ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Aaron Huey: America's native prisoners of war

Aaron Huey: els presoners de guerra natius d'Estats Units.

Filmed:
1,692,364 views

L'esforç d'Aaron Huey per fotografiar la pobresa a EUA el va portar a la reserva indígena Pine Ridge, on la lluita del poble lakota -atroç i en gran part ignorada- el va obligar a reorientar-se. Després de cinc anys de treball, les seves inquietants fotos s'entrellacen amb una lliçó impactant d'història en aquesta xerrada atrevida i valenta de TEDxDU.
- Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here todayavui to showespectacle my photographsfotografies of the LakotaLakota.
0
0
3000
Estic aquí avui per mostrar les meves fotografies dels lakota.
00:19
ManyMolts of you maypot have heardescoltat of the LakotaLakota,
1
4000
2000
Alguns de vosaltres haureu sentit parlar dels lakota,
00:21
or at leastmenys the largermés gran groupgrup of tribestribus
2
6000
2000
o almenys del grup més gran de tribus
00:23
calledanomenat the SiouxSioux.
3
8000
2000
anomenat Sioux.
00:25
The LakotaLakota are one of manymolts tribestribus that were movedmogut off theirels seus landterra
4
10000
3000
Els lakota són una de tantes tribus desplaçades de les seves terres
00:28
to prisonerpresoner of warguerra campscamps
5
13000
2000
a camps de presoners de guerra
00:30
now calledanomenat reservationsreserves.
6
15000
2000
ara coneguts com reserves.
00:32
The PinePi RidgeCresta ReservationReserva,
7
17000
2000
La reserva de Pine Ridge,
00:34
the subjectassignatura of today'savui slidediapositiva showespectacle,
8
19000
2000
el tema de la presentació d'avui,
00:36
is locatedsituat about 75 milesmilles southeastsud-est
9
21000
2000
es troba a uns 120 km al sud-est
00:38
of the BlackNegre HillsTurons in SouthSud DakotaDakota.
10
23000
2000
de la serralada Black Hills a Dakota del Sud.
00:40
It is sometimesde vegades referredreferit to
11
25000
2000
A vegades es refereixen a ella com
00:42
as PrisonerPresoner of WarGuerra CampCamp NumberNombre 334,
12
27000
3000
el Camp de Presoners de Guerra Número 334,
00:45
and it is where the LakotaLakota now liveen directe.
13
30000
3000
lloc on viuen ara els lakota.
00:48
Now, if any of you have ever heardescoltat of AIMOBJECTIU,
14
33000
2000
Si algú de vosaltres ha sentit parlar sobre el MIA,
00:50
the AmericanNord-americà IndianIndi MovementMoviment,
15
35000
2000
el Moviment Indi Americà,
00:52
or of RussellRussell MeansMitjans,
16
37000
2000
o de Russel Means,
00:54
or LeonardLeonard PeltierPeltier,
17
39000
2000
o de Leonard Peltier,
00:56
or of the stand-offsituació at OglalaOglala,
18
41000
2000
o de la disputa a Oglala,
00:58
then you know that PinePi RidgeCresta is groundterra zerozero
19
43000
3000
llavors sabeu que Pine Ridge és el centre
01:01
for NativeNativa issuesproblemes in the U.S.
20
46000
3000
de les qüestions indígenes a EUA.
01:04
So I've been askedpreguntat to talk a little bitpoc todayavui
21
49000
2000
M'han demanat que avui parli una mica
01:06
about my relationshiprelació with the LakotaLakota,
22
51000
2000
sobre la meva relació amb els lakota,
01:08
and that's a very difficultdifícil one for me.
23
53000
2000
i això és molt difícil per a mi.
01:10
Because, if you haven'tno ho han fet noticednotat from my skinpell colorcolor,
24
55000
2000
Perquè, per si no s'han adonat del meu color de pell,
01:12
I'm whiteblanc,
25
57000
2000
sóc blanc,
01:14
and that is a hugeenorme barrierbarrera on a NativeNativa reservationReserva.
26
59000
3000
i això és una gran barrera en una reserva indígena.
01:19
You'llVostè ' ll see a lot of people in my photographsfotografies todayavui,
27
64000
2000
Avui veuran moltes persones a les meves fotografies,
01:21
and I've becomeconvertir-se en very closea prop with them, and they'veells ho han fet welcomedbenvinguda me like familyfamília.
28
66000
3000
he aconseguit una relació estreta amb ells; sóc com de la familia.
01:24
They'veS'ha calledanomenat me "brothergermà" and "uncleoncle"
29
69000
2000
M'han anomenat germà i oncle
01:26
and invitedconvidat me again and again over fivecinc yearsanys.
30
71000
2000
i m'han convidat una i altra vegada durant 5 anys.
01:28
But on PinePi RidgeCresta,
31
73000
2000
Però a Pine Ridge,
01:30
I will always be what is calledanomenat "wasichuwasichu,"
32
75000
3000
sempre seré un wasichu.
01:33
and "wasichuwasichu" is a LakotaLakota wordparaula
33
78000
3000
Wasichu és la paraula lakota
01:36
that meanssignifica "non-Indianno Índia,"
34
81000
2000
que significa "no-indígena",
01:38
but anotherun altre versionversió of this wordparaula
35
83000
2000
però una altra accepció d'aquesta paraula
01:40
meanssignifica "the one who takes the bestmillor meatcarn for himselfa si mateix."
36
85000
4000
és "el que pren la millor carn per a si mateix".
01:44
And that's what I want to focusenfocament on --
37
89000
2000
I això és en el que vull centrar-me...
01:46
the one who takes the bestmillor partpart of the meatcarn.
38
91000
2000
el que pren la millor part de la carn.
