ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com
TED2011

Wadah Khanfar: A historic moment in the Arab world

Wadah Khanfar: Un moment històric al món àrab

Filmed:
977,468 views

Ara que la revolució democràtica s'escampa pel món àrab liderada per un jovent informatitzat, Wadah Khanfar, cap d'Al Jazeera, comparteix una visió profundament optimista sobre el que està passant a Egipte, Tunísia, Líbia i altres països --en aquest moment decisiu en què la gent s'ha adonat que pot sortir de casa i exigir un canvi.
- Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TenDeu yearsanys agofa exactlyexactament,
0
0
2000
Ara fa exactament 10 anys,
00:17
I was in AfghanistanL'Afganistan.
1
2000
2000
em trobava a Afganistan.
00:19
I was coveringcobrint the warguerra in AfghanistanL'Afganistan,
2
4000
4000
Vaig cobrir la guerra d'Afganistan
00:23
and I witnessedva ser testimoni, as a reporterperiodista for AlAl JazeeraJazeera,
3
8000
3000
i vaig presenciar, com a enviat d'Al Jazeera,
00:26
the amountquantitat of sufferingpatiment and destructiondestrucció
4
11000
3000
el gran patiment i destrucció
00:29
that emergedva sorgir out of a warguerra like that.
5
14000
3000
que va generar una guerra com aquella.
00:32
Then, two yearsanys latermés tard,
6
17000
2000
Dos anys més tard,
00:34
I coveredcobert anotherun altre warguerra -- the warguerra in IraqL'Iraq.
7
19000
2000
vaig cobrir una altra guerra, la guerra d'Iraq.
00:36
I was placedcol · locat at the centercentre of that warguerra
8
21000
3000
Estava situat en plena guerra
00:39
because I was coveringcobrint the warguerra
9
24000
2000
perquè cobria la guerra
00:41
from the northernnord partpart of IraqL'Iraq.
10
26000
3000
des del nord d'Iraq.
00:44
And the warguerra endedacabat
11
29000
2000
I la guerra es va acabar
00:46
with a regimerègim changecanviar,
12
31000
2000
amb un canvi de règim,
00:48
like the one in AfghanistanL'Afganistan.
13
33000
2000
igual que a Afganistan.
00:50
And that regimerègim
14
35000
2000
I aquell règim
00:52
that we got rideliminar of
15
37000
2000
de què ens vam deslliurar
00:54
was actuallyen realitat a dictatorshipdictadura,
16
39000
3000
era una autèntica dictadura,
00:57
an authoritarianautoritària regimerègim,
17
42000
2000
un règim autoritari,
00:59
that for decadesdècades
18
44000
3000
que durant dècades
01:02
createdcreat a great sensesentit of paralysisparàlisi
19
47000
4000
havia creat un sentiment de paràlisi
01:06
withindins the nationnació, withindins the people themselvesells mateixos.
20
51000
3000
a la nació, entre la mateixa gent.
01:09
HoweverNo obstant això,
21
54000
2000
Tanmateix,
01:11
the changecanviar that cameva venir througha través foreignestranger interventionintervenció
22
56000
2000
el canvi que va sortir de la intervenció estrangera
01:13
createdcreat even worsepitjor circumstancescircumstàncies for the people
23
58000
3000
va crear circumstàncies encara pitjors per a la gent
01:16
and deepenedaprofundit the sensesentit
24
61000
2000
i va fer més profund el sentiment
01:18
of paralysisparàlisi and inferiorityinferioritat
25
63000
2000
de paràlisi i inferioritat
01:20
in that partpart of the worldmón.
26
65000
2000
en aquella part del món.
01:22
For decadesdècades,
27
67000
2000
Durant dècades
01:24
we have livedvivia undersota authoritarianautoritària regimesrègims --
28
69000
3000
hem viscut sota règims autoritaris
01:27
in the ArabÀrabs worldmón, in the MiddleMitjana EastEst.
29
72000
3000
al món àrab, a l'Orient Mitjà.
01:30
These regimesrègims
30
75000
2000
Aquests règims
01:32
createdcreat something withindins us duringdurant this periodperíode.
31
77000
3000
han creat quelcom a dins nostre en aquest temps.
01:35
I'm 43 yearsanys oldvell right now.
32
80000
2000
Ara mateix tinc 43 anys.
01:37
For the last 40 yearsanys,
33
82000
2000
Els darrers 40 anys,
01:39
I have seenvist almostgairebé the samemateix facescares
34
84000
2000
he vist gairebé les mateixes cares
01:41
for kingsreis and presidentspresidents rulingsentència us --
35
86000
4000
de reis i presidents que ens governen
01:45
oldvell, agedenvellit, authoritarianautoritària,
36
90000
4000
(vells, envellits, autoritaris,
01:49
corruptcorrupte situationssituacions --
37
94000
2000
situacions corruptes)
01:51
regimesrègims that we have seenvist around us.
