ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Patricia Kuhl: The linguistic genius of babies

Patricia Kuhl: Bebe kao lingvistički genijalci

Filmed:
3,424,262 views

Na TEDxRainier, Patricia Kuhl nam predstavlja zapanjujuća otkrića o tome kako bebe uče jedan jezik umesto drugog - tako što slušaju odrasle oko njih i "prave statistiku" glasova koje trebaju da znaju. Inteligentni laboratorijski eksperimenti (i skreniranja mozga) pokazuju da šestomjesečne bebe spoznaju svijet na sofisticiran način.
- Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to take a look at this babybeba.
0
0
3000
Pogledajte ovu bebu
00:18
What you're drawnnacrtan to are her eyesoči
1
3000
3000
Privlače vas njene oči
00:21
and the skinkožu you love to touchdodirni.
2
6000
3000
i koža koju volite dodirivati.
00:24
But todaydanas I'm going to talk to you about something you can't see --
3
9000
3000
Ali danas ću vam govoriti o nečemu što se ne vidi,
00:27
what's going on up in that little brainmozak of hersnjena.
4
12000
3000
a događa se u njenom malom mozgu.
00:31
The modernmoderno toolsalati of neuroscienceneuronauka
5
16000
2000
Savremeni alati neuroznanosti
00:33
are demonstratingdemonstrira to us that what's going on up there
6
18000
3000
nam pokazuju da ono što se dešava u mozgu
00:36
is nothing shortkratko of rocketraketa sciencenauka.
7
21000
3000
nije naučna fantastika.
00:39
And what we're learningučenje
8
24000
2000
Ono što saznajemo
00:41
is going to shedšupe some lightsvetlo
9
26000
2000
će nam pružiti uvid u
00:43
on what the romanticromantično writerspisci and poetspjesnici
10
28000
3000
ono što su romantični pisci i pjesnici
00:46
describedopisano as the "celestialNebeski opennessotvorenost"
11
31000
3000
opisali kao "božansku otvorenost"
00:49
of the child'sdjeteta mindum.
12
34000
2000
dječijeg uma.
00:51
What we see here
13
36000
2000
Ovdje vidimo
00:53
is a mothermajka in IndiaIndija,
14
38000
2000
jednu majku u Indiji,
00:55
and she's speakinggovoreći KoroKoro,
15
40000
2000
koja govori Koro,
00:57
whichšto is a newlynovo discoveredotkriveni languagejezik.
16
42000
2000
novootkriveni jezik.
00:59
And she's talkingpričaju to her babybeba.
17
44000
2000
Ona se obraća svojoj bebi na ovom jeziku.
01:01
What this mothermajka --
18
46000
2000
Ova majka -
01:03
and the 800 people who speakgovori KoroKoro in the worldsvet --
19
48000
3000
kao i ostalih 800 ljudi u svijetu koji govore Koro -
01:06
understandsrazume [is] that, to preserveočuva this languagejezik,
20
51000
3000
razumije sljedeće, da bi se jezik očuvao,
01:09
they need to speakgovori it to the babiesbebe.
21
54000
3000
moramo ga koristiti kada se obraćamo bebama.
01:12
And thereinu njemu lieslaži a criticalkritično puzzlepuzzle.
22
57000
3000
Tu se krije važna zagonetka.
01:15
Why is it that you can't preserveočuva a languagejezik
23
60000
2000
Zašto se jezik ne može očuvati
01:17
by speakinggovoreći to you and I, to the adultsodrasli?
24
62000
3000
kroz komunikaciju između nas odraslih?
01:20
Well, it's got to do with your brainmozak.
25
65000
3000
Pa, to ima veze sa mozgom.
01:23
What we see here
26
68000
2000
Ovdje vidimo
01:25
is that languagejezik has a criticalkritično periodperiod for learningučenje.
27
70000
3000
da jezik ima kritični preirod za učenje.
01:28
The way to readpročitajte this slideslajd is to look at your agestarost on the horizontalhorizontalno axisosa.
28
73000
3000
Na ovom dijapozitivu možemo vidjeti godine na horizontalnoj osi.