01:48
It meanssignifica greedycobdiciosos.
39
93000
2000
Vol dir cobdiciós.
01:51
So take a look around this auditoriumAuditori todayavui.
40
96000
2000
Mirem al voltant d'aquest auditori avui.
01:53
We are at a privateprivat schoolescola in the AmericanNord-americà WestOest,
41
98000
3000
Estem a una universitat privada de l'oest d'EUA,
01:56
sittingassegut in redvermell velvetvellut chairscadires
42
101000
3000
asseguts en cadires de vellut vermell
01:59
with moneydiners in our pocketsbutxaques.
43
104000
2000
amb diners a la butxaca.
02:01
And if we look at our livesvides,
44
106000
2000
Si mirem les nostres vides,
02:03
we have indeeden efecte takenpresa
45
108000
2000
de fet, ens ha tocat
02:05
the bestmillor partpart of the meatcarn.
46
110000
2000
la millor part de la carn.
02:07
So let's look todayavui at a setconjunt of photographsfotografies
47
112000
3000
Vegem avui un conjunt de fotografies
02:10
of a people who lostperdut
48
115000
2000
de persones que van perdre
02:12
so that we could gainguany,
49
117000
2000
perquè nosaltres poguéssim guanyar,
02:14
and know that when you see these people'spersones facescares
50
119000
3000
i sàpiguen, quan vegin la cara d'aquestes persones,
02:17
that these are not just imagesimatges of the LakotaLakota;
51
122000
3000
que no són només imatges dels lakota,
02:20
they standestand for all indigenousindígenes people.
52
125000
3000
que representen a tots els pobles indígenes.
02:25
On this piecepeça of paperpaper
53
130000
2000
En aquest paper,
02:27
is the historyhistòria the way I learnedaprès it
54
132000
2000
hi ha la història com l'he après
02:29
from my LakotaLakota friendsamics and familyfamília.
55
134000
3000
de la meva família i amics lakota.
02:32
The followingsegüent is a time-linelínia d'hora
56
137000
2000
La següent és una cronologia
02:34
of treatiestractats madefet, treatiestractats brokentrencat
57
139000
3000
de tractats acordats, tractats trencats
02:37
and massacresmatances disguiseddisfressat as battlesbatalles.
58
142000
2000
i de massacres disfressades de batalles.
02:39
I'll begincomençar in 1824.
59
144000
2000
Començaré a 1824.
02:41
What is knownconegut as the BureauOficina of IndianIndi AffairsAfers
60
146000
2000
"El que es coneix com a Oficina d'Afers Indígenes
02:43
was createdcreat withindins the WarGuerra DepartmentDepartament,
61
148000
2000
va ser creada en el Departament de Guerra,
02:45
settingconfiguració an earlyaviat toneto of aggressionl'agressió
62
150000
2000
establint un primer to d'agressió
02:47
in our dealingstractes with the NativeNativa AmericansNord-americans.
63
152000
2000
en el nostre tracte amb els aborígens dels EUA.
02:49
1851:
64
154000
2000
1851:
02:51
The first treatyTractat of FortFort LaramieLaramie was madefet,
65
156000
2000
El primer tractat de Fort Laramie
02:53
clearlyclarament markingmarcatge the boundarieslímits of the LakotaLakota NationNació.
66
158000
3000
marca clarament els límits de la Nació Lakota.
02:56
AccordingD'acord to the treatyTractat,
67
161000
2000
D'acord amb el tractat,
02:58
those landsterres are a sovereignsobirà nationnació.
68
163000
2000
aquestes terres són una nació sobirana.
03:00
If the boundarieslímits of this treatyTractat had heldretinguda --
69
165000
2000
Si els límits d'aquest tractat s'haguessin mantingut,
03:02
and there is a legallegal basisbase that they should --
70
167000
3000
i hi ha suport legal perquè així fora,
03:05
then this is what the U.S. would look like todayavui.
71
170000
3000
així es veurien avui els EUA.
03:10
10 yearsanys latermés tard,
72
175000
2000
10 anys més tard,
03:12
the HomesteadHomestead ActActe, signedsignat by PresidentPresidenta LincolnLincoln,
73
177000
3000
la Llei Homestead, signada pel president Lincoln,
03:15
unleasheddesencadenat a floodinundació of whiteblanc settlerscolons into NativeNativa landsterres.
74
180000
3000
va desencadenar una onada de colons blancs a les terres indígenes.
03:18
1863:
75
183000
2000
1863:
03:20
An uprisingaixecament of SanteeSantee SiouxSioux in MinnesotaMinnesota
76
185000
2000
Un aixecament dels sioux Santee a Minnesota
03:22
endsacaba with the hangingpenjant of 38 SiouxSioux menhomes,
77
187000
3000
acaba amb el penjament de 38 sioux,
03:25
the largestel més gran massmassa executionexecució in U.S. historyhistòria.
78
190000
3000
la major execució massiva en la història dels EUA.
03:29
The executionexecució was orderedordenat by PresidentPresidenta LincolnLincoln
79
194000
2000
L'execució va ser ordenada pel president Lincoln
03:31
only two daysdies after
80
196000
2000
només dos dies després
03:33
he signedsignat the EmancipationL'emancipació ProclamationProclamació.
81
198000
3000
de signar la Proclamació d'Emancipació.
03:37
1866: the beginninginici of the transcontinentaltranscontinental railroadferrocarril --
82
202000
3000
1866: l'inici del ferrocarril transcontinental ...
03:40
a newnou eraèpoca.
83
205000
2000
una nova era.
03:42
We appropriatedapropiat landterra for trailssenders and trainstrens
84
207000
2000
Ens apropiem de terres perquè camins i trens
03:44
to shortcutdrecera througha través the heartcor of the LakotaLakota NationNació.