38
96000
3000
els règims que hem vist al nostre voltant.
01:54
And for a momentmoment I was wonderingpreguntant-se,
39
99000
3000
I per un moment em preguntava,
01:57
are we going to liveen directe in orderordre to see
40
102000
2000
si arribaríem a veure
01:59
realreal changecanviar happeningpassant on the groundterra,
41
104000
3000
un canvi real sobre el terreny,
02:02
a changecanviar that does not come througha través foreignestranger interventionintervenció,
42
107000
3000
un canvi que no passi per la intervenció estrangera
02:05
througha través the miserymisèria of occupationocupació,
43
110000
3000
per la misèria de l'ocupació,
02:08
througha través nationsnacions invadingenvaint our landterra
44
113000
3000
per nacions que ens envaeixin la terra
02:11
and deepeningAprofundiment the sensesentit of inferiorityinferioritat sometimesde vegades?
45
116000
4000
i per reforçar-nos aquest sentiment d'inferioritat.
02:15
The IraqisIraquians: yes, they got rideliminar of SaddamSaddam HusseinHussein,
46
120000
3000
Els iraquians, sí, es van deslliurar de Saddam Hussein,
02:18
but when they saw
47
123000
2000
però quan van veure
02:20
theirels seus landterra occupiedocupada by foreignestranger forcesforces
48
125000
3000
el seu país ocupat per forces estrangeres
02:23
they feltsentia very sadtrist,
49
128000
2000
es van sentir molt tristos,
02:25
they feltsentia that theirels seus dignitydignitat had sufferedpatit.
50
130000
3000
sentien que la seva dignitat havia sofert.
02:28
And this is why they revoltedes va revoltar.
51
133000
2000
I per això es van revoltar.
02:30
This is why they did not acceptacceptar.
52
135000
3000
Per això no van acceptar.
02:33
And actuallyen realitat other regimesrègims, they told theirels seus citizensciutadans,
53
138000
3000
I de fet altres règims van dir als seus ciutadans:
02:36
"Would you like to see the situationsituació of IraqL'Iraq?
54
141000
3000
"Voleu una situació com la d'Iraq?
02:39
Would you like to see civilcivil warguerra, sectariansectària killingmatant?
55
144000
3000
Voleu veure una guerra civil, assassinats sectaris?
02:42
Would you like to see destructiondestrucció?
56
147000
2000
Voleu veure destrucció?
02:44
Would you like to see foreignestranger troopstropes on your landterra?"
57
149000
3000
Voleu veure tropes estrangeres a la vostra terra?"
02:47
And the people thought for themselvesells mateixos,
58
152000
2000
I la gent es deia:
02:49
"Maybe we should liveen directe with
59
154000
2000
"Potser hauríem de conviure amb
02:51
this kindamable of authoritarianautoritària situationsituació that we find ourselvesnosaltres mateixos in,
60
156000
3000
aquesta situació autoritària en què ens trobem,
02:54
insteaden canvi of havingtenint the secondsegon scenarioescenari."
61
159000
3000
per no caure en la segona opció."
02:58
That was one of the worstel pitjor nightmaresmalsons that we have seenvist.
62
163000
3000
Va ser un dels pitjors malsons que hem viscut.
03:01
For 10 yearsanys,
63
166000
2000
Durant 10 anys,
03:03
unfortunatelyper desgràcia we have foundtrobat ourselvesnosaltres mateixos
64
168000
2000
per desgràcia ens hem vist
03:05
reportinginformes imagesimatges of destructiondestrucció,
65
170000
3000
retransmetent imatges de destrucció,
03:08
imagesimatges of killingmatant,
66
173000
2000
imatges de morts,
03:10
of sectariansectària conflictsconflictes,
67
175000
2000
de conflictes sectaris,
03:12
imagesimatges of violenceviolència,
68
177000
2000
imatges de violència,
03:14
emergingemergent from a magnificentmagnífic piecepeça of landterra,
69
179000
3000
sortides d'una terra magnífica,
03:17
a regionregió that one day was the sourcefont
70
182000
2000
una regió que fa temps va ser origen
03:19
of civilizationscivilitzacions and artart and culturecultura
71
184000
3000
de civilitzacions i d'art i de cultura
03:22
for thousandsmilers of yearsanys.
72
187000
3000
durant milenis.
03:25
Now I am here to tell you
73
190000
3000
Ara he vingut a dir-vos
03:28
that the futurefutur
74
193000
2000
que el futur
03:30
that we were dreamingsomiant for
75
195000
2000
que somiàvem
03:32
has eventuallyeventualment arrivedva arribar.
