичен convictionприсъда
206
483000
2000
но от дълбоко, органично убеждение
08:20
that the work that she or he, is calledНаречен to do
207
485000
3000
че работата, която тя, или той, е повикана да направи
08:23
cannotне мога be accomplishedосъществен in the traditionalтрадиционен
208
488000
2000
не може да бъде завършена в традиционната
08:25
hermeticхерметични artsизкуства environmentзаобикаляща среда.
209
490000
2000
затворената среда на изкуствата.
08:27
Today'sДнешните danceтанц worldсвят is not definedдефинирани solelyединствено
210
492000
3000
Днешният свят на танци не се дефинира само
08:30
by the RoyalРоял WinnipegУинипег BalletБалет or the NationalНационалните BalletБалет of CanadaКанада,
211
495000
3000
от Кралския Балет на Уинипег или Националният Балет на Канада,
08:33
but by LizЛиз Lerman'sLerman DanceТанц ExchangeОбмен --
212
498000
3000
но от Танцувалната Размяна на Лиз Лерман,
08:36
a multi-generationalмулти-поколенията, professionalпрофесионален danceтанц companyкомпания,
213
501000
3000
мулти-генерационна, професионална танцова компания,
08:39
whoseкойто dancersтанцьори rangeдиапазон in ageвъзраст from 18 to 82,
214
504000
3000
чиито танцьори са от 18 до 82 години на възраст,
08:42
and who work with genomicГеномен scientistsучени
215
507000
2000
и които работят с геном-учени
08:44
to embodyвъплъщавам the DNAДНК strandСтранд
216
509000
2000
да изобразят нишката на ДНК
08:46
and with nuclearядрен physicistsфизици at CERNCERN.
217
511000
3000
и с ядрени физици в ЦЕРН.
08:49
Today'sДнешните professionalпрофесионален theaterтеатър communityобщност
218
514000
2000
Днешното професионално театрално общество
08:51
is definedдефинирани, not only the ShawШоу and StratfordСтратфорд FestivalsФестивали,
219
516000
3000
е дефинирано, не само от фестивалите Шоу и Стратфърд,
08:54
but by the CornerstoneКрайъгълният камък TheaterТеатър of LosЛос AngelesАнджелис --
220
519000
3000
но от Театърът Корнърстоун в Лос Анджелис,
08:57
a collectiveколективен of artistsхудожници that after 9/11,
221
522000
3000
сбор от артисти, които след 11-и септември,
09:00
broughtдонесе togetherзаедно 10 differentразличен religiousрелигиозен communitiesобщности --
222
525000
3000
събраха 10 различни религиозни общности --
09:03
the BahiaBahia, the CatholicКатолическа,
223
528000
2000
Бахия, Католическата,
09:05
the MuslimМюсюлмански, the JewishЕврейски,
224
530000
2000
Мюсюлманската, Еврейската,
09:07
even the NativeРоден AmericanАмерикански
225
532000
2000
дори Родната Американска
09:09
and the gayхомосексуален and lesbianлесбийка communitiesобщности of faithвяра,
226
534000
2000
и гей и лезбийската общност на вяра,
09:11
helpingподпомагане them createсъздавам theirтехен ownсобствен individualиндивидуален playsпиеси
227
536000
3000
помагайки им да създадат собствени лични представления
09:14
and one massiveмасов playиграя,
228
539000
2000
и едно масивно предствавление,
09:16
where they exploredпроучени the differencesразлики in theirтехен faithвяра
229
541000
2000
където те изучиха различията в тяхната вяра
09:18
and foundнамерено commonalityОбединяване
230
543000
2000
и намериха нещо общо
09:20
as an importantважно first stepстъпка
231
545000
2000
като важна първа стъпка
09:22
towardза cross-communityкръст-Общността healingлечебен.
232
547000
2000
към смесено-общинското оздравяване.
09:25
Today'sДнешните performersизпълнители, like RhodessaRhodessa JonesДжоунс,
233
550000
2000
Днешните хора, които изпълняват изкуства, като Родеса Джоунс,
09:27
work in women'sженски prisonsзатвори,
234
552000
2000
работят в затвори за жени,
09:29
helpingподпомагане womenДами prisonersзатворници articulateартикулират the painболка of incarcerationлишаване от свобода,
235
554000
3000
помагайки на жени затворнички да споделят болката от затварянето,
09:32
while today'sднес playwrightsдраматурзи and directorsдиректори work with youthмладежта gangsбанди
236
557000
2000
докато днешните писатели на представления и директори работят с млади групи
09:34
to find alternateзаместник channelsканали to violenceнасилие
237
559000
3000
да намерят различни канали за да избегнат насилието
09:37
and more and more and more.
238
562000
3000
и още и още и още.
09:40
And indeedнаистина, I think, ratherпо-скоро than beingсъщество annihilatedунищожава,
239
565000
3000
И наистина, мисля, вместо да бъдем унищожени,
09:43
the performingизвършване artsизкуства are posedпородени on the brinkръб of a time
240
568000
2000
изкуствата с представяния са на ръба на време
09:45
when we will be more importantважно
241
570000
2000
когато ние ще сме по-важни
09:47
than we have ever been.