85
209000
3000
prenguin dreceres pel cor de la Nació Lakota.
03:47
The treatiestractats were out the windowfinestra.
86
212000
2000
Els tractats van quedar sense efecte.
03:49
In responseresposta, threetres tribestribus led by the LakotaLakota chiefcap RedVermell CloudNúvol
87
214000
3000
En resposta, tres tribus encapçalades pel cap lakota Núvol Roja
03:52
attackedatacat and defeatedderrotat the U.S. armyexèrcit manymolts timestemps over.
88
217000
3000
van atacar i derrotar a l'exèrcit dels EUA moltes vegades.
03:55
I want to repeatrepetir that partpart.
89
220000
2000
Vull repetir aquesta part.
03:57
The LakotaLakota defeatderrota the U.S. armyexèrcit.
90
222000
3000
Els lakota van derrotar a l'exèrcit dels EUA.
04:00
1868: The secondsegon FortFort LaramieLaramie TreatyTractat
91
225000
3000
1868: el segon tractat de Fort Laramie
04:03
clearlyclarament guaranteesgaranties the sovereigntysobirania of the Great SiouxSioux NationNació
92
228000
3000
garanteix clarament la sobirania de la Gran Nació Sioux
04:06
and the Lakotas''Lakotas ownershippropietat of the sacredsagrat BlackNegre HillsTurons.
93
231000
3000
i la propietat lakota de les sagrades Black Hills.
04:09
The governmentgovern alsotambé promisespromeses landterra and huntingcacera rightsdrets
94
234000
2000
El govern també promet drets de terra i caça
04:11
in the surroundingvoltants statesestats.
95
236000
2000
en els estats circumdants.
04:13
We promisepromesa that the PowderPols RiverRiu countrypaís
96
238000
2000
Prometem que el territori del riu Powder
04:15
will henceforthd'ara endavant be closedtancat to all whitesblancs.
97
240000
3000
d'ara endavant estarà tancat als blancs.
04:18
The treatyTractat seemedsemblant to be a completecomplet victoryvictòria
98
243000
2000
El tractat semblava ser una victòria total
04:20
for RedVermell CloudNúvol and the SiouxSioux.
99
245000
2000
per a Núvol Roja i els sioux.
04:22
In factfet, this is the only warguerra in AmericanNord-americà historyhistòria
100
247000
3000
De fet, és l'única guerra en la història dels EUA
04:25
in whichquin the governmentgovern negotiatednegociat a peacepau
101
250000
3000
en la qual el govern va negociar una pau
04:28
by concedingconcedir everything demandeddemandat by the enemyenemic.
102
253000
3000
concedint tot allò que exigeix l'enemic.
04:33
1869:
103
258000
2000
1869:
04:35
The transcontinentaltranscontinental railroadferrocarril was completedcompletat.
104
260000
2000
Es va finalitzar el ferrocarril transcontinental.
04:37
It beganva començar carryingportant, amongentre other things, a largegran numbernúmero of hunterscaçadors
105
262000
3000
Va començar a transportar, entre altres coses, gran quantitat de caçadors
04:40
who beganva començar the wholesalemajorista killingmatant of buffalobúfal,
106
265000
3000
que van començar la caça indiscriminada de búfals,
04:43
eliminatingeliminant a sourcefont of foodmenjar and clothingroba and shelterrefugi for the SiouxSioux.
107
268000
3000
eliminant una font d'aliments, vestimenta i abric dels sioux.
04:46
1871:
108
271000
2000
1871:
04:48
The IndianIndi AppropriationApropiació ActActe
109
273000
2000
La Llei d'Apropiació Indígena
04:50
makesfa all IndiansIndis wardssales of the federalfederal governmentgovern.
110
275000
3000
posa als indígenes en tutela del govern federal.
04:53
In additionafegit, the militarymilitars issuedemès orderscomandes
111
278000
3000
A més, els militars van impartir ordres
04:56
forbiddingprohibint westernOccidental IndiansIndis from leavingsortint reservationsreserves.
112
281000
3000
prohibint als indígenes occidentals abandonar les reserves.
04:59
All westernOccidental IndiansIndis at that pointpunt in time
113
284000
2000
Tots els indígenes de l'oest en aquell moment
05:01
were now prisonerspresoners of warguerra.
114
286000
2000
eren presoners de guerra.
05:03
AlsoTambé in 1871,
115
288000
2000
També el 1871,
05:05
we endedacabat the time of treaty-makingTractat de presa.
116
290000
2000
vam acabar amb els tractats.
05:07
The problemproblema with treatiestractats is they allowpermetre'l tribestribus to existexisteixen as sovereignsobirà nationsnacions,
117
292000
3000
El problema dels tractats és que permeten a les tribus existir com a nacions sebiranes,
05:10
and we can't have that.
118
295000
2000
i no podem permetre això;
05:12
We had plansplans.
119
297000
2000
teníem plans.
05:14
1874:
120
299000
2000
1874:
05:16
GeneralGeneral GeorgeGeorge CusterCuster announcedanunciat the discoverydescobriment of goldor in LakotaLakota territoryterritori,
121
301000
3000
El general George Custer va anunciar el descobriment d'or en el territori lakota,
05:19
specificallyespecíficament the BlackNegre HillsTurons.
122
304000
2000
específicament a Black Hills.
05:21
The newsnotícies of goldor createscrea a massivemassiu influxafluència of whiteblanc settlerscolons
123
306000
2000
La notícia de l'or crea una entrada massiva de colons blancs
05:23
into LakotaLakota NationNació.
124
308000
2000
a la Nació Lakota.