76
197000
3000
per fi ha arribat.
03:36
A newnou generationgeneració,
77
201000
2000
Una nova generació,
03:38
well-educatedben educats,
78
203000
2000
ben formats,
03:40
connectedconnectat,
79
205000
2000
connectats,
03:42
inspiredinspirat by universaluniversal valuesvalors
80
207000
4000
inspirats per valors universals
03:46
and a globalglobal understandingcomprensió,
81
211000
3000
i una concepció global
03:49
has createdcreat a newnou realityrealitat for us.
82
214000
4000
ens ha creat una nova realitat.
03:53
We have foundtrobat a newnou way
83
218000
3000
Hem trobat una manera nova
03:56
to expressexpressar our feelingssentiments
84
221000
3000
d'expressar el que sentim
03:59
and to expressexpressar our dreamssomnis:
85
224000
3000
i d'expressar el que somiem.
04:02
these youngjove people
86
227000
2000
Aquesta gent jove
04:04
who have restoredrestaurat self-confidenceconfiança en si mateix
87
229000
2000
que ha fet recuperar la confiança
04:06
in our nationsnacions in that partpart of the worldmón,
88
231000
3000
en les nostres nacions d'aquella part del món,
04:09
who have givendonat us
89
234000
2000
que ens han donat
04:11
newnou meaningsignificat for freedomllibertat
90
236000
3000
un sentit nou de llibertat
04:14
and empoweredhabilitat us to go down to the streetscarrers.
91
239000
3000
i ens han donat força per sortir al carrer.
04:17
Nothing happenedsucceït. No violenceviolència. Nothing.
92
242000
2000
No ha passat res. Res de violència. Res.
04:19
Just steppas out of your housecasa,
93
244000
2000
Només cal sortir de casa,
04:21
raiseaixecar your voiceveu
94
246000
2000
alçar la veu
04:23
and say, "We would like to see the endfinal of the regimerègim."
95
248000
4000
i dir: "Volem veure la fi del règim"
04:27
This is what happenedsucceït in TunisiaTunísia.
96
252000
2000
Això és el que va passar a Tunísia.
04:29
Over a fewpocs daysdies,
97
254000
2000
En qüestió de dies,
04:31
the TunisianTunisià regimerègim that investedinvertit billionsmilers de milions of dollarsdòlars
98
256000
3000
el règim tunisià, que invertia milers de milions de dòlars
04:34
in the securityseguretat agenciesagències,
99
259000
2000
en agències de seguretat,
04:36
billionsmilers de milions of dollarsdòlars
100
261000
2000
milers de milions de dòlars
04:38
in maintainingmanteniment, tryingintentant to maintainmantenir,
101
263000
2000
per mantenir, o intentar mantenir,
04:40
its prisonscentres penitenciaris,
102
265000
2000
les presons,
04:42
collapsedes va ensorrar, disappeareddesaparegut,
103
267000
2000
va caure, va desaparèixer,
04:44
because of the voicesveus of the publicpúblic.
104
269000
3000
gràcies a la veu de la gent.
04:47
People who were inspiredinspirat to go down to the streetscarrers
105
272000
2000
Les persones que es van inspirar per sortir al carrer
04:49
and to raiseaixecar theirels seus voicesveus,
106
274000
2000
i alçar la veu,
04:51
they triedintentat to killmatar.
107
276000
2000
els van intentar assassinar.
04:53
The intelligenceintel·ligència agenciesagències wanted to arrestaturar people.
108
278000
3000
Les agències d'intel·ligència volien fer detencions.
04:56
They foundtrobat something calledanomenat FacebookFacebook.
109
281000
3000
Es van trobar amb una cosa que es diu Facebook.
04:59
They foundtrobat something calledanomenat TwitterRefilar.
110
284000
2000
Amb una cosa que es diu Twitter.
05:01
They were surprisedsorprès by all of these kindstipus of issuesproblemes.
111
286000
2000
Aquestes coses els van sorprendre.
05:03
And they said,
112
288000
2000
I deien:
05:05
"These kidsnens are misledenganyats."
113
290000
3000
"Aquests vailets van mal encaminats."
05:08
ThereforePer tant, they askedpreguntat theirels seus parentspares
114
293000
2000
Així doncs, demanaven als pares
05:10
to go down to the streetscarrers
115
295000
2000
que sortissin al carrer
05:12
and collectrecollir them, bringportar them back home.
116
297000
2000
i els fessin tornar a casa.
05:14
This is what they were tellingdient. This is theirels seus propagandapropaganda.
117
299000
2000
Això és el que ens deien. És la seva propaganda.
05:16
"BringPortar these kidsnens home
118
301000
2000
"Emporteu-vos els nois a casa,
05:18
because they are misledenganyats."
119
303000
2000
perquè van mal encaminats."