01:31
(LaughterSmijeh)
29
76000
3000
(Smijeh)
01:34
And you'llti ćeš see on the verticalvertikalno
30
79000
2000
A na vertikalnoj
01:36
your skillveština at acquiringsticanje a secondsekunda languagejezik.
31
81000
2000
je vještina u usvajanju drugog jezika.
01:38
BabiesBebe and childrendjeca are geniusesgenije
32
83000
2000
Bebe i djeca su geniji
01:40
untildo they turnokrenite sevensedam,
33
85000
2000
do svoje sedme godine,
01:42
and then there's a systematicsustavno declineopadanje.
34
87000
3000
a nakon toga slijedi sistematično opadanje.
01:45
After pubertypubertet, we fallpada off the mapkarta.
35
90000
2000
Nakon puberteta, nema nas više na ovoj mapi.
01:47
No scientistsnaučnici disputespora this curvekriva,
36
92000
3000
Nijedan naučnik ne osporava ovu krivulju,
01:50
but laboratorieslaboratorije all over the worldsvet
37
95000
2000
ali laboratorije širom svijeta
01:52
are tryingpokušavajući to figurefigura out why it worksradovi this way.
38
97000
3000
pokušavaju odgonetnuti zašto je to tako.
01:55
Work in my lablab is focusedfokusiran
39
100000
2000
Rad u svojoj laboratoriji sam usmjerila
01:57
on the first criticalkritično periodperiod in developmentrazvoj --
40
102000
2000
na prvi kritični period u razvoju -
01:59
and that is the periodperiod in whichšto
41
104000
2000
period u kome
02:01
babiesbebe try to mastermajstor whichšto soundszvuci are used in theirnjihova languagejezik.
42
106000
3000
bebe pokušavaju savladati glasove koji se koriste u njihovom jeziku.
02:04
We think, by studyingstudiranje how the soundszvuci are learnednaučio,
43
109000
3000
Mislimo da, ako proučimo kako se uče glasovi jezika,
02:07
we'llmi ćemo have a modelmodel for the restodmor of languagejezik,
44
112000
2000
da ćemo imati model za ostatak jezika,
02:09
and perhapsmožda for criticalkritično periodsperioda that maymože existpostoje in childhooddetinjstvo
45
114000
3000
i za odlučujuće periode koji možda postoje u djetinjstvu
02:12
for socialsocijalno, emotionalemocionalno
46
117000
2000
za društveni, emocionalni
02:14
and cognitivekognitivni developmentrazvoj.
47
119000
2000
i kognitivni razvoj.
02:16
So we'vemi smo been studyingstudiranje the babiesbebe
48
121000
2000
Stoga smo proučavali bebe
02:18
usingkoristeći a techniquetehnika that we're usingkoristeći all over the worldsvet
49
123000
2000
koristeći istu tehniku širom svijeta
02:20
and the soundszvuci of all languagesjezici.
50
125000
2000
i glasove svih jezika.
02:22
The babybeba sitssedi on a parent'sroditelja lapkrug,
51
127000
2000
Bebe sjede na krilu roditelja,
02:24
and we trainvoz them to turnokrenite theirnjihova headsglave when a soundzvuk changespromjene --
52
129000
2000
i treniramo ih da okrenu glavu kada se promijeni zvuk -
02:26
like from "ahah" to "eeEE."
53
131000
2000
naprimjer, "ee" umjesto "ah".
02:28
If they do so at the appropriateodgovarajuće time,
54
133000
2000
Ako to urade na vrijeme,
02:30
the blackcrno boxbox lightssvjetla up
55
135000
2000
crna kutija zasvijetli
02:32
and a pandaPanda bearnositi poundskilograma a drumbubanj.
56
137000
2000
i plišana panda udari u bubanj.
02:34
A six-monther6-monther adoresobožava the taskzadatak.
57
139000
2000
Svaki šestomjesečnjak obožava ovaj zadatak.
02:36
What have we learnednaučio?
58
141000
2000
Šta smo naučili iz ovoga?