05:25
CusterCuster recommendsrecomana that CongressCongrés find a way
125
310000
2000
Custer recomana al Congrés trobar una manera
05:27
to endfinal the treatiestractats with the LakotaLakota
126
312000
2000
d'acabar els tractats amb els lakota
05:29
as soonaviat as possiblepossible.
127
314000
2000
el més aviat possible.
05:31
1875: The LakotaLakota warguerra beginscomença
128
316000
3000
1875: Comença la Guerra Lakota
05:34
over the violationviolació of the FortFort LaramieLaramie TreatyTractat.
129
319000
3000
per la violació del tractat de Fort Laramie.
05:37
1876:
130
322000
2000
1876:
05:39
On JulyJuliol 26thth
131
324000
2000
El 26 de juliol,
05:41
on its way to attackatac a LakotaLakota villagepoble,
132
326000
2000
de camí a atacar un llogaret lakota,
05:43
Custer'sDe Custer 7thth CavalryCavalleria was crushedaixafat
133
328000
2000
la Setena Cavalleria de Custer va ser aixafada
05:45
at the battlebatalla of Little BigGran HornBanya.
134
330000
2000
a la batalla de Little Big Horn.
05:47
1877:
135
332000
2000
1877:
05:49
The great LakotaLakota warriorguerrer and chiefcap namednomenat CrazyBoig HorseCavall
136
334000
3000
El gran guerrer i cap lakota Cavall Boig
05:52
surrenderedes va rendir at FortFort RobinsonRobinson.
137
337000
2000
es va rendir davant Fort Robinson.
05:54
He was latermés tard killedmorts while in custodycustòdia.
138
339000
3000
Va ser assassinat més tard durant la seva detenció.
06:00
1877 is alsotambé the yearcurs we foundtrobat a way
139
345000
3000
Al 1877 també es va trobar una manera
06:03
to get around the FortFort LaramieLaramie TreatiesTractats.
140
348000
2000
de lliurar-se dels tractats de Fort Laramie.
06:05
A newnou agreementacord was presentedpresentat to SiouxSioux chiefscaps and theirels seus leadinglíder menhomes
141
350000
3000
Es va presentar un nou tractat als caps sioux i als seus principals homes
06:08
undersota a campaigncampanya knownconegut as "sellvendre or starvefam:"
142
353000
3000
en una campanya coneguda com "vendre o morir de fam".
06:11
SignSigne the paperpaper, or no foodmenjar for your tribetribu.
143
356000
3000
Signin el paper o no hi ha menjar per a la seva tribu.
06:14
Only 10 percentpercentatge of the adultadult malemascle populationpoblació signedsignat.
144
359000
3000
Només va signar el 10% dels homes adults.
06:17
The FortFort LaramieLaramie TreatyTractat
145
362000
2000
El tractat de Fort Laramie
06:19
calledanomenat for at leastmenys three-quarterstres quartes parts of the tribetribu
146
364000
2000
demana com a mínim a 3/4 parts de la tribu
06:21
to signsigne away landterra.
147
366000
2000
renunciar a les terres.
06:23
That clauseclàusula was obviouslyòbviament ignoredignorat.
148
368000
2000
Aquesta clàusula va ser òbviament ignorada.
06:25
1887: The DawesDawes ActActe.
149
370000
3000
1887: La llei Dawes.
06:28
CommunalComunitària ownershippropietat of reservationReserva landsterres endsacaba.
150
373000
3000
Acaba la propietat comunal de les terres de reserva.
06:31
ReservationsReserves are cuttallar up into 160-acre-acre sectionsseccions
151
376000
3000
Les reserves es divideixen en lots de 65 hectàrees
06:34
and distributeddistribuït to individualindividual IndiansIndis
152
379000
2000
distribuïdes a cada indígena per separat
06:36
with the surplusexcedent disposedeliminats of.
153
381000
2000
desfent-se del sobrant.
06:38
TribesTribus lostperdut millionsmilions of acresacres.
154
383000
3000
Les tribus van perdre milions d'hectàrees.
06:41
The AmericanNord-americà dreamsomiar of individualindividual landterra ownershippropietat
155
386000
2000
El somni americà de la propietat privada de la terra
06:43
turnedconvertit out to be a very cleverintel·ligent way
156
388000
2000
va resultar ser una manera molt intel·ligent
06:45
to dividedividir the reservationReserva untilfins a nothing was left.
157
390000
3000
de dividir la reserva fins que no va quedar res.
06:48
The movemoure's destroyeddestruït the reservationsreserves,
158
393000
2000
El moviment va destruir les reserves,
06:50
makingelaboració it easiermés fàcil to furthermés lluny subdividesubdividir and to sellvendre
159
395000
3000
facilitant la subdivisió i venda
06:53
with everycada passingpassant generationgeneració.
160
398000
3000
a cada generació que passava.
06:56
MostMajoria of the surplusexcedent landterra
161
401000
2000
La majoria de les terres sobrants
06:58
and manymolts of the plotstrames withindins reservationReserva boundarieslímits
162
403000
2000
i moltes de les parcel·les dins dels límits de les reserves
07:00
are now in the handsmans of whiteblanc ranchersramaders.
163
405000
3000
ara estan en mans de ramaders blancs.
07:03
OnceVegada again, the fatgreix of the landterra goesva to wasichuwasichu.
164
408000
3000
Una altra vegada, el millor de la terra va als wasichu.
07:07
1890, a datedata I believe to be
165
412000
2000
1890: un data que, crec,
07:09
the mostla majoria importantimportant in this slidediapositiva showespectacle.
166
414000
3000
és la més important d'aquesta presentació.
07:12
This is the yearcurs of the WoundedFerit KneeGenoll MassacreMassacre de.
167
417000
2000
L'any de la massacre de Wounded Knee.