05:20
But yes,
120
305000
2000
Però sí,
05:22
these youthjoves
121
307000
2000
aquesta joventut
05:24
who have been inspiredinspirat
122
309000
2000
que s'ha inspirat
05:26
by universaluniversal valuesvalors,
123
311000
2000
en valors universals,
05:28
who are idealisticidealista enoughsuficient
124
313000
2000
que són prou optimistes
05:30
to imagineimaginar a magnificentmagnífic futurefutur
125
315000
2000
per imaginar un futur magnífic
05:32
and, at the samemateix time, realisticrealista enoughsuficient
126
317000
3000
i, alhora, són prou realistes
05:35
to balanceequilibri this kindamable of imaginationimaginació
127
320000
3000
per equilibrar la seva imaginació
05:38
and the processprocés leadinglíder to it --
128
323000
3000
i el procés que caldrà fer,
05:41
not usingutilitzant violenceviolència,
129
326000
2000
sense violència,
05:43
not tryingintentant to createcrear chaosChaos --
130
328000
2000
sense intentar sembrar el caos.
05:45
these youngjove people,
131
330000
2000
Aquesta joventut
05:47
they did not go home.
132
332000
2000
no se'n van tornar a casa.
05:49
ParentsPares actuallyen realitat wentva anar to the streetscarrers
133
334000
2000
Els pares van sortir al carrer
05:51
and they supportedrecolzat them.
134
336000
2000
i els van donar suport.
05:53
And this is how the revolutionrevolució was bornnascut in TunisiaTunísia.
135
338000
3000
I així va néixer la revolució de Tunísia.
05:56
We in AlAl JazeeraJazeera
136
341000
2000
Els d'Al Jazeera
05:58
were bannedprohibit from TunisiaTunísia for yearsanys,
137
343000
3000
hem estat prohibits a Tunísia durant anys,
06:01
and the governmentgovern did not allowpermetre'l
138
346000
2000
i el govern no autoritzava
06:03
any AlAl JazeeraJazeera reporterperiodista to be there.
139
348000
2000
la presència de cap enviat d'Al Jazeera.
06:05
But we foundtrobat that these people in the streetcarrer,
140
350000
3000
Però hem vist que la gent del carrer,
06:08
all of them are our reportersperiodistes,
141
353000
2000
tots ells són reporters nostres,
06:10
feedingl'alimentació our newsroomsala de premsa
142
355000
2000
ens envien a la redacció
06:12
with picturesimatges, with videosvídeos
143
357000
2000
fotografies, vídeos
06:14
and with newsnotícies.
144
359000
2000
i notícies.
06:16
And suddenlyde sobte that newsroomsala de premsa in DohaDoha
145
361000
3000
De sobte, la redacció de Doha
06:19
becamees va convertir a centercentre
146
364000
2000
va esdevenir un centre
06:21
that receivedrebut all this kindamable of inputentrada from ordinaryordinari people --
147
366000
3000
que rebia tota mena d'informacions de gent normal,
06:24
people who are connectedconnectat and people who have ambitionambició
148
369000
3000
de gent que està connectada i que té ambicions
06:27
and who have liberatedalliberat themselvesells mateixos
149
372000
2000
i que s'han alliberat per sí mateixos
06:29
from the feelingsensació of inferiorityinferioritat.
150
374000
2000
del complex d'inferioritat.
06:31
And then we tookva prendre that decisiondecisió:
151
376000
3000
I llavors vam prendre la decisió:
06:34
We are unrollingobrir the newsnotícies.
152
379000
2000
Emetrem les notícies.
06:36
We are going to be the voiceveu for these voicelessFricativa people.
153
381000
3000
Serem la veu d'aquest poble sense veu.
06:39
We are going to spreaddifusió the messagemissatge.
154
384000
2000
Difondrem el missatge.
06:41
Yes, some of these youngjove people
155
386000
2000
Sí, alguns d'aquests joves
06:43
are connectedconnectat to the InternetInternet,
156
388000
2000
estan connectats a internet,
06:45
but the connectivityconnectivitat in the ArabÀrabs worldmón
157
390000
2000
però la connectivitat al món àrab
06:47
is very little, is very smallpetit,
158
392000
2000
es molt petita, molt escassa,
06:49
because of manymolts problemsproblemes that we are sufferingpatiment from.
159
394000
3000
a causa dels molts problemes que patim.
06:52
But AlAl JazeeraJazeera tookva prendre the voiceveu from these people
160
397000
3000
Però Al Jazeera va prendre la veu d'aquesta gent
06:55
and we amplifiedamplificat [it].
161
400000
2000
i la vam amplificar.