02:38
Well, babiesbebe all over the worldsvet
59
143000
2000
Pa, bebe širom svijeta su,
02:40
are what I like to describeopišite
60
145000
2000
kako ih ja volim nazvati,
02:42
as "citizensgrađani of the worldsvet."
61
147000
2000
građani svijeta;
02:44
They can discriminatediskriminira all the soundszvuci of all languagesjezici,
62
149000
3000
oni mogu razaznati sve glasove svih jezika,
02:47
no matterstvar what countryzemlju we're testingtestiranje and what languagejezik we're usingkoristeći,
63
152000
3000
bez obzira u kojoj zemlji vršimo test i koji jezik koristimo.
02:50
and that's remarkableizuzetna because you and I can't do that.
64
155000
3000
To je značajno jer vi i ja to ne možemo.
02:53
We're culture-boundkulture-vezan listenersslušatelji.
65
158000
2000
Mi kao slušaoci zavisimo od kulture.
02:55
We can discriminatediskriminira the soundszvuci of our ownvlastiti languagejezik,
66
160000
2000
Mi možemo izdvojiti glasove svog jezika,
02:57
but not those of foreignstrani languagesjezici.
67
162000
2000
ali ne i stranih jezika.
02:59
So the questionpitanje arisespojavljuje se:
68
164000
2000
Stoga se javlja pitanje,
03:01
when do those citizensgrađani of the worldsvet
69
166000
2000
kada građani svijeta
03:03
turnokrenite into the language-boundjezik-vezan listenersslušatelji that we are?
70
168000
3000
postaju vazani za jezik kojim govore kao i mi?
03:06
And the answerodgovor: before theirnjihova first birthdaysrođendani.
71
171000
3000
A odgovor je: prije prvog rođendana.
03:09
What you see here is performanceperformance on that head-turnglavu okrenuti taskzadatak
72
174000
3000
Ovdje vidite uspjeh na zadatku sa okretanjem glave
03:12
for babiesbebe testedtestirano in TokyoTokyo and the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
73
177000
2000
beba testiranih u Tokiju i Sjedinjenim Američkim Državama,
03:14
here in SeattleSeattle,
74
179000
2000
ovdje u Seattleu,
03:16
as they listenedslušao to "raRa" and "laLa" --
75
181000
2000
dok su slušali "ra" i "la" -
03:18
soundszvuci importantbitan to Englishengleski, but not to Japanesejapanski.
76
183000
3000
važne glasove u engleskom, ali ne i u japanskom.
03:21
So at sixšest to eightosam monthsmjeseci the babiesbebe are totallytotalno equivalentekvivalentno.
77
186000
3000
Dakle bebe između šest i osam mjeseci su potpuno jednake.
03:24
Two monthsmjeseci laterkasnije something incrediblenevjerovatno occursPojavljuje se.
78
189000
3000
Dva mjeseca poslije nešto nevjerovatno se dešava.
03:27
The babiesbebe in the UnitedUjedinjeni StatesDržava are gettingdobivanje a lot better,
79
192000
2000
Bebe u Sjedinjenim Državama su znatno bolje,
03:29
babiesbebe in JapanJapan are gettingdobivanje a lot worselošije,
80
194000
2000
a bebe u Japanu lošije,
03:31
but bothoboje of those groupsgrupe of babiesbebe
81
196000
2000
ali obje grupe beba
03:33
are preparingpriprema for exactlyupravo the languagejezik that they are going to learnuči.
82
198000
3000
se spremaju za upravo onaj jezik koji će učiti.
03:36
So the questionpitanje is: what's happeningdešava se
83
201000
3000
Stoga se javlja pitanje, šta se dešava
03:39
duringtokom this criticalkritično two-monthdva mjeseca periodperiod?
84
204000
2000
tokom ovog kritičnog dvomjesečnog perioda?
03:41
This is the criticalkritično periodperiod for soundzvuk developmentrazvoj,
85
206000
2000
Ovo je period u kojem se razvijaju glasovi,
03:43
but what's going on up there?
