ABOUT THE SPEAKER
Jocelyne Bloch - Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain.

Why you should listen

Swiss neurosurgeon Jocelyne Bloch is an expert in deep brain stimulation and neuromodulation for movement disorders. Her recent work focuses on cortical cells, called doublecortin, related to neurogenesis and brain repair. In collaboration with Jean François Brunet and others, she is pioneering the development of adult brain cell transplantation for patients with stroke, using their own stem cells. She aims at gathering all these novel therapeutic strategies under a common umbrella that will optimize treatment options for patients suffering from neurological impairments. She is in charge of the functional neurosurgery unit at the Lausanne University Hospital (CHUV).

More profile about the speaker
Jocelyne Bloch | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Jocelyne Bloch: The brain may be able to repair itself -- with help

Jocelyne Bloch: Mozak može biti u stanju da se sam izliječi -- uz malu pomoć

Filmed:
3,127,181 views

Kroz liječenja od udaraca do trauma od saobraćajnih nesreća, neurohirurg Jocelyne Bloch zna nesposobnost mozga da popravi. Ali sada, ona predlaže, da ona i njene kolege su možda pronašli ključ za neuronsko liječenje: Doublecortin-pozitivne ćelije. Slično kao matične ćelije, oni su izuzetno prilagodljive i, kada su izvađene iz mozga, kulturan i zatim ponovno se ubrizgava u lezije u području u isti mozak, oni mogu pomoći da se popravi i da ga obnove. "Uz malu pomoć," Bloch kaže, "mozak može biti u mogućnosti da si pomogne."
- Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'm a neurosurgeonneurohirurg.
0
896
1683
Dakle, ja sam neurohirurg.
00:15
And like mostnajviše of my colleagueskolege,
1
3746
1903
i kao većina mojih kolega,
00:17
I have to dealdogovoriti, everysvaki day,
with humančovjek tragediestragedije.
2
5673
3656
svaki dan se suočavam
sa ljudskom tragedijom.
00:22
I realizeshvatiti how your life can changepromjena
from one secondsekunda to the other
3
10549
4805
Shvatila sam kako se život
može promijeniti u sekundi,
00:27
after a majormajor strokemoždani udar
or after a carauto accidentnesreća.
4
15378
4045
nakon velikog moždanog udara
ili automobilske nesreće.
00:32
And what is very frustratingfrustrirajuće
for us neurosurgeonsneurokirurzi
5
20045
3738
Ono što je veoma frustrirajuće
za nas neurohirurge
00:35
is to realizeshvatiti that unlikeza razliku od njih
other organsorgani of the bodytelo,
6
23807
4620
jeste shvatiti,
da za razliku od drugih organa tijela,
00:40
the brainmozak has very little
abilitysposobnost for self-repairsamo-popravak.
7
28451
3479
mozak ima veoma malu sposobnost
da može samostalno zacijeliti.
00:45
And after a majormajor injurypovreda
of your centralcentralno nervousnervozan systemsistem,
8
33211
3914
I nakon velike ozljede vašeg
centralnog nervnog sistema,
00:50
the patientspacijenti oftenčesto remainostaje
with a severeozbiljna handicaphendikep.
9
38365
3760
pacijenti često ostaju
sa teškim hendikepom.
00:55
And that's probablyvjerovatno
the reasonrazlog why I've chosenizabran
10
43203
2213
I to je vjerojatno razlog
zašto sam izabrala
00:57
to be a functionalfunkcionalan neurosurgeonneurohirurg.
11
45440
2663
da budem funkcionalni neurohirurg.
01:01
What is a functionalfunkcionalan neurosurgeonneurohirurg?
12
49144
1908
Ko je funkcionalni neurohirurg?
01:03
It's a doctordoktor who is tryingpokušavajući to improvepoboljšati
a neurologicalneurološki functionfunkcija
13
51978
4360
To je doktor koji se trudi da poboljša
neurološku funkciju
01:08
throughkroz differentdrugačiji surgicalhirurški strategiesstrategije.
14
56362
2317
kroz različite hirurški strategije.