07:14
On DecemberDesembre 29thth,
168
419000
2000
El 29 de desembre,
07:16
U.S. troopstropes surroundedenvoltat a SiouxSioux encampmentcampament at WoundedFerit KneeGenoll CreekCreek
169
421000
3000
les tropes dels EUA van envoltar un campament sioux a Wounded Knee Creek
07:19
and massacredmassacrats ChiefDirector BigGran FootPeu
170
424000
2000
i van massacrar al cap Peu Gran,
07:21
and 300 prisonerspresoners of warguerra,
171
426000
2000
i a 300 presoners de guerra,
07:23
usingutilitzant a newnou rapid-firefoc ràpid weaponarma
172
428000
2000
utilitzant una nova arma de foc
07:25
that firedacomiadat explodingexplosió shellspetxines
173
430000
2000
que disparava projectils explosius
07:27
calledanomenat a HotchkissHOTCHKISS gunarma de foc.
174
432000
2000
anomenada canó Hotchkiss.
07:29
For this so-calledl'anomenat "battlebatalla,"
175
434000
2000
Per aquesta suposada batalla,
07:31
20 CongressionalDel Congrés MedalsMedalles of HonorHonor for ValorValor
176
436000
3000
la Setena de Cavalleria va rebre 20 Medalles
07:34
were givendonat to the 7thth CavalryCavalleria.
177
439000
3000
d'Honor del Congrés pel seu valor.
07:37
To this day,
178
442000
2000
Fins avui,
07:39
this is the mostla majoria MedalsMedalles of HonorHonor
179
444000
3000
és la major quantitat de Medalles d'Honor
07:42
ever awardedguardonat for a singlesolter battlebatalla.
180
447000
3000
atorgades per una sola batalla.
07:45
More MedalsMedalles of HonorHonor were givendonat
181
450000
2000
Més Medalles d'Honor atorgades
07:47
for the indiscriminateindiscriminada slaughtermassacre of womendones and childrennens
182
452000
2000
per la massacre indiscriminada de dones i nens
07:49
than for any battlebatalla in WorldMón WarGuerra One,
183
454000
2000
que per qualsevol batalla de la Primera Guerra Mundial,
07:51
WorldMón WarGuerra Two,
184
456000
2000
la Segona Guerra Mundial,
07:53
KoreaCorea del, VietnamVietnam,
185
458000
2000
Corea, Vietnam,
07:55
IraqL'Iraq or AfghanistanL'Afganistan.
186
460000
3000
Iraq o Afganistan.
07:59
The WoundedFerit KneeGenoll massacremassacre de
187
464000
2000
La massacre de Wounded Knee
08:01
is consideredconsiderat the endfinal of the IndianIndi warsguerres.
188
466000
3000
es considera el final de les guerres indígenes.
08:04
WheneverCada vegada que I visitvisita the sitelloc
189
469000
2000
Cada vegada que visito el lloc
08:06
of the massmassa gravesepultura at WoundedFerit KneeGenoll,
190
471000
2000
de la fossa comuna de Wounded Knee,
08:08
I see it not just as a gravesepultura
191
473000
2000
no només veig una tomba
08:10
for the LakotaLakota or for the SiouxSioux,
192
475000
2000
dels lakota o els sioux,
08:12
but as a gravesepultura for all indigenousindígenes peoplespobles.
193
477000
3000
sinó una tomba de tots els pobles indígenes.
08:18
The holySant man, BlackNegre ElkAnt, said,
194
483000
2000
L'home sant, Ant Negre, va dir:
08:20
"I did not know then
195
485000
2000
"Jo no sabia aleshores
08:22
how much was endedacabat.
196
487000
2000
quantes coses van acabar.
08:24
When I look back now
197
489000
2000
Ara quan miro cap enrere,
08:26
from this highalt hillturó of my oldvell ageedat,
198
491000
2000
des de l'alt turó de la meva vellesa,
08:28
I can still see the butcheredbutchered womendones and childrennens
199
493000
2000
encara puc veure a dones i nens massacrats,
08:30
lyingestirat heapedamuntegaven and scattereddispersos
200
495000
2000
en piles i dispersos
08:32
all alongjunts the crookedtortuós gulchGulch
201
497000
3000
al llarg del sinuós barranc,
08:38
as plainplana as when I saw them
202
503000
2000
tan clar com quan els vaig veure
08:40
with eyesulls still youngjove.
203
505000
3000
amb els meus ulls encara joves.
08:46
And I can see that something elsealtra cosa diedva morir there in the bloodysagnant mudfang
204
511000
3000
I puc veure que alguna cosa més va morir allà en el fang sagnant
08:50
and was buriedenterrat in the blizzardRufaga:
205
515000
3000
i va ser enterrat a la tempesta de neu.
08:54
A people'spersones dreamsomiar diedva morir there,
206
519000
3000
Allà va morir un somni de la gent,
08:57
and it was a beautifulbonic dreamsomiar."
207
522000
3000
i era un somni bell ".
09:01
With this eventesdeveniment,
208
526000
2000
Aquest esdeveniment marca
09:03
a newnou eraèpoca in NativeNativa AmericanNord-americà historyhistòria beganva començar.
209
528000
3000
una nova era en la història dels indígenes dels EUA.
09:07
Everything can be measuredmesurat
210
532000
2000
Tot es pot mesurar
09:09
before WoundedFerit KneeGenoll and after.
211
534000
3000
abans i després de Wounded Knee.
09:12
Because it was in this momentmoment
212
537000
2000
Perquè va ser en aquest moment
09:14
with the fingersdits on the triggersdesencadenants of the HotchkissHOTCHKISS gunscanons
213
539000
3000
amb els dits en el gallet dels canons Hotchkiss
09:17
that the U.S. governmentgovern openlyobertament declareddeclarat its positionposició on NativeNativa rightsdrets.