86
208000
2000
ali šta se zapravo dešava?
03:45
So there are two things going on.
87
210000
2000
Dešavaju se dvije stvari.
03:47
The first is that the babiesbebe are listeningslušanje intentlyPažljivo to us,
88
212000
3000
Bebe nas pažljivo slušaju,
03:50
and they're takinguzimajući statisticsstatistike as they listen to us talk --
89
215000
3000
i one se bave statistikom dok nas slušaju kako pričamo -
03:53
they're takinguzimajući statisticsstatistike.
90
218000
2000
bave se statistikom.
03:55
So listen to two mothersmajke speakinggovoreći motheresemotherese --
91
220000
3000
Zato poslušajte dvije majke kako tepaju -
03:58
the universaluniverzalni languagejezik we use when we talk to kidsdeca --
92
223000
3000
univerzalnim jezikom kojim se obraćamo djeci -
04:01
first in Englishengleski and then in Japanesejapanski.
93
226000
3000
prvo na engleskom a onda na japanskom.
04:04
(VideoVideo) Englishengleski MotherMajka: AhAh, I love your bigveliki blueplavo eyesoči --
94
229000
3000
(Video) Engleska majka: Aah, volim tvoje velike, plave okice -
04:07
so prettylepo and nicelepo.
95
232000
3000
tako su slatke i lijepe.
04:11
Japanesejapanski MotherMajka: [Japanesejapanski]
96
236000
6000
Japanska majka: [Japanski]
04:17
PatriciaPatricia KuhlKuhl: DuringTijekom the productionproizvodnja of speechgovor,
97
242000
2000
Patricia Kuhl: Tokom govora,
04:19
when babiesbebe listen,
98
244000
2000
dok bebe slušaju,
04:21
what they're doing is takinguzimajući statisticsstatistike
99
246000
2000
one statistički obrađuju
04:23
on the languagejezik that they hearčuti.
100
248000
3000
jezik koji slušaju.
04:26
And those distributionsdistribucija growraste.
101
251000
3000
I te distribucije rastu.
04:29
And what we'vemi smo learnednaučio
102
254000
2000
I naučili smo
04:31
is that babiesbebe are sensitiveosetljiv to the statisticsstatistike,
103
256000
3000
da su bebe osjetljive na statistiku,
04:34
and the statisticsstatistike of Japanesejapanski and Englishengleski are very, very differentdrugačiji.
104
259000
3000
i da su statistike japanskog i engleskog veoma različite.
04:37
Englishengleski has a lot of RsRs and LsJe li.
105
262000
3000
Engleski ima mnogo R i L glasova
04:40
The distributiondistribucija showspokazuje.
106
265000
2000
kako vidimo iz distribucije.
04:42
And the distributiondistribucija of Japanesejapanski is totallytotalno differentdrugačiji,
107
267000
2000
Distribucija japanskog je potpuno različita,
04:44
where we see a groupgrupa of intermediatesrednji soundszvuci,
108
269000
3000
gdje postoji grupa prijelaznih glasova,
04:47
whichšto is knownpoznato as the Japanesejapanski "R."
109
272000
3000
poznata kao japansko R.
04:50
So babiesbebe absorbapsorbirati
110
275000
2000
Stoga bebe upijaju
04:52
the statisticsstatistike of the languagejezik
111
277000
2000
statistiku jezika
04:54
and it changespromjene theirnjihova brainsmozgovi;
112
279000
2000
koja mijenja njihov mozak;
04:56
it changespromjene them from the citizensgrađani of the worldsvet
113
281000
2000
mijenja ih od građana svijeta
04:58
to the culture-boundkulture-vezan listenersslušatelji that we are.
114
283000
3000
do slušatelja koji zavise od kulture kao i mi.
05:01
But we as adultsodrasli
115
286000
2000
Ali mi kao odrasli
05:03
are no longerduže absorbingupija those statisticsstatistike.
116
288000
2000
više ne upijamo tu statistiku.
05:05
We're governedupravlja by the representationsprikazi in memorymemorije
117
290000
3000
Nas vodi sjećanje
05:08
that were formedformirana earlyrano in developmentrazvoj.