01:12
You've certainlysvakako heardčuo of
one of the famouspoznat onesone
15
60066
2310
Sigurno ste čuli za jedan od najpoznatijih
01:14
calledpozvana deepduboko brainmozak stimulationstimulacija,
16
62400
2086
naziva duboka stimulacija mozga
01:17
where you implantimplantat an electrodeelektroda
in the depthsdubina of the brainmozak
17
65230
4132
gdje se ugrade elektrode u dubini mozga
01:21
in ordernaruči to modulatemoduliraju a circuitkrug of neuronsneurona
18
69386
3576
kako bi se modulirao krug neurona
01:24
to improvepoboljšati a neurologicalneurološki functionfunkcija.
19
72986
1892
za poboljšanje neurološke funkcije.
01:27
It's really an amazingNeverovatno technologytehnologija
20
75330
2066
To je zapanjujuća tehnologija
01:29
in that it has improvedpoboljšano
the destinysudbina of patientspacijenti
21
77420
3367
koja se usavršila zbog sudbine pacijenata
01:32
with Parkinson'sParkinsonova diseasebolesti,
22
80811
1822
sa Parkinsonovom bolesti,
01:34
with severeozbiljna tremorpotres, with severeozbiljna painbol.
23
82657
3106
sa ozbiljnim podrhtavanjem,
uz jake bolove.
01:38
HoweverMeđutim, neuromodulationneuromodulation
does not mean neuro-repairneuro-popravak.
24
86870
5586
Međutim, neuromodulacija
ne znači neuronske popravke.
01:45
And the dreamsan of functionalfunkcionalan neurosurgeonsneurokirurzi
25
93301
2307
San funkcionalnog neurohirurga
01:47
is to repairpopravak the brainmozak.
26
95632
1638
jeste da izliječi mozak.
01:51
I think
27
99222
1397
Mislim
01:52
that we are approachingse približava this dreamsan.
28
100643
1835
da se približavamo tom snu.
01:54
And I would like to showshow you
29
102502
1633
Željela bih Vam pokazati
01:57
that we are very closezatvori to this.
30
105161
1935
da smo veoma blizu tome.
02:00
And that with a little bitbit of help,
31
108022
3111
I da uz malo pomoći,
02:03
the brainmozak is ablesposoban to help itselfsam.
32
111157
3367
mozak je u stanju da si pomogne.
02:08
So the storypriča startedzapočet 15 yearsgodine agopre.
33
116516
2169
Dakle, priča počinje prije 15 godina.
02:11
At that time, I was a chiefšef residentstanovnik
34
119156
2020
U to vrijeme, bila sam glavni stanovnik
02:13
workingraditi daysdana and nightsnoći
in the emergencyhitan slučaj roomsoba.
35
121200
2913
radnih dana i noći u hitnoj.
02:16
I oftenčesto had to take carenegu
of patientspacijenti with headglava traumatraume.
36
124619
3209
Često sam morala brinuti o pacijentima
sa povredama glave.
02:21
You have to imaginezamislite that when a patientpacijent
comesdolazi in with a severeozbiljna headglava traumatraume,
37
129193
4461
Možete zamisliti da kada pacijent dođe
sa teškim povredama glave,
02:25
his brainmozak is swellingoticanje
38
133678
2299
natečenim mozgom,
02:28
and he's increasingpovećava se
his intracranialintrakranijalno pressurepritisak.
39
136001
2980
njegov intrakranijalni pritisak
je povećavajući.
02:31
And in ordernaruči to saveštedi his life,
40
139716
2229
A kako bi spasili njegov život,
02:33
you have to decreasesmanjenje
this intracranialintrakranijalno pressurepritisak.
41
141969
2808
morate smanjiti
taj intrakranijalni pritisak.
02:36
And to do that,
42
144801
1151
A da bi to napravili,
02:37
you sometimesponekad have to removeukloniti
a piecekomad of swollenotečeno brainmozak.
43
145976
3920
ponekad morate ukloniti
dio natečenog mozga.