06:57
We put it in everycada sittingassegut roomhabitació in the ArabÀrabs worldmón --
162
402000
3000
La vam portar a totes les sales d'estar del món àrab,
07:00
and internationallyinternacionalment, globallyglobalment,
163
405000
2000
i internacionalment, globalment,
07:02
througha través our EnglishAnglès channelcanal.
164
407000
2000
a través del nostre canal en anglès.
07:04
And then people startedva començar to feel
165
409000
3000
I la gent va començar a sentir
07:07
that there's something newnou happeningpassant.
166
412000
3000
que estava passant una cosa nova.
07:10
And then ZineZINE al-Abidineal-Abidine BenBen AliAli
167
415000
3000
I llavors Zine El Abidine Ben Ali
07:13
decidedva decidir to leavesortir.
168
418000
2000
va decidir marxar.
07:15
And then EgyptEgipte startedva començar,
169
420000
2000
I llavors va començar Egipte,
07:17
and HosniHosni MubarakMubarak decidedva decidir to leavesortir.
170
422000
2000
i Hosni Mubarak va decidir marxar.
07:19
And now LibyaLíbia as you see it.
171
424000
2000
I ara, com veieu, Líbia.
07:21
And then you have YemenIemen.
172
426000
2000
I després ve Iemen.
07:23
And you have manymolts other countriespaïsos tryingintentant to see
173
428000
2000
I hi ha molts més països que intenten veure
07:25
and to rediscoverredescobrir that feelingsensació
174
430000
3000
i redescobrir el sentiment
07:28
of, "How do we imagineimaginar a futurefutur
175
433000
2000
de "com ens imaginem un futur
07:30
whichquin is magnificentmagnífic and peacefulPacífic and toleranttolerants?"
176
435000
3000
que sigui pròsper, pacífic i tolerant?"
07:33
I want to tell you something,
177
438000
3000
Vull dir-vos una cosa:
07:36
that the InternetInternet and connectivityconnectivitat
178
441000
4000
que internet i la connectivitat
07:40
has createdcreat [a] newnou mindsetmentalitat.
179
445000
3000
han creat una mentalitat nova.
07:43
But this mindsetmentalitat
180
448000
2000
Però aquesta mentalitat
07:45
has continuedva continuar to be faithfulfidels
181
450000
2000
ha continuat sent fidel
07:47
to the soilsòl and to the landterra
182
452000
2000
a la terra i al país
07:49
that it emergedva sorgir from.
183
454000
3000
d'on ha sortit.
07:52
And while this was the majormajor differencediferència
184
457000
3000
Tot i que aquesta és la principal diferència
07:55
betweenentre manymolts initiativesiniciatives before
185
460000
3000
entre moltes iniciatives anteriors
07:58
to createcrear changecanviar,
186
463000
2000
de canvis,
08:00
before we thought, and governmentsgoverns told us --
187
465000
2000
abans pensàvem, i els governs ens deien,
08:02
and even sometimesde vegades it was trueveritat --
188
467000
3000
(de vegades fins i tot era cert)
08:05
that changecanviar was imposedimposades on us,
189
470000
3000
que el canvi ens venia imposat,
08:08
and people rejectedrebutjada that,
190
473000
2000
i la gent el rebutjava,
08:10
because they thought that it is alienestranger to theirels seus culturecultura.
191
475000
3000
perquè pensaven que era aliè a la seva cultura,
08:13
Always, we believedcregut
192
478000
3000
sempre havíem cregut
08:16
that changecanviar will springprimavera from withindins,
193
481000
3000
que el canvi sorgiria des de dins,
08:19
that changecanviar should be a reconciliationreconciliació
194
484000
4000
que el canvi s'havia de reconciliar
08:23
with culturecultura, culturalcultural diversitydiversitat,
195
488000
3000
amb la cultura, la diversitat cultural,
08:26
with our faithfe in our traditiontradició
196
491000
2000
la nostra fe en la nostra tradició
08:28
and in our historyhistòria,
197
493000
2000
i en la nostra història,
08:30
but at the samemateix time,
198
495000
2000
però, a la vegada,
08:32
openobert to universaluniversal valuesvalors, connectedconnectat with the worldmón,
199
497000
3000
estar oberts a valors universals, connectats amb el món,
08:35
toleranttolerants to the outsidefora.
200
500000
2000
tolerants amb l'exterior.
08:37
And this is the momentmoment
201
502000
2000
I aquest és el moment
08:39
that is happeningpassant right now in the ArabÀrabs worldmón.
202
504000
2000
que es viu ara mateix al món àrab.
08:41
This is the right momentmoment, and this is the actualactual momentmoment
203
506000
3000
Aquest és el moment actual i el moment real
08:44
that we see all of these meaningssignificats meettrobar-se togetherjunts
204
509000
2000
en què veiem que tots aquests sentits s'ajunten
08:46
and then createcrear the beginninginici
205
511000
2000
per donar lloc al començament
08:48
of this magnificentmagnífic eraèpoca
206
513000
2000
d'aquesta era magnífica
08:50
that will emergeemergeixen from the regionregió.