242
572000
2000
повече отколкото някога сме били.
09:49
You know, we'veние имаме said for a long time,
243
574000
2000
Знаете, казвали сме дълго време,
09:51
we are criticalкритичен to the healthздраве of the economicикономически communitiesобщности in your townград.
244
576000
3000
ние сме много нужни за здравето на общините в твоят град.
09:54
And absolutelyабсолютно --
245
579000
2000
И абсолютно.
09:56
I hopeнадявам се you know that everyвсеки dollarдолар spentпрекарах on a performingизвършване artsизкуства ticketбилет in a communityобщност
246
581000
3000
Надявам се знаете, че всеки долар похарчен за билет за изкуства с представяния в община
09:59
generatesгенерира fiveпет to sevenседем additionalдопълнителни dollarsдолара for the localместен economyикономика,
247
584000
3000
генерира пет до седем допълнителни долара за местната икономика,
10:02
dollarsдолара spentпрекарах in restaurantsресторанти or on parkingпаркинг,
248
587000
2000
долари похарчени в ресторанти или за паркиране,
10:04
at the fabricплат storesмагазини where we buyКупувам fabricплат for costumesкостюми,
249
589000
3000
в магазините за дрехи, където купуваме материал за костюми,
10:07
the pianoпиано tunerтунер who tunesмелодии the instrumentsинструменти and more.
250
592000
3000
пиано тунера, който настройва инструментите и още.
10:10
But the artsизкуства are going to be more importantважно to economiesикономики
251
595000
2000
Но изкуствата ще са по-важни за икономиките
10:12
as we go forwardнапред,
252
597000
2000
с нашето придвижване напред,
10:14
especiallyособено in industriesиндустрии we can't even imagineПредставете си yetоще,
253
599000
3000
специално в индустрии не можем все още да си представим,
10:17
just as they have been centralцентрален to the iPodiPod
254
602000
2000
така както са били много важни за Айпод
10:19
and the computerкомпютър gameигра industriesиндустрии,
255
604000
2000
и компютърните индустрии за игри,
10:21
whichкойто fewмалцина, if any of us
256
606000
2000
които малко, ако има някой от нас,
10:23
come have foreseenпредвижда 10 to 15 yearsгодини agoпреди.
257
608000
2000
който е предвидил преди 10 до 15 години.
10:26
BusinessБизнес leadershipръководство will dependзависи more and more
258
611000
2000
Бизнес лидерството ще зависи повече и повече
10:28
on emotionalемоционален intelligenceинтелигентност,
259
613000
2000
от емоционалната интелигентност,
10:30
the abilityспособност to listen deeplyдълбоко,
260
615000
2000
способността да слушаме дълбоко,
10:32
to have empathyсъпричастие,
261
617000
2000
да имаме емпатия,
10:34
to articulateартикулират changeпромяна, to motivateмотивирам othersдруги --
262
619000
2000
да споделяме промяна, да мотивираме други --
10:36
the very capacitiesмощности
263
621000
2000
самите способности
10:38
that the artsизкуства cultivateкултивира with everyвсеки encounterсблъскване.
264
623000
3000
които изкуствата култивират с всяка среща с тях.
10:41
EspeciallyОсобено now,
265
626000
2000
Специално сега,
10:43
as we all mustтрябва да confrontизправи срещу
266
628000
2000
когато ние трябва да се сблъскаме
10:45
the fallacyзаблуда of a market-onlyсамо за пазар orientationориентация,
267
630000
3000
със заблудата на пазарната ориентация,
10:48
uninformedнеинформиран by socialсоциален conscienceсъвест;
268
633000
2000
неинформирани от социалното съзнание,
10:50
we mustтрябва да seizeГрабни and celebrateпразнувам the powerмощност of the artsизкуства
269
635000
3000
ние трябва да се възползваме и да празнуваме силата на изкуствата
10:53
to shapeформа our individualиндивидуален and nationalнационален charactersзнаци,
270
638000
3000
да оформим нашите индивидуални и национални характери,
10:56
and especiallyособено charactersзнаци of the youngмлад people,
271
641000
3000
и специално характери на младите хора,
10:59
who all too oftenчесто, are subjectedподложена to bombardmentбомбардировка of sensationсензация,
272
644000
3000
които, всички твърде често, са бомбандирани с усещания,
11:02
ratherпо-скоро than digestedусвоява experienceопит.
273
647000
2000
вместо преживян опит.