02:42
So insteadumjesto toga of throwingbacanje away
these pieceskomadi of swollenotečeno brainmozak,
44
150587
4348
Dakle, umjesto odklanjanja tog dijela
natečenog mozga,
02:46
we decidedodlučio with Jean-FranJean-FrançoisOis BrunetKojeg želiš, crnog,
45
154959
2489
odlučili smo sa Jean-François Brunet,
02:49
who is a colleaguekolega of minemoj, a biologistbiolog,
46
157472
1913
mojim kolegom, biologom,
02:51
to studystudija them.
47
159409
1174
da proučavamo.
02:53
What do I mean by that?
48
161379
1771
Šta mislim pod tim?
02:55
We wanted to growraste cellsćelije
from these pieceskomadi of tissuetkivo.
49
163174
4033
Željeli smo da rastu ćelije
od tih komada tkiva.
03:00
It's not an easylako taskzadatak.
50
168484
1419
Nije lagan zadatak.
03:02
GrowingUzgoj cellsćelije from a piecekomad of tissuetkivo
51
170577
2365
Rast ćelija od komada tkiva
03:04
is a bitbit the sameisto as growingraste
very smallmali childrendjeca
52
172966
3459
je isto što i rast veoma male dijece
03:08
out from theirnjihova familyporodica.
53
176449
1470
iz svoje porodice.
03:11
So you need to find the right nutrientshranljive materije,
54
179689
2317
Tako da je potrebno
pronaći hranjive tvari,
03:14
the warmthtoplinu, the humidityvlažnost
55
182030
1769
toplinu, vlažnost
03:15
and all the nicelepo environmentsokruženja
to make them thriveuspevaju.
56
183823
3236
i lijepo okruženje
da bi napredovali.
03:19
So that's exactlyupravo what we had
to do with these cellsćelije.
57
187083
2811
Dakle, to je upravo ono što smo uradili
sa ovim ćelijama.
03:22
And after manymnogi attemptspokušaji,
58
190425
1866
I nakon mnogo pokušaja,
03:24
Jean-FranJean-FrançoisOis did it.
59
192959
1767
Jean-François je to uradio.
03:27
And that's what he saw
underispod his microscopemikroskopom.
60
195372
3197
I to je vidio
pod mikroskopom.
03:31
And that was, for us, a majormajor surpriseiznenađenje.
61
199691
2348
I to je bilo, za nas, veliko iznenađenje.
03:34
Why?
62
202412
1151
Zašto?
03:35
Because this looksizgleda exactlyupravo the sameisto
as a stemstub cellćelija culturekultura,
63
203587
4842
Jer ovo izgleda isto
kao kultura matičnih ćelija,
03:40
with largeveliko greenzeleno cellsćelije
surroundingokolo smallmali, immaturenezrelo cellsćelije.
64
208453
5643
sa velikim zelenim ćelijama
opkoljavajuće male, nezrele ćelije.
03:47
And you maymože rememberzapamtite from biologybiologija classklasa
65
215168
3254
A možda se sjećate iz biologije
03:50
that stemstub cellsćelije are immaturenezrelo cellsćelije,
66
218446
3511
da matične ćelije su nezrele ćelije,
03:53
ablesposoban to turnokrenite into any typetip
of cellćelija of the bodytelo.
67
221981
3879
koje se mogu pretvoriti u bilo koju vrstu
ćelije tijela.
03:59
The adultodrasla osoba brainmozak has stemstub cellsćelije,
but they're very rareretko
68
227423
4628
Mozak odrasle osobe ima matične ćelije,
ali one su vrlo rijetke
04:04
and they're locatednalazi se
in deepduboko and smallmali nichesniše
69
232075
4379
i oni su locirani
u dubokim i malim utočištima
04:08
in the depthsdubina of the brainmozak.
70
236478
2017
u dubini mozga.
04:10
So it was surprisingiznenađujuće to get
this kindkind of stemstub cellćelija culturekultura
71
238519
3702
Toliko je bilo iznenađujuće dobiti
ovu vrstu kulture matičnih ćelija
04:14
from the superficialpovršno partdeo
of swollenotečeno brainmozak we had
72
242245
2359
iz površnog dijela
otečenog mozga kojeg smo imali
04:16
in the operatingradi theaterpozorište.
73
244628
1617
u operativnom pozorištu.