214
542000
4000
que el govern dels EUA va declarar obertament la seva posició en drets aborígens.
09:21
They were tiredcansat of treatiestractats.
215
546000
2000
Estaven cansats de tractats.
09:23
They were tiredcansat of sacredsagrat hillsturons.
216
548000
2000
Estaven cansats de turons sagrats.
09:25
They were tiredcansat of ghostfantasma dancesdanses.
217
550000
3000
Estaven cansats de danses fantasmes.
09:28
And they were tiredcansat of all the inconveniencesinconvenients of the SiouxSioux.
218
553000
3000
I estaven cansats dels inconvenients amb els sioux.
09:31
So they broughtportat out theirels seus cannonscanons.
219
556000
3000
Per això van portar els canons.
09:35
"You want to be an IndianIndi now?" they said,
220
560000
3000
"Vols ser indígena ara?", deien
09:38
fingerdit on the triggeractivador.
221
563000
2000
amb el dit en el gallet.
09:45
1900:
222
570000
2000
1900:
09:47
the U.S. IndianIndi populationpoblació reachedarribat its lowbaix pointpunt --
223
572000
3000
la població aborigen d'EUA assoleix el punt més baix ...
09:51
lessmenys than 250,000,
224
576000
2000
menys de 250.000 persones,
09:53
compareden comparació to an estimatedestimat eightvuit millionmilions
225
578000
2000
comparat amb una estimació de 8 milions
09:55
in 1492.
226
580000
2000
el 1492.
09:59
Fast-forwardAvanç ràpid.
227
584000
2000
Avanç ràpid.
10:01
1980:
228
586000
2000
1980:
10:03
The longestel més llarg runningcorrent courttribunal casecas in U.S. historyhistòria,
229
588000
2000
El cas judicial més llarg de la història dels EUA,
10:05
the SiouxSioux NationNació v. the UnitedRegne StatesUnits,
230
590000
3000
la Nació Sioux vs. Estats Units,
10:08
was ruledgovernat upondamunt by the U.S. SupremeSuprem CourtCort.
231
593000
3000
en una fallada de la Cort Suprema dels EUA.
10:12
The courttribunal determineddeterminat that, when the SiouxSioux were resettledreassentats ontosobre reservationsreserves
232
597000
3000
La cort va determinar que quan els sioux van ser reassentats en reserves,
10:15
and sevende set millionmilions acresacres of theirels seus landterra
233
600000
3000
i gairebé 7 milions d'hectàrees de les seves terres
10:18
were openedobert up to prospectorscercadors and homesteaderscolons,
234
603000
3000
es van posar a disposició d'exploradors i colons,
10:21
the termstermes of the secondsegon FortFort LaramieLaramie TreatyTractat
235
606000
2000
es van violar els termes del segon tractat
10:23
had been violatedviolat.
236
608000
2000
de Fort Laramie.
10:25
The courttribunal statedva declarar
237
610000
2000
La cort va determinar
10:27
that the BlackNegre HillsTurons were illegallyil·legalment takenpresa
238
612000
2000
que les Black Hills van ser preses il·legalment
10:29
and that the initialinicial offeringoferint pricepreu plusmés interestinterès
239
614000
2000
i que havia de pagar-se a la Nació Sioux el preu
10:31
should be paidpagat to the SiouxSioux NationNació.
240
616000
2000
de l'oferta inicial més els interessos.
10:33
As paymentpagament for the BlackNegre HillsTurons,
241
618000
2000
Com a pagament per les Black Hills,
10:35
the courttribunal awardedguardonat only 106 millionmilions dollarsdòlars
242
620000
3000
la cort va atorgar només 106 milions de dòlars
10:38
to the SiouxSioux NationNació.
243
623000
2000
a la Nació Sioux.
10:40
The SiouxSioux refusedes va negar the moneydiners with the rallyingmobilitzen cryplorar,
244
625000
3000
Els sioux van rebutjar els diners amb el crit de guerra:
10:43
"The BlackNegre HillsTurons are not for salevenda."
245
628000
3000
"Les Black Hills no estan en venda."
10:46
2010:
246
631000
2000
2010:
10:48
StatisticsEstadístiques about NativeNativa populationpoblació todayavui,
247
633000
3000
Les estadístiques de la població aborigen avui,
10:51
more than a centurysegle after the massacremassacre de at WoundedFerit KneeGenoll,
248
636000
3000
a més d'un segle de la massacre de Wounded Knee,
10:54
revealrevelar the legacyllegat of colonizationcolonització,
249
639000
2000
revelen el llegat de la colonització,
10:56
forcedobligat migrationmigració
250
641000
2000
la migració forçada
10:58
and treatyTractat violationsviolacions.
251
643000
2000
i la violació de tractats.
11:00
UnemploymentL'atur on the PinePi RidgeCresta IndianIndi ReservationReserva
252
645000
3000
L'atur a la reserva aborigen de Pine Ridge
11:03
fluctuatesfluctua betweenentre 85 and 90 percentpercentatge.
253
648000
3000
fluctua entre el 85% i el 90%.
11:06
The housinghabitatge officeoficina is unableincapaç to buildconstruir newnou structuresestructures,
254
651000
3000
L'oficina d'habitatge no crea noves estructures,
11:09
and existingexistent structuresestructures are fallingcaient aparta part.
255
654000
2000
i les existents s'estan enfonsant.
11:11
ManyMolts are homelesssense sostre,
256
656000
2000
Molts no tenen llar,
11:13
and those with homesllars are packedempaquetat into rottingpodrida buildingsedificis
257
658000
2000
i els que en tenen s'amunteguen en edificis en descomposició
11:15
with up to fivecinc familiesfamílies.