11:05
UltimatelyВ крайна сметка, especiallyособено now in this worldсвят,
274
650000
3000
В края на краищата, специално сега, в този свят,
11:08
where we liveживея in a contextконтекст
275
653000
2000
където ние живеем в контекст
11:10
of regressiveрегресивен and onerousобременяващи immigrationимиграция lawsзакони,
276
655000
3000
на регресивни и тежки имиграционни закони,
11:13
in realityреалност TVТЕЛЕВИЗИЯ that thrivesпроцъфтява on humiliationунижение,
277
658000
3000
в риалити телевизия, която вирее от унижение,
11:16
and in a contextконтекст of analysisанализ,
278
661000
2000
и в контекст на анализ,
11:18
where the thing we hearчувам mostнай-много repeatedlyнееднократно,
279
663000
2000
където нещото, което чуваме най-често,
11:20
day-inден в, day-outден-out in the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
280
665000
3000
всеки ден в Съединените щати,
11:23
in everyвсеки trainвлак stationстанция, everyвсеки busавтобус stationстанция, everyвсеки planeсамолет stationстанция is,
281
668000
2000
на всяка гара, всяка автогара, всяко летище, е
11:25
"LadiesДами and gentlemenгоспода,
282
670000
2000
"Дами и господа,
11:27
please reportдоклад any suspiciousподозрителен behaviorповедение
283
672000
2000
моля докладвайте всяко подозрително поведение
11:29
or suspiciousподозрителен individualsиндивиди
284
674000
2000
на подозрителни хора
11:31
to the authoritiesоргани nearestблизкото you,"
285
676000
2000
на службите най-близко до вас,"
11:33
when all of these waysначини we are encouragedнасърчава
286
678000
2000
когато всичките тези начини, с които сме насърчавани
11:35
to viewизглед our fellowКолега humanчовек beingсъщество with hostilityвраждебност
287
680000
2000
да погледнем на човека с враждебност
11:37
and fearстрах and contemptпрезрение and suspicionсъмнението.
288
682000
3000
и страх и презрение и подозрение.
11:41
The artsизкуства, whateverкакто и да е they do, wheneverкогато и да е they call us togetherзаедно,
289
686000
3000
Изкуствата, каквото и да правят, когато и да ни събират,
11:44
inviteканя us to look at our fellowКолега humanчовек beingсъщество
290
689000
2000
ни канят да погледнем на човека
11:46
with generosityщедрост and curiosityлюбопитство.
291
691000
3000
с щедрост и любопитство.
11:50
God knowsзнае, if we ever neededнеобходима
292
695000
2000
Бог знае, дали сме имали нужда някога
11:52
that capacityкапацитет in humanчовек historyистория,
293
697000
2000
тази способност в човешката история,
11:54
we need it now.
294
699000
3000
имаме нужда от нея сега.
12:00
You know, we're boundграница togetherзаедно,
295
705000
2000
Знаете, ние сме свързани,
12:02
not, I think by technologyтехнология, entertainmentзабавление and designдизайн,
296
707000
3000
не, мисля, от технологията, забавлението и дизайна,
12:05
but by commonчесто срещани causeкауза.
297
710000
2000
а от обща кауза.
12:07
We work to promoteнасърчаване healthyздрав vibrantжизнена societiesобщества,
298
712000
3000
Ние работим да промотираме здрави, жизнени общества,
12:10
to ameliorateподобрявам humanчовек sufferingстрадание,
299
715000
3000
да облекчим човешкото страдание,
12:13
to promoteнасърчаване a more thoughtfulвнимателен,
300
718000
2000
да промотираме едно по-загрижен,
12:15
substantiveпо същество, empathicемпатично worldсвят orderпоръчка.
301
720000
3000
независим, емпатичен световен ред.
12:19
I saluteпоздрав all of you as activistsактивисти in that questТърсене
302
724000
3000
Поздравявам всеки от вас като активисти в това търсене
12:22
and urgeпорив you to embraceпрегръдка and holdдържа dearскъп the artsизкуства in your work,
303
727000
3000
и ви насърчавам да прегърнете и да задържите изкуствата във вашата работа,
12:25
whateverкакто и да е your purposeпредназначение mayможе be.
304
730000
3000
каквато и да е вашата цел.
12:28
I promiseобещание you the handръка of the DorisДорис DukeДюк CharitableБлаготворителни FoundationФондация
305
733000
3000
Обещавам ви, че ръката на Фондацията Дорис Дюк
12:31
is stretchedразтегнат out in friendshipприятелство for now and yearsгодини to come.
306
736000
3000
е протегната за приятелство сега и за години напред.
12:34
And I thank you for your kindnessдоброта and your patienceтърпение in listeningслушане to me this afternoonследобед.
307
739000
2000
И ви благодаря за добротата и вашето търпение за да ме изслушате този следобяд.
12:36
Thank you, and godspeedбожия благословия.
308
741000
2000
Благодаря ви и ви пожелавам попътен вятър.
Translated by Stoyan Georgiev
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Cameron - Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz.

Why you should listen

Ben Cameron is the Program Director, Arts, at the Doris Duke Charitable Foundation in New York, where he supervises a $13 million grants program aimed at the theatre, contemporary dance, jazz and presenting fields. Grants happen in three main areas: commissioning and distribution of new works; building strong arts organizations; and supporting national arts organizations.

During 13 seasons, Cameron has been a panelist on the opera quiz during the Live from the Metropolitan radio broadcasts from New York. He has also served as a member of the Tony Awards Nominating Committee.

More profile about the speaker
Ben Cameron | Speaker | TED.com