04:18
And there was anotherdrugi
intriguingintrigantno observationposmatranje:
74
246269
2606
A tu je još jedno
intrigantno zapažanje :
04:21
RegularRedovne stemstub cellsćelije
are very activeaktivan cellsćelije --
75
249890
4226
Redovne matične ćelije
su vrlo aktivne ćelije --
04:26
cellsćelije that dividepodelite, dividepodelite,
dividepodelite very quicklybrzo.
76
254140
3573
ćelije koje se dijele, dijele,
dijele veoma brzo.
04:30
And they never dieumri,
they're immortalbesmrtno cellsćelije.
77
258409
2320
I one nikada ne umiru,
one su besmrtne ćelije.
04:33
But these cellsćelije behaveponašaj se differentlydrugačije.
78
261407
2391
Ali, ove ćelije se ponašaju drugačije.
04:36
They dividepodelite slowlypolako,
79
264663
2183
One se dijele polako,
04:38
and after a fewnekoliko weeksnedelje of culturekultura,
80
266870
2000
i nakon nekoliko nedelja kulture,
04:40
they even diedumro.
81
268894
1562
one čak i umru.
04:43
So we were in frontfront of a strangečudno
newnovo cellćelija populationstanovništvo
82
271321
3652
Tako smo bili ispred nepoznatih
novih stanovništva ćelija
04:46
that lookedpogledao like stemstub cellsćelije
but behavedponašao differentlydrugačije.
83
274997
3094
koja su izgledale kao matične ćelije
ali su se ponašle drugačije.
04:51
And it tookuzela us a long time
to understandrazumijete where they camedošao from.
84
279052
4444
Trebalo nam je dosta vremena
da shvatimo odakle su došli.
04:55
They come from these cellsćelije.
85
283520
2545
Oni dolaze iz ove ćelije.
04:58
These blueplavo and redcrvena cellsćelije are calledpozvana
doublecortin-positivedoublecortin pozitivna cellsćelije.
86
286550
4443
Ove plave i crvene ćelije nazivaju
doublecortin - pozitivne ćelije.
05:04
All of you have them in your brainmozak.
87
292195
2552
Svi vi imate ih u mozgu.
05:07
They representpredstavljaju fourčetiri percentprocenta
of your corticalkortikalne brainmozak cellsćelije.
88
295353
3900
Oni predstavljaju četiri posto
Vaših kortikalnih moždanih ćelija.
05:11
They have a very importantbitan roleuloga
duringtokom the developmentrazvoj stagestage.
89
299857
4072
Oni imaju vrlo važnu ulogu
u fazi razvoja.
05:15
When you were fetusesfetusa,
90
303953
1755
Kada ste bili fetus,
05:18
they helpedpomogao your brainmozak to foldfold itselfsam.
91
306457
2672
oni su pomogli vašem mozgu da se složi.
05:22
But why do they stayostani in your headglava?
92
310120
2515
Ali zašto oni ostaju u Vašoj glavi?
05:25
This, we don't know.
93
313371
1407
To ne znamo.
05:27
We think that they maymože
participateučestvovati in brainmozak repairpopravak
94
315414
3222
Mi mislimo da oni mogu da
učestvuju u popravku mozga
05:30
because we find them
in higherviše concentrationkoncentracija
95
318660
3464
jer smo ih našli
u većem zgušnjavanju
05:34
closezatvori to brainmozak lesionslezije.
96
322148
1152
blizu oštećenja mozga.
05:35
But it's not so sure.
97
323324
1618
Ali to nije tako sigurno.
05:37
But there is one clearjasno thing --
98
325867
2345
Ali postoji jedna jasna stvar --
05:40
that from these cellsćelije,
99
328236
1597
da iz ove ćelije,
05:41
we got our stemstub cellćelija culturekultura.
100
329857
2238
smo dobili naše kulture matičnih ćelija.
05:45
And we were in frontfront
of a potentialpotencijal newnovo sourceizvor of cellsćelije
101
333363
2634
Bili smo ispred
potencijalnog novog izvora ćelija
05:48
to repairpopravak the brainmozak.
102
336021
1451
da bi oporavili mozak.
05:50
And we had to provedokazati this.
103
338004
1557
I morali smo to dokazati.