258
660000
2000
on viuen fins a cinc famílies.
11:17
39 percentpercentatge of homesllars on PinePi RidgeCresta
259
662000
2000
El 39% de les llars de Pine Ridge
11:19
have no electricityelectricitat.
260
664000
2000
no tenen electricitat.
11:21
At leastmenys 60 percentpercentatge of the homesllars on the reservationReserva
261
666000
3000
Almenys el 60% de les llars de la reserva
11:24
are infestedinfestada with blacknegre moldmotlle.
262
669000
2000
estan infestades de floridura negre.
11:26
More than 90 percentpercentatge of the populationpoblació
263
671000
2000
Més del 90% de la població
11:28
livesvides belowbaix the federalfederal povertypobresa linelínia.
264
673000
3000
viu sota la línia de pobresa federal.
11:31
The tuberculosistuberculosi ratetaxa on PinePi RidgeCresta
265
676000
3000
La taxa de tuberculosi de Pine Ridge
11:34
is approximatelyaproximadament eightvuit timestemps highermés alt than the U.S. nationalnacional averagemitjana.
266
679000
3000
és unes vuit vegades més alta que la mitjana nacional dels EUA.
11:37
The infantinfant mortalitymortalitat ratetaxa
267
682000
2000
La taxa de mortalitat infantil
11:39
is the highestel més alt on this continentcontinent
268
684000
2000
és la més alta del continent
11:41
and is about threetres timestemps highermés alt than the U.S. nationalnacional averagemitjana.
269
686000
3000
i és unes tres vegades més alta que la mitjana nacional dels EUA.
11:44
CervicalCervical cancercàncer is fivecinc timestemps highermés alt
270
689000
2000
La taxa de càncer cervical és 5 vegades més alta
11:46
than the U.S. nationalnacional averagemitjana.
271
691000
2000
que la mitjana nacional dels EUA.
11:48
SchoolL'escola dropoutdeserció escolar ratetaxa is up to 70 percentpercentatge.
272
693000
3000
La taxa de deserció escolar arriba al 70%.
11:51
TeacherMestre turnoverfacturació
273
696000
2000
La rotació de mestres
11:53
is eightvuit timestemps highermés alt than the U.S. nationalnacional averagemitjana.
274
698000
3000
és 8 vegades més alta que la mitjana nacional dels EUA.
11:56
FrequentlyFreqüentment, grandparentsavis are raisingalçament theirels seus grandchildrennéts
275
701000
3000
Sovint, els avis crien als seus néts
11:59
because parentspares, duevençut to alcoholisml'alcoholisme,
276
704000
3000
perquè els pares, per l'alcoholisme,
12:02
domesticintern violenceviolència and generalgeneral apathyl'apatia,
277
707000
2000
la violenvia domèstica i l'apatia general,
12:04
cannotno pot raiseaixecar them.
278
709000
2000
no poden criar-los.
12:07
50 percentpercentatge of the populationpoblació over the ageedat of 40
279
712000
3000
El 50% de la població amb més de 40 anys
12:10
sufferspateix from diabetesdiabetis.
280
715000
2000
té diabetis.
12:12
The life expectancyesperança for menhomes
281
717000
2000
L'expectativa de vida dels homes
12:14
is betweenentre 46
282
719000
2000
és entre 46
12:16
and 48 yearsanys oldvell --
283
721000
3000
i 48 anys,
12:19
roughlyaproximadament the samemateix
284
724000
2000
gairebé el mateix
12:21
as in AfghanistanL'Afganistan and SomaliaSomàlia.
285
726000
3000
que a l'Afganistan i a Somàlia.
12:25
The last chaptercapítol in any successfulreeixit genocidegenocidi
286
730000
3000
L'últim capítol en qualsevol genocidi reeixit
12:28
is the one in whichquin the oppressoropressor
287
733000
2000
és aquell en el qual l'opressor
12:30
can removeeliminar theirels seus handsmans and say,
288
735000
3000
pot rentar-se les mans i dir:
12:33
"My God, what are these people doing to themselvesells mateixos?
289
738000
3000
"Déu meu, què està fent aquesta gent?
12:36
They're killingmatant eachcadascun other.
290
741000
2000
S'estan matant uns als altres.
12:38
They're killingmatant themselvesells mateixos
291
743000
2000
S'estan matant ells mateixos
12:40
while we watch them diemorir."
292
745000
3000
mentre nosaltres els veiem morir ".
12:43
This is how we cameva venir to ownpropi these UnitedRegne StatesUnits.
293
748000
3000
D'aquesta manera arribem a tenir aquests Estats Units.
12:46
This is the legacyllegat
294
751000
2000
Aquest és el llegat
12:48
of manifestmanifest destinydestinació.
295
753000
2000
d'un destí manifest.
12:50
PrisonersPresoners are still bornnascut
296
755000
2000
Encara neixen presoners
12:52
into prisoner-of-warpresoner de guerra campscamps
297
757000
2000
en camps de presoners de guerra
12:54
long after the guardsguàrdies are gones'ha anat.
298
759000
3000
molt després que s'han anat els guàrdies.
12:59
These are the bonesossos left
299
764000
2000
Aquests són els ossos que romanen
13:01
after the bestmillor meatcarn has been takenpresa.
300
766000
3000
després d'emportar-se la millor carn.
13:06
A long time agofa,
301
771000
2000
Fa molt de temps,
13:08
a seriessèrie of eventsesdeveniments was setconjunt in motionmoviment
302
773000
2000
una sèrie d'esdeveniments van ser desencadenats
13:10
by a people who look like me, by wasichuwasichu,
303
775000
3000
per persones com jo, els wasichu,
13:13
eageransiosos to take the landterra and the wateraigua
304
778000
2000
ansiosos de prendre la terra i l'aigua
13:15
and the goldor in the hillsturons.