207
515000
3000
que sorgirà de la regió.
08:54
How did the eliteelit dealacord with that --
208
519000
2000
Com ho gestionen les elits,
08:56
the so-calledl'anomenat politicalpolític eliteelit?
209
521000
3000
les anomenades elits polítiques?
08:59
In frontfront of FacebookFacebook,
210
524000
3000
Contra Facebook,
09:02
they broughtportat the camelscamells in TahrirTahrir SquarePlaça.
211
527000
3000
van treure els camells a la Plaça Tahrir.
09:05
In frontfront of AlAl JazeeraJazeera,
212
530000
2000
Contra Al Jazeera,
09:07
they startedva començar creatingcreant tribalismtribalisme.
213
532000
4000
van començar a crear tribalisme.
09:11
And then when they failedfracassat,
214
536000
2000
I quan van fracassar,
09:13
they startedva començar speakingparlant about conspiraciesconspiracions
215
538000
3000
van començar a parlar de conspiracions
09:16
that emergedva sorgir from TelTel AvivAviv and WashingtonWashington
216
541000
3000
que sortien de Tel Aviv
09:19
in orderordre to dividedividir the ArabÀrabs worldmón.
217
544000
3000
per dividir el món àrab.
09:22
They startedva començar tellingdient the WestOest,
218
547000
2000
Van començar a advertir Occident:
09:24
"Be awareconscients of Al-QaedaAl-Qaida.
219
549000
2000
"Vigileu amb Al-Qaida.
09:26
Al-QaedaAl-Qaida is takingpresa over our territoriesterritoris.
220
551000
2000
Al-Qaida s'està fent forta als nostres territoris."
09:28
These are IslamistsIslamistes
221
553000
2000
"Hi ha islamistes
09:30
tryingintentant to createcrear newnou ImarasImaras.
222
555000
2000
que pretenen fundar més emirats."
09:32
Be awareconscients of these people
223
557000
2000
"Compte amb aquesta gent
09:34
who [are] comingarribant to you
224
559000
3000
que us vindran
09:37
in orderordre to ruinruïna your great civilizationcivilització."
225
562000
3000
a destruir la vostra gran civilització."
09:40
FortunatelyAfortunadament,
226
565000
3000
Per sort,
09:43
people right now cannotno pot be deceivedenganyat.
227
568000
2000
ara mateix la gent no es deixa enganyar.
09:45
Because this corruptcorrupte eliteelit
228
570000
3000
Perquè aquesta elit corrupta
09:48
in that regionregió
229
573000
2000
d'aquella regió
09:50
has lostperdut even the powerpoder of deceptionengany.
230
575000
4000
ha perdut fins i tot la capacitat d'enganyar.
09:54
They could not, and they cannotno pot, imagineimaginar
231
579000
2000
No podien, i no poden, imaginar-se
09:56
how they could really dealacord with this realityrealitat.
232
581000
3000
la manera de gestionar aquesta realitat.
09:59
They have lostperdut.
233
584000
2000
Han perdut,
10:01
They have been detachedseparat
234
586000
2000
se'ls ha separat
10:03
from theirels seus people, from the massesmasses,
235
588000
3000
del seu poble, de les masses,
10:06
and now we are seeingveient them collapsingcol. lapse
236
591000
3000
i ara veiem com cauen
10:09
one after the other.
237
594000
2000
l'un darrere l'altre.
10:12
AlAl JazeeraJazeera is not
238
597000
3000
Al Jazeera no és
10:15
a tooleina of revolutionrevolució.
239
600000
2000
una eina revolucionària.
10:17
We do not createcrear revolutionsrevolucions.
240
602000
2000
Nosaltres no fem revolucions.
10:19
HoweverNo obstant això,
241
604000
2000
Tanmateix,
10:21
when something of that magnitudemagnitud happenspassa,
242
606000
3000
quan passa una cosa d'aquesta magnitud,
10:24
we are at the centercentre of the coveragecobertura.
243
609000
3000
estem al centre de les retransmissons.
10:27
We were bannedprohibit from EgyptEgipte,
244
612000
2000
Ens van censurar a Egipte,
10:29
and our correspondentscorresponsals,
245
614000
2000
i els nostres corresponsals,
10:31
some of them were arresteddetinguts.
246
616000
3000
alguns van ser detinguts.
10:34
But mostla majoria of our cameracàmera people
247
619000
3000
Però la majoria dels nostres càmeres
10:37
and our journalistsperiodistes,
248
622000
2000
i dels nostres periodistes
10:39
they wentva anar undergroundsubterrani in EgyptEgipte -- voluntarilyvoluntàriament --
249
624000
3000
van continuar a Egipte encoberts (voluntàriament)
10:42
to reportinforme what happenedsucceït in TahrirTahrir SquarePlaça.