05:51
So to provedokazati it,
104
339585
1151
Tako da bi dokazali,
05:52
we decidedodlučio to designdizajn
an experimentaleksperimentalno paradigmparadigma.
105
340760
3848
morali smo dizajnirati
eksperimentalnu paradigmu.
05:56
The ideaideja was to biopsyBiopsija a piecekomad of brainmozak
106
344632
3223
Ideja je bila da se
uradi biopsija dijela mozga
05:59
in a non-eloquentsobe rječit areapodručje of the brainmozak,
107
347879
2699
u ne-elokventno područje mozga,
06:02
and then to culturekultura the cellsćelije
108
350602
1711
a potom i u kulture ćelija
06:04
exactlyupravo the way Jean-FranJean-FrançoisOis
did it in his lablab.
109
352337
2787
upravo kako je Jean-François
to uradio u svom laboratoriju.
06:07
And then labeletiketa them, to put colorboja in them
110
355148
2895
I onda ih označe, u njima stave boju
06:10
in ordernaruči to be ablesposoban
to trackstaza them in the brainmozak.
111
358067
2673
kako bi mogli
da ih prate u mozgu.
06:13
And the last stepkorak was to re-implantponovno implantata them
112
361295
2129
I posljednji korak je bio
da se ponovno ugradi
06:15
in the sameisto individualindividualno.
113
363448
1783
u iste ličnosti.
06:17
We call these
114
365255
1151
Zovemo ih
06:18
autologousautologne graftstransplantata -- autograftsautografts.
115
366430
2801
autologni transplantati - autograftovi.
06:21
So the first questionpitanje we had,
116
369602
2443
Dakle, prvo pitanje koje smo imali,
06:24
"What will happenda se desi if we re-implantponovno implantata
these cellsćelije in a normalnormalno brainmozak,
117
372069
5241
"Šta će se dogoditi ako implantiramo
ćelije u normalni mozak,
06:29
and what will happenda se desi
if we re-implantponovno implantata the sameisto cellsćelije
118
377334
2858
i šta će se desiti
ako ponovo implantiramo iste ćelije
06:32
in a lesionedživotinja brainmozak?"
119
380216
1223
u ozlijeđen mozak?"
06:33
ThanksHvala to the help
of professorprofesor EricEric RouillerRouiller,
120
381463
3389
Zahvaljujući pomoći
profesora Eric Rouiller,
06:36
we workedradio je with monkeysmajmuni.
121
384876
1666
radili smo s majmunima.
06:39
So in the first-caseprvi slučaj scenarioscenario,
122
387414
2440
Dakle, u prvom slučaju scenarija,
06:41
we re-implantedponovo ugrađuju the cellsćelije
in the normalnormalno brainmozak
123
389878
3505
mi smo ponovo implantirali ćelije
u normalni mozak
06:45
and what we saw is that they completelypotpuno
disappearednestao after a fewnekoliko weeksnedelje,
124
393407
5035
a ono što smo vidjeli je da su potpuno
nestali nakon nekoliko sedmica,
06:50
as if they were takenuzeti from the brainmozak,
125
398466
2954
kao da su uzeti iz mozga,
06:53
they go back home,
126
401444
1511
oni se vraćaju kući,
06:54
the spaceprostor is alreadyveć busyzauzeto,
127
402979
1556
prostor je već zauzet,
06:56
they are not neededpotrebno there,
so they disappearnestati.
128
404559
2230
nisu potrebni tamo,
tako da nestaju.
06:59
In the second-caseDrugi slučaj scenarioscenario,
129
407780
1978
U drugom slučaju scenarija,
07:01
we performedizvršeno the lesionlezija,
130
409782
1231
izvršavali smo lezije,
07:03
we re-implantedponovo ugrađuju exactlyupravo the sameisto cellsćelije,
131
411037
3140
ponovo smo implantirali isti ćelije,
07:06
and in this caseslučaj, the cellsćelije remainedostao --
132
414201
4073
i, u ovom slučaju, ćelije su ostale --
07:10
and they becamepostao maturezreli neuronsneurona.
133
418298
2797
i postale zreli neuron.
07:13
And that's the imageslika of what
we could observepromatrati underispod the microscopemikroskopom.