305
780000
3000
i l'or dels turons.
13:18
Those eventsesdeveniments led to a dominodòmino effectefecte
306
783000
2000
Aquests esdeveniments van produir un efecte dominó
13:20
that has yetencara to endfinal.
307
785000
2000
que encara no acaba.
13:22
As removedeliminat as we the dominantdominant societysocietat maypot feel
308
787000
4000
Amb el distància que podem sentir com a societat dominant
13:27
from a massacremassacre de in 1890,
309
792000
3000
de la massacre de 1890
13:30
or a seriessèrie of brokentrencat treatiestractats 150 yearsanys agofa,
310
795000
3000
o d'una sèrie de tractats trencats fa 150 anys,
13:34
I still have to askpreguntar you the questionpregunta,
311
799000
2000
encara he de fer-los la pregunta:
13:36
how should you feel about the statisticsestadístiques of todayavui?
312
801000
3000
Com han de sentir-se amb les estadístiques d'avui?
13:40
What is the connectionconnexió
313
805000
2000
Quina és la relació ...
13:42
betweenentre these imagesimatges of sufferingpatiment
314
807000
2000
... entre aquestes imatges de sofriment ...
13:44
and the historyhistòria that I just readllegir to you?
315
809000
2000
... i la història que els acabo de llegir?
13:46
And how much of this historyhistòria
316
811000
2000
Quant d'aquesta història ...
13:48
do you need to ownpropi, even?
317
813000
2000
...potser els pertany?
13:50
Is any of this your responsibilityresponsabilitat todayavui?
318
815000
3000
Senten responsabilitat per tot això avui?
13:54
I have been told that there musthaver de be something we can do.
319
819000
3000
M'han dit que hi ha d'haver alguna cosa que puguem fer.
13:57
There musthaver de be some call to actionacció.
320
822000
3000
Hi ha d'haver alguna crida a l'acció.
14:00
Because for so long I've been standingdempeus on the sidelinesmarge
321
825000
3000
Perquè durant molt de temps he estat al marge,
14:03
contentcontingut to be a witnesstestimoni,
322
828000
2000
content de ser un testimoni,
14:05
just takingpresa photographsfotografies.
323
830000
3000
només prenent fotografies.
14:08
Because the solutionsolució seemssembla so farlluny in the pastpassat,
324
833000
3000
Perquè la solució sembla tan llunyana en el passat,
14:11
I needednecessari nothing shortcurt of a time machinemàquina
325
836000
2000
que necessitava ni més ni menys que una màquina del temps
14:13
to accessaccés them.
326
838000
2000
per arribar-hi.
14:15
The sufferingpatiment of indigenousindígenes peoplespobles
327
840000
2000
El sofriment dels pobles indígenes
14:17
is not a simplesenzill issueassumpte to fixcorregir.
328
842000
3000
no és un tema senzill de solucionar.
14:21
It's not something everyonetothom can get behinddarrere
329
846000
2000
No és quelcom en que tothom pugui col·laborar
14:23
the way they get behinddarrere helpingajudar HaitiHaití,
330
848000
2000
de la forma en com es va col·laborar amb Haití,
14:25
or endingacabant AIDSSIDA, or fightinglluitant a faminefam.
331
850000
3000
o per acabar amb la SIDA, o la fam.
14:28
The "fixcorregir," as it's calledanomenat,
332
853000
2000
La solució, com es diu,
14:30
maypot be much more difficultdifícil for the dominantdominant societysocietat
333
855000
3000
pot ser molt més difícil per a la societat dominant
14:33
than, say, a $50 checkcomprovar
334
858000
2000
que, diguem, un xec de 50 dòlars
14:35
or a churchEsglésia tripviatge
335
860000
2000
o anar amb l'església
14:37
to paintpintura some graffiti-coveredcoberta de grafit housescases,
336
862000
2000
a pintar algunes cases cobertes de graffiti,
14:39
or a suburbansuburbana familyfamília
337
864000
2000
o una família suburbana
14:41
donatingdonació a boxCaixa of clothesroba they don't even want anymoremés.
338
866000
3000
donant una caixa de roba que ni tan sols ja volen.
14:44
So where does that leavesortir us?
339
869000
2000
Llavors, on ens deixa això?
14:46
ShruggingShrugging our shouldersespatlles in the darkfosc?
340
871000
3000
Encongint les espatlles en la foscor?
14:49
The UnitedRegne StatesUnits
341
874000
2000
Estats Units
14:51
continuescontinua on a dailydiàriament basisbase
342
876000
2000
segueix cada dia
14:53
to violateviola the termstermes
343
878000
2000
violant els termes
14:55
of the 1851 and 1868
344
880000
2000
dels tractats de 1851 i 1868
14:57
FortFort LaramieLaramie TreatiesTractats with the LakotaLakota.
345
882000
3000
de Fort Laramie amb els lakota.
15:00
The call to actionacció I offeroferta todayavui --
346
885000
2000
La crida a l'acció que proposo avui,
15:02
my TEDTED wishdesitjar -- is this:
347
887000
3000
el meu desig TED, és el següent:
15:06
HonorHonor the treatiestractats.
348
891000
2000
Honrar els tractats.
15:08
Give back the BlackNegre HillsTurons.
349
893000
2000
Tornar les Black Hills.
15:10
It's not your businessnegocis what they do with them.
350
895000
3000
No és assumpte vostre el que facin amb elles.
15:15
(ApplauseAplaudiments)
351
900000
6000
(Aplaudiments)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com