118
293000
3000
formirano u ranoj fazi razvoja.
05:11
So what we're seeingvidjeti here
119
296000
2000
Ova saznanja
05:13
is changingmenja se our modelsmodeli of what the criticalkritično periodperiod is about.
120
298000
3000
mijenjaju ono što znamo o kritičnom periodu.
05:16
We're arguingarguing from a mathematicalmatematički standpointstanovište
121
301000
3000
S matematičkog stajališta se može tvrditi
05:19
that the learningučenje of languagejezik materialmaterijal maymože slowsporo down
122
304000
3000
da učenje jezika može da uspori
05:22
when our distributionsdistribucija stabilizestabilizirati.
123
307000
2000
kada nam se distribucije stabiliziraju.
05:24
It's raisingpodizanje lots of questionspitanja about bilingualdvojezični people.
124
309000
3000
To otvara mnogo pitanja o dvojezičnim ljudima.
05:27
BilingualsDvojezični govornici mustmora keep two setssetovi of statisticsstatistike in mindum at oncejednom
125
312000
4000
Oni moraju pohraniti dvije statistike istovremeno
05:31
and flipflip betweenizmeđu them, one after the other,
126
316000
3000
i mijenjati ih naizmjenično,
05:34
dependingovisno on who they're speakinggovoreći to.
127
319000
2000
u zavisnosti od osobe s kojom pričaju.
05:36
So we askedpitan ourselvessami,
128
321000
2000
Stoga smo se pitali,
05:38
can the babiesbebe take statisticsstatistike on a brandbrend newnovo languagejezik?
129
323000
3000
mogu li bebe statistički obraditi i potpuno novi jezik?
05:41
And we testedtestirano this by exposingizlažu AmericanAmerički babiesbebe
130
326000
2000
To smo testirali izlažući američke bebe
05:43
who'dko bi never heardčuo a secondsekunda languagejezik
131
328000
2000
koje nikada nisu čule drugi jezik
05:45
to MandarinMandarina for the first time duringtokom the criticalkritično periodperiod.
132
330000
3000
mandarinskom po prvi put tokom kritičnog perioda.
05:48
We knewznao je that, when monolingualsmonolinguals were testedtestirano
133
333000
2000
Kada smo testirali jednojezične bebe
05:50
in TaipeiTaipei and SeattleSeattle on the MandarinMandarina soundszvuci,
134
335000
3000
na glasove iz mandarinskog jezika u Tajpeju i Seattleu,
05:53
they showedpokazala the sameisto patternobrazac.
135
338000
2000
pokazali su isti model.
05:55
SixŠest to eightosam monthsmjeseci, they're totallytotalno equivalentekvivalentno.
136
340000
2000
Potpuno su jednake sa šest ili osam mjeseci.
05:57
Two monthsmjeseci laterkasnije, something incrediblenevjerovatno happensse dešava.
137
342000
3000
Dva mjeseca poslije, nešto nevjerovatno se dešava.
06:00
But the TaiwaneseTajvanski babiesbebe are gettingdobivanje better, not the AmericanAmerički babiesbebe.
138
345000
3000
Bebe u Tajvanu napreduju, a ne bebe u Americi.
06:03
What we did was exposeizložiti AmericanAmerički babiesbebe duringtokom this periodperiod
139
348000
3000
Mi smo tokom ovog perioda izložili američke bebe
06:06
to MandarinMandarina.
140
351000
2000
mandarinskom jeziku.
06:08
It was like havingimati MandarinMandarina relativesrođaci come and visitposjetite for a monthmesec
141
353000
3000
To je kao da vam dođu rođaci na mjesec dana
06:11
and movekretati se into your housekuća
142
356000
2000
i borave u kući
06:13
and talk to the babiesbebe for 12 sessionssesije.
143
358000
2000
i razgovaraju sa bebama tokom 12 sesija.
06:15
Here'sOvdje je what it lookedpogledao like in the laboratorylaboratorija.