134
421824
3787
I to je slika onoga što
smo mogli da posmatramo pod mikroskopom.
07:17
Those are the cellsćelije
that were re-implantedponovo ugrađuju.
135
425635
2554
To su ćelije
koje su ponovo implantirane.
07:20
And the proofdokaz they carrynositi,
136
428839
1947
A kao dokaz oni donose,
07:22
these little spotsspotovi, those
are the cellsćelije that we'vemi smo labeleds oznakom
137
430810
3177
ova mala mjesta, to
su ćelije koje smo označili
07:26
in vitroin vitro, when they were in culturekultura.
138
434011
2832
in vitro, kada su bili u kulturi.
07:29
But we could not stop here, of coursekurs.
139
437755
2200
Naravno, nismo se mogli zaustaviti ovdje.
07:32
Do these cellsćelije alsotakođe help a monkeymajmun
to recoveroporavi se after a lesionlezija?
140
440521
4637
Da li će ove ćelije pomoći majmunima
da se oporave nakon lezije?
07:37
So for that, we trainedobučeni monkeysmajmuni
to performizvoditi a manualmanuelno dexterityspretnost taskzadatak.
141
445182
5482
Što se tiče toga, obučavali smo majmune
da obavljaju ručno spretnost zadatka.
07:42
They had to retrievepopravljanje
foodhrana pelletskuglica from a traypladanj.
142
450688
3018
Oni su morali da izvade
hranu peleta iz poslužavnika.
07:45
They were very good at it.
143
453730
1495
Bili su jako dobri u tome.
07:47
And when they had reacheddostigao
a plateauplato of performanceperformance,
144
455896
3472
I kad su postigli
plato performansi,
07:51
we did a lesionlezija in the motormotor cortexkorteks
correspondingodgovara to the handruka motionkretanje.
145
459392
6295
radili smo lezije motornog korteksa
odgovarajućim pokretom ruke.
07:57
So the monkeysmajmuni were plegicplegic,
146
465711
1857
Dakle, majmuni su plegic,
07:59
they could not movekretati se theirnjihova handruka anymoreviše.
147
467592
1912
oni više nisu mogli pomjerati ruku.
08:02
And exactlyupravo the sameisto as humansljudi would do,
148
470165
3554
I isto tako bi i ljudi radili,
08:05
they spontaneouslyspontano recoveredObnova
to a certainsigurno extentobim,
149
473743
2926
oni bi se spontano oporavili
u određenoj mjeri,
08:08
exactlyupravo the sameisto as after a strokemoždani udar.
150
476693
2020
isto kao i nakon moždanog udara.
08:10
PatientsBolesnika are completelypotpuno plegicplegic,
151
478737
1787
Pacijenti su potpuno plegic,
08:12
and then they try to recoveroporavi se
duedue to a brainmozak plasticityplastičnost mechanismmehanizam,
152
480548
5108
oni se pokušavaju da se oporave
zbog mehanizma mozga plastičnost,
08:17
they recoveroporavi se to a certainsigurno extentobim,
153
485680
1640
oni se oporavljaju do jedne mjere,
08:19
exactlyupravo the sameisto for the monkeymajmun.
154
487344
1841
isto vrijedi i za majmune.
08:21
So when we were sure that the monkeymajmun
had reacheddostigao his plateauplato
155
489209
3444
Dakle, kada smo bili sigurni da je majmun
stigao do platoa
08:24
of spontaneousspontano recoveryoporavak,
156
492677
2428
od spontanog oporavka,
08:27
we implantedimplantiran his ownvlastiti cellsćelije.
157
495129
2575
mi smo implantirani
njegove vlastite ćelije.
08:30
So on the left sidestrana, you see the monkeymajmun
that has spontaneouslyspontano recoveredObnova.
158
498287
5536
Dakle, na lijevoj strani, vidite majmuna
koji je se spontano oporavio.
08:37
He's at about 40 to 50 percentprocenta
of his previousranije performanceperformance
159
505426
4632
On je oko 40 do 50 posto
njegovog prethodnog performansa
08:42
before the lesionlezija.
160
510082
1212
prije lezije.
08:44
He's not so accuratetačan, not so quickbrzo.