250
627000
3000
per transmetre el que passava a la plaça Tahrir.
10:45
For 18 daysdies,
251
630000
2000
Al llarg de 18 dies,
10:47
our camerascàmeres were broadcastingradiodifusió, liveen directe,
252
632000
3000
les nostres càmeres van retransmetre en directe
10:50
the voicesveus of the people in TahrirTahrir SquarePlaça.
253
635000
3000
la veu de la gent de la plaça Tahrir.
10:53
I rememberrecorda one night
254
638000
2000
Recordo que una nit
10:55
when someonealgú phonedtrucar per telèfon me on my cellphonemòbil --
255
640000
2000
em van trucar al mòbil--
10:57
ordinaryordinari personpersona who I don't know -- from TahrirTahrir SquarePlaça.
256
642000
2000
una persona anònima-- des de la plaça Tahrir.
10:59
He told me, "We appealapel·lació to you
257
644000
2000
Em va dir: "Us demanem
11:01
not to switchinterruptor off the camerascàmeres.
258
646000
2000
que no apagueu les càmeres.
11:03
If you switchinterruptor off the camerascàmeres tonightaquesta nit,
259
648000
2000
Si aquesta nit apagueu les càmeres,
11:05
there will be a genocidegenocidi.
260
650000
2000
hi haurà un genocidi.
11:07
You are protectingla protecció us
261
652000
2000
Ens esteu protegint
11:09
by showingmostrant what is happeningpassant at TahrirTahrir SquarePlaça."
262
654000
3000
mostrant el que passa a la plaça Tahrir."
11:12
I feltsentia the responsibilityresponsabilitat
263
657000
2000
Vaig sentir la responsabilitat
11:14
to phonetelèfon our correspondentscorresponsals there
264
659000
2000
de trucar els nostres corresponsals
11:16
and to phonetelèfon our newsroomsala de premsa
265
661000
2000
i la nostra redacció
11:18
and to tell them, "Make your bestmillor
266
663000
2000
per dir-los: "Feu el que pugueu
11:20
not to switchinterruptor off the camerascàmeres at night,
267
665000
2000
per no apagar les càmeres a la nit,
11:22
because the guys there really feel confidentconfiat
268
667000
3000
perquè la gent se sent més tranquil·la
11:25
when someonealgú is reportinginformes theirels seus storyhistòria --
269
670000
2000
quan hi ha algú explicant la notícia,
11:27
and they feel protectedprotegit as well."
270
672000
3000
i també se senten protegits."
11:30
So we have a chanceoportunitat
271
675000
3000
Així doncs, tenim l'oportunitat
11:33
to createcrear a newnou futurefutur
272
678000
2000
de crear un nou futur
11:35
in that partpart of the worldmón.
273
680000
2000
en aquella part del món.
11:37
We have a chanceoportunitat
274
682000
3000
Tenim l'oportunitat
11:40
to go and to think of the futurefutur
275
685000
3000
de pensar en el futur
11:43
as something whichquin is openobert to the worldmón.
276
688000
3000
com quelcom d'obert al món.
11:46
Let us not repeatrepetir the mistakeerrada of IranL'Iran,
277
691000
3000
No repetim l'error d'Iran,
11:49
of [the] MosaddeqMosaddeq revolutionrevolució.
278
694000
2000
la revolució Misdaq.
11:51
Let us freegratuït ourselvesnosaltres mateixos -- especiallyespecialment in the WestOest --
279
696000
3000
Alliberem-nos, especialment a Occident,
11:54
from thinkingpensant about that partpart of the worldmón
280
699000
2000
de pensar en aquella part del món
11:56
basedbasat on oiloli interestinterès,
281
701000
3000
segons els interessos del petroli,
11:59
or basedbasat on interestsinteressos
282
704000
3000
o segons interessos
12:02
of the illusionil·lusió of stabilityestabilitat and securityseguretat.
283
707000
3000
de la suposada estabilitat i seguretat.
12:05
The stabilityestabilitat and securityseguretat
284
710000
3000
L'estabilitat i seguretat
12:08
of authoritarianautoritària regimesrègims
285
713000
3000
dels règims autoritaris
12:11
cannotno pot createcrear
286
716000
2000
no pot generar
12:13
but terrorismterrorisme and violenceviolència and destructiondestrucció.
287
718000
2000
sinó terrorisme, violència i destrucció.
12:15
Let us acceptacceptar the choiceelecció of the people.
288
720000
3000
Acceptem l'elecció de la gent.