144
360000
2000
Ovako je to izgledalo u laboratoriji.
06:17
(VideoVideo) MandarinMandarina SpeakerZvučnik: [MandarinMandarina]
145
362000
22000
(Video) Govornik: [Mandarinski]
06:39
PKPK: So what have we donezavršeno to theirnjihova little brainsmozgovi?
146
384000
2000
PK: Šta smo to uradili njihovim malenim mozgovima?
06:41
(LaughterSmijeh)
147
386000
3000
(Smijeh)
06:44
We had to runtrči a controlkontrola groupgrupa
148
389000
2000
Oformili smo kontrolnu grupu
06:46
to make sure that just comingdolaze into the laboratorylaboratorija
149
391000
2000
da bi se uvjerili da samo prisustvo u laboratoriji
06:48
didn't improvepoboljšati your MandarinMandarina skillsvještine.
150
393000
2000
ne upaređuje znanje mandarinskog.
06:50
So a groupgrupa of babiesbebe camedošao in and listenedslušao to Englishengleski.
151
395000
2000
Stoga je grupa beba slušala engleski.
06:52
And we can see from the graphgraf
152
397000
2000
Sa grafičkog prikaza možemo vidjeti
06:54
that exposureizloženost to Englishengleski didn't improvepoboljšati theirnjihova MandarinMandarina.
153
399000
2000
da izloženost engleskom nije poboljšala njihovo znanje mandarinskog.
06:56
But look at what happeneddogodilo se to the babiesbebe
154
401000
2000
Ali pogledajte šta se desilo bebama
06:58
exposedizloženo to MandarinMandarina for 12 sessionssesije.
155
403000
2000
koje su bile izložene mandarinskom tokom 12 sesija.
07:00
They were as good as the babiesbebe in TaiwanTajvan
156
405000
2000
Bile su jednako uspješne kao i bebe u Tajvanu
07:02
who'dko bi been listeningslušanje for 10-and-a-half- i -i-pola monthsmjeseci.
157
407000
3000
koje su slušale 10 i po mjeseci.
07:05
What it demonstrateddemonstrirano
158
410000
2000
Ovo nam pokazuje
07:07
is that babiesbebe take statisticsstatistike on a newnovo languagejezik.
159
412000
2000
da se bebe bave statistikom i novog jezika.
07:09
WhateverŠto god you put in frontfront of them, they'lloni će take statisticsstatistike on.
160
414000
4000
One će se baviti statistikom bilo čega što im je na raspolaganju.
07:13
But we wonderedpitao se what roleuloga
161
418000
2000
Ali pitali smo se
07:15
the humančovjek beingbiće playedigrao
162
420000
2000
koja je uloga ljudi
07:17
in this learningučenje exercisevežbanje.
163
422000
2000
u ovoj vježbi s učenjem.
07:19
So we rantrčao anotherdrugi groupgrupa of babiesbebe
164
424000
2000
Stoga smo oformili još jednu grupu beba
07:21
in whichšto the kidsdeca got the sameisto dosagedoziranje, the sameisto 12 sessionssesije,
165
426000
3000
sa jednakim brojem sesija - svih 12,
07:24
but over a televisiontelevizija setset
166
429000
2000
ali putem televizije
07:26
and anotherdrugi groupgrupa of babiesbebe who had just audioaudio exposureizloženost
167
431000
3000
a druga grupa beba je bila izložena samo zvuku
07:29
and lookedpogledao at a teddymedo bearnositi on the screenekran.
168
434000
2000
i gledali su u medvjedića na ekranu.
07:31
What did we do to theirnjihova brainsmozgovi?
169
436000
3000
Šta smo im uradili?
07:34
What you see here is the audioaudio resultrezultat --
170
439000
3000
Ovdje vidite rezultat grupe koja je slušala zvuk --
07:37
no learningučenje whatsoeveršta god --
171
442000
2000
nema nikakvog napretka --
07:39
and the videovideo resultrezultat --
172
444000
3000
i rezultat grupe koja je gledala video --
07:42
no learningučenje whatsoeveršta god.