161
512079
2770
On nije toliko precizan, nije toliko brz.
08:47
And look now, when we re-impantre-impant the cellsćelije:
162
515376
3459
Pogledajte sada,
kada smo ponovo implantirali ćelije:
08:50
Two monthsmjeseci after re-implantationponovnu implantaciju,
the sameisto individualindividualno.
163
518859
4253
Dva mjeseca nakon ponovne implantacije,
ista ličnost.
08:57
(ApplausePljesak)
164
525255
6918
(Aplauz)
09:04
It was alsotakođe very excitinguzbudljivo resultsrezultate
for us, I tell you.
165
532770
3555
Iskreno da Vam kažem,
to je bio veoma uzbudljiv rezultat za nas.
09:09
SinceOd that time, we'vemi smo understoodrazumljiv
much more about these cellsćelije.
166
537321
3706
Od tada smo shvatili
mnogo više o ovim ćelijama.
09:13
We know that we can cryopreservepunkcije them,
167
541575
2396
Znamo da ih možemo sa krioprezervacijom,
09:15
we can use them laterkasnije on.
168
543995
1862
koristiti kasnije.
09:18
We know that we can applyprimijeniti them
in other neuropathologicalneuropatološka modelsmodeli,
169
546214
3890
Znamo da ih možemo primijeniti
u drugim neuropatološkim modelima,
09:22
like Parkinson'sParkinsonova diseasebolesti, for exampleprimer.
170
550128
1969
kao što je Parkinsonova bolest.
09:24
But our dreamsan is still
to implantimplantat them in humansljudi.
171
552121
3157
Ali, naš san je i dalje
da ih usadimo u ljude.
09:28
And I really hopenadam se that I'll be ablesposoban
to showshow you soonuskoro
172
556469
3750
I zaista se nadam da ću biti u stanju
da Vam to uskoro i pokažem
09:33
that the humančovjek brainmozak is givingdavanje us
the toolsalati to repairpopravak itselfsam.
173
561605
4994
da nam ljudski mozak daje
alate za oporavak sebe.
09:38
Thank you.
174
566623
1320
Hvala Vam.
09:39
(ApplausePljesak)
175
567967
5986
(Aplauz)
09:45
BrunoBruno GiussaniGiussani: JocelyneDževad, this is amazingNeverovatno,
176
573977
3302
Jocelyne, ovo je nevjerovatno,
09:49
and I'm sure that right now, there are
severalnekoliko dozendesetak people in the audiencepublika,
177
577303
3751
i siguran sam da trenutno postoje
nekoliko desetina ljudi u publici,
09:53
possiblymoguće even a majorityvećina,
178
581078
1206
možda čak i većina,
09:54
who are thinkingrazmišljanje, "I know
somebodyneko who can use this."
179
582308
2748
koji razmišljaju, "Znam
nekog kome može da koristi ovo. "
09:57
I do, in any caseslučaj.
180
585080
2260
Ja, u svakom slučaju.
09:59
And of coursekurs the questionpitanje is,
181
587364
2296
I naravno pitanje je,
10:01
what are the biggestnajveći obstaclesprepreke
182
589684
2078
koje su najveće prepreke
10:03
before you can go
into humančovjek clinicalklinički trialssuđenja?
183
591786
2791
prije nego što možete ići
u ljudska klinička ispitivanja?
10:07
JocelyneDževad BlochBloch: The biggestnajveći
obstaclesprepreke are regulationspravila. (LaughsSmijeh)
184
595665
5506
Najveće prepreke su propisi. (Smijeh)
10:13
So, from these excitinguzbudljivo resultsrezultate,
you need to fillpopunite out
185
601195
2762
Dakle, od ovih uzbudljivih rezultata,
trebate popuniti
10:15
about two kilogramskilogramima of papersradovi and formsobrazaca
186
603981
3237
oko dva kilograma radova i oblika
10:19
to be ablesposoban to go throughkroz these
kindkind of trialssuđenja.
187
607242
3048
da bi mogli proći kroz ove
vrsta suđenja.
10:22
BGBG: WhichKoji is understandablerazumljivo,
the brainmozak is delicatedelikatna, etcitd.
188
610314
2632
BG: Što je i razumljivo,
mozak je delikatna, itd
10:24
JBJB: Yes, it is, but it takes a long time
189
612970
2358
JB: Da, to je, ali to dugo traje
10:27
and a lot of patiencestrpljenje and almostgotovo
a professionalprofesionalno teamtim to do it, you know?
190
615352
4031
i puno strpljenja i skoro
stručni tim ti reba da to uradi, znaš?
10:31
BGBG: If you projectprojekat yourselfsami --
191
619407
2266
Ako projekat -
10:33
havingimati donezavršeno the researchistraživanje
192
621697
1215
završi istraživanje
10:34
and havingimati triedpokušao to get
permissiondozvolu to startpočnite the trialssuđenja,
193
622936
3945
i nakon što je pokušao da dobije
dozvolu za početak suđenja,
10:38
if you projectprojekat yourselfsami out in time,
194
626905
3179
i ako je projekat u vremenu,
10:42
how manymnogi yearsgodine before
somebodyneko getsdobiva into a hospitalbolnica
195
630736
3698
koliko godina treba prije
nego li neko dođe u bolnicu
10:46
and this therapyterapija is availabledostupan?
196
634458
2173
da ova terapija bude na raspolaganju?
10:49
JBJB: So, it's very difficultteško to say.
197
637555
2135
Dakle, to je vrlo teško reći.
10:51
It dependszavisi, first,
on the approvalodobrenje of the trialsuđenje.
198
639714
3934
To ovisi, prvo,
o odobrenju suđenja.
10:55
Will the regulationregulativa allowdopustiti us
to do it soonuskoro?
199
643672
3103
Hoće li nam propis omogućiti
da to učinimo uskoro?
10:58
And then, you have to performizvoditi
this kindkind of studystudija
200
646799
2814
I onda, morate obavljati
takvu vrstu studija
11:01
in a smallmali groupgrupa of patientspacijenti.
201
649637
2800
u maloj grupi pacijenata.
11:04
So it takes, alreadyveć, a long time
to selectizaberite the patientspacijenti,
202
652461
2925
Tako da je potrebno, dugo vremena
za odabir pacijenata,
11:07
do the treatmentliječenje
203
655410
1906
da se učini tretman
11:09
and evaluateprocijeniti if it's usefulkorisno
to do this kindkind of treatmentliječenje.
204
657340
3729
i procijeni da li je to korisno
za ovu vrstu liječenja.
11:13
And then you have to deployimplementirati
this to a multicentricmulticentrični trialsuđenje.
205
661093
4659
I onda morate razviti to
multicentrično suđenje.
11:17
You have to really provedokazati
first that it's usefulkorisno
206
665776
4162
Morate zaista dokazati
prvo, da je to korisno
11:21
before offeringponuda this treatmentliječenje
up for everybodysvi.
207
669962
2881
za svakoga prije ponude ovog tretmana.
11:24
BGBG: And safesigurno, of coursekurs. JBJB: Of coursekurs.
208
672867
1889
- I sigurno, naravno.
- Naravno.
11:26
BGBG: JocelyneDževad, thank you for comingdolaze
to TEDTED and sharingdeljenje this.
209
674780
2794
Jocelyne, hvala vam što ste došli na TED
i podijelili ovo.
11:29
BGBG: Thank you.
210
677598
1151
Hvala Vam.
11:30
(ApplausePljesak)
211
678773
2671
(Aplauz)
Translated by Anela Muhic
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jocelyne Bloch - Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain.

Why you should listen

Swiss neurosurgeon Jocelyne Bloch is an expert in deep brain stimulation and neuromodulation for movement disorders. Her recent work focuses on cortical cells, called doublecortin, related to neurogenesis and brain repair. In collaboration with Jean François Brunet and others, she is pioneering the development of adult brain cell transplantation for patients with stroke, using their own stem cells. She aims at gathering all these novel therapeutic strategies under a common umbrella that will optimize treatment options for patients suffering from neurological impairments. She is in charge of the functional neurosurgery unit at the Lausanne University Hospital (CHUV).

More profile about the speaker
Jocelyne Bloch | Speaker | TED.com