173
447000
2000
nema nikakvog napretka u učenju.
07:44
It takes a humančovjek beingbiće
174
449000
2000
Potreban je čovjek
07:46
for babiesbebe to take theirnjihova statisticsstatistike.
175
451000
2000
da bi se bebe bavile statistikom.
07:48
The socialsocijalno brainmozak is controllingkontrolisanje
176
453000
2000
Centar mozga sa društvenu interakciju određuje
07:50
when the babiesbebe are takinguzimajući theirnjihova statisticsstatistike.
177
455000
2000
kada se bebe bave statistikom.
07:52
We want to get insideunutra the brainmozak
178
457000
2000
Mi želimo da zavirimo u njihov mozak
07:54
and see this thing happeningdešava se
179
459000
2000
da bi vidjeli šta se dešava
07:56
as babiesbebe are in frontfront of televisionstelevizori,
180
461000
2000
kada su bebe ispred televizora,
07:58
as opposedprotiv to in frontfront of humančovjek beingsbića.
181
463000
2000
i ispred čovjeka.
08:00
ThankfullySrećom, we have a newnovo machinemašina,
182
465000
2000
Na sreću, imamo novu mašinu,
08:02
magnetoencephalographymagnetoencephalography,
183
467000
2000
magnetoencefalograf,
08:04
that allowsdozvoljava us to do this.
184
469000
2000
koji nam ovo omogućuje.
08:06
It looksizgleda like a hairkosa dryerza kosu from MarsMars.
185
471000
2000
Izgleda kao sušilo za kosu sa Marsa.
08:08
But it's completelypotpuno safesigurno,
186
473000
2000
Ali je potpuno bezbjedan,
08:10
completelypotpuno non-invasiveneinvazivna and silenttiho.
187
475000
3000
potpuno nenapadan i nečujan.
08:13
We're looking at millimetermilimetar accuracytačnost
188
478000
2000
Ovaj uređaj ima milimetarsku preciznost
08:15
with regardpogled to spatialprostorno
189
480000
2000
u smislu prostora
08:17
and millisecondmilisekundi accuracytačnost
190
482000
2000
i milisekundnu preciznost
08:19
usingkoristeći 306 SQUIDsLignje --
191
484000
2000
koristeći 306 SQUID-ova --
08:21
these are SuperconductingSupravodljivog
192
486000
2000
to su superprovodljivi
08:23
QUantumKvantna InterferenceSmetnje DevicesUređaji --
193
488000
2000
uređaju za kvantnu interferenciju --
08:25
to pickpick up the magneticmagnetski fieldspolja
194
490000
2000
da bismo pronašli magnetna polja
08:27
that changepromjena as we do our thinkingrazmišljanje.
195
492000
2000
koja se mijenjaju dok razmišljamo.
08:29
We're the first in the worldsvet
196
494000
2000
Mi smo prvi u svijetu
08:31
to recordzapis babiesbebe
197
496000
2000
koji su snimili bebe
08:33
in an MEGMEG machinemašina
198
498000
2000
na MEG mašinama
08:35
while they are learningučenje.
199
500000
2000
dok su učile.
08:37
So this is little EmmaEmma.
200
502000
2000
Ovo je mala Emma.
08:39
She's a six-monther6-monther.
201
504000
2000
Ona ima šest mjeseci.
08:41
And she's listeningslušanje to variousrazni languagesjezici
202
506000
2000
Ona sluša različite jezike
08:43
in the earphonesslušalice that are in her earsuši.
203
508000
3000
uz pomoć slušalica u ušima.
08:46
You can see, she can movekretati se around.
204
511000
2000
Kao što vidite, ona se može kretati.
08:48
We're trackingpraćenje her headglava
205
513000
2000
Pratimo pomjeranje glave
08:50
with little pelletskuglica in a capkapa,
206
515000
2000
uz pomoć malih kuglica u kapi,
08:52
so she's freebesplatno to movekretati se completelypotpuno unconstrainedDobrovoljna.
207
517000
3000
tako da se ona može slobodno pomijerati.
08:55
It's a technicaltehnički tourturneja dede forcesila.
208
520000
2000
Ovo je tehnički tour de force.
08:57
What are we seeingvidjeti?
209
522000
2000
Šta vidimo?
08:59
We're seeingvidjeti the babybeba brainmozak.
210
524000
2000
Vidimo bebin mozak.
09:01
As the babybeba hearsčuje a wordriječ in her languagejezik
211
526000
3000
Kada beba čuje riječ svog jezika
09:04
the auditoryslušni areasoblasti lightsvetlo up,
212
529000
2000
auditivna područja se osvijetle,
09:06
and then subsequentlynaknadno areasoblasti surroundingokolo it
213
531000
2000
a potom i područja okolo
09:08
that we think are relatedpovezani to coherencekoherentnost,
214
533000
3000
za koja mislimo da se odnose na povezanost,
09:11
gettingdobivanje the brainmozak coordinatedkoordinirao with its differentdrugačiji areasoblasti,
215
536000
2000
koordiniraje mozga sa drugim područjima,
09:13
and causalityuzročnosti,
216
538000
2000
i uzročnost,
09:15
one brainmozak areapodručje causingizazivajući anotherdrugi to activateaktiviranje.
217
540000
3000
jedan dio mozga uzrokuje aktiviranje drugog.
09:18
We are embarkingukrcati se
218
543000
2000
Mi ulazimo u
09:20
on a grandgrand and goldenzlatni agestarost
219
545000
3000
veliko i zlatno doba
09:23
of knowledgeznanje about child'sdjeteta brainmozak developmentrazvoj.
220
548000
3000
znanja o razvoju dječijeg mozga.
09:26
We're going to be ablesposoban to see a child'sdjeteta brainmozak
221
551000
2000
Mi ćemo biti u stanju vidjeti dječiji mozak
09:28
as they experienceiskustvo an emotionemocija,
222
553000
2000
dok doživljavaju emocije,
09:30
as they learnuči to speakgovori and readpročitajte,
223
555000
2000
dok uče da govore i čitaju,
09:32
as they solveriješiti a mathmatematika problemproblem,
224
557000
2000
dok rješavaju matematički problem,
09:34
as they have an ideaideja.
225
559000
2000
kada imaju neku ideju.
09:36
And we're going to be ablesposoban to inventizumiti brain-basedmozak-temeljen interventionsintervencije
226
561000
3000
Moći ćemo izumiti intervencije na mozgu
09:39
for childrendjeca who have difficultypoteškoća learningučenje.
227
564000
3000
za djecu koja imaju poteškoće u učenju.
09:42
Just as the poetspjesnici and writerspisci describedopisano,
228
567000
3000
Kao što su pisci i pjesnici opisali,
09:45
we're going to be ablesposoban to see, I think,
229
570000
2000
mislim da ćemo moći vidjeti
09:47
that wondrousČudesni opennessotvorenost,
230
572000
2000
tu prekasnu otvorenost,
09:49
utterizreći and completekompletno opennessotvorenost,
231
574000
2000
krajnju i potpunu otvorenost,
09:51
of the mindum of a childdete.
232
576000
3000
dječijeg uma.
09:54
In investigatingistražuje the child'sdjeteta brainmozak,
233
579000
2000
Ispitivanjem dječijeg mozga,
09:56
we're going to uncoverotkriti deepduboko truthsistine
234
581000
2000
otkrićemo istine
09:58
about what it meansznači to be humančovjek,
235
583000
2000
o tome šta to znači biti čovjek,
10:00
and in the processproces,
236
585000
2000
i usput,
10:02
we maymože be ablesposoban to help keep our ownvlastiti mindsumovi openotvoren to learningučenje
237
587000
2000
možda ćemo pomoći sebi samima da budemo spremni za učenje
10:04
for our entirecijeli livesživi.
238
589000
2000
čitavog života.
10:06
Thank you.
239
591000
2000
Hvala vam.
10:08
(ApplausePljesak)
240
593000
3000
(Aplauz)
Translated by Samra Cebiric
Reviewed by Mateja Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com