12:18
Let us not pickcollir and choosetriar
289
723000
2000
No escollim nosaltres
12:20
who we would like to ruleregla theirels seus futurefutur.
290
725000
3000
qui volem que dirigeixi el seu futur.
12:23
The futurefutur should be ruledgovernat
291
728000
2000
El futur l'ha de dictaminar
12:25
by people themselvesells mateixos,
292
730000
2000
el poble mateix,
12:27
even sometimesde vegades if they are voicesveus
293
732000
2000
encara que de vegades hi hagi veus
12:29
that mightpotser now scareespantar us.
294
734000
2000
que ens puguin fer por.
12:31
But the valuesvalors of democracydemocràcia
295
736000
3000
Però els valors de la democràcia
12:34
and the freedomllibertat of choiceelecció
296
739000
2000
i la llibertat d'elecció
12:36
that is sweepingescombrant the MiddleMitjana EastEst at this momentmoment in time
297
741000
3000
que escombren l'Orient Mitjà en aquest moment de la història
12:39
is the bestmillor opportunityoportunitat for the worldmón,
298
744000
2000
són la millor oportunitat que té el món,
12:41
for the WestOest and the EastEst,
299
746000
2000
tan Occident com Orient,
12:43
to see stabilityestabilitat and to see securityseguretat
300
748000
3000
de veure estabilitat i de veure seguretat
12:46
and to see friendshipl'amistat and to see tolerancetolerància
301
751000
3000
i de veure amistat i de veure tolerància
12:49
emergingemergent from the ArabÀrabs worldmón,
302
754000
2000
des del món àrab,
12:51
rathermés aviat than the imagesimatges of violenceviolència and terrorismterrorisme.
303
756000
3000
en comptes d'imatges de violència i terrorisme.
12:54
Let us supportsuport these people.
304
759000
2000
Ajudem aquesta gent.
12:56
Let us standestand for them.
305
761000
2000
Donem-los suport.
12:58
And let us give up
306
763000
2000
I deixem de banda
13:00
our narrowestreta selfishnessegoisme
307
765000
3000
el nostre egoisme tancat
13:03
in orderordre to embraceabraçada changecanviar,
308
768000
2000
per adoptar el canvi,
13:05
and in orderordre to celebratecelebrar with the people of that regionregió
309
770000
3000
i per celebrar amb la gent de la regió
13:08
a great futurefutur
310
773000
2000
un gran futur,
13:10
and hopeesperança and tolerancetolerància.
311
775000
3000
i esperança i tolerància.
13:13
The futurefutur has arrivedva arribar,
312
778000
2000
El futur ha arribat,
13:15
and the futurefutur is now.
313
780000
2000
i el futur és ara.
13:17
I thank you very much.
314
782000
2000
Moltes gràcies.
13:19
(ApplauseAplaudiments)
315
784000
13000
(Aplaudiments)
13:32
Thank you very much.
316
797000
2000
Moltes gràcies.
13:34
(ApplauseAplaudiments)
317
799000
5000
(Aplaudiments)
13:39
ChrisChris AndersonAnderson: I just have a coupleparella of questionspreguntes for you.
318
804000
2000
Chris Anderson: Només un parell de preguntes per a vostè.
13:41
Thank you for comingarribant here.
319
806000
2000
Gràcies per venir.
13:43
How would you characterizecaracteritzar the historicalhistòric significanceimportància
320
808000
2000
Com valoraria la importància històrica
13:45
of what's happenedsucceït?
321
810000
2000
del que ha passat?
13:47
Is this a story-of-the-yearhistòria de l'any, a story-of-the-decadehistòria-de-la-dècada
322
812000
3000
És la notícia de l'any, la notícia de la dècada,
13:50
or something more?
323
815000
2000
o quelcom més?
13:52
WadahWadah KhanfarKhanfar: ActuallyEn realitat, this maypot be the biggestel més gran storyhistòria that we have ever coveredcobert.
324
817000
3000
Wadah Khanfar: De fet, potser és la notícia més important que hàgim donat mai.
13:55
We have coveredcobert manymolts warsguerres.
325
820000
2000
Hem cobert moltes guerres.
13:57
We have coveredcobert a lot of tragediestragèdies, a lot of problemsproblemes,
326
822000
2000
Hem cobert moltes tragèdies, molts problemes,
13:59
a lot of conflictconflicte zoneszones, a lot of hotcalenta spotstaques in the regionregió,
327
824000
3000
moltes zones en conflicte, molts punts calents de la regió,
14:02
because we were centeredcentrat at the middlemig of it.
328
827000
2000
perquè estàvem centrats en plena zona.
14:04
But this is a storyhistòria -- it is a great storyhistòria; it is beautifulbonic.
329
829000
4000
Però aquesta notícia és una gran notícia, és preciós.
14:08
It is not something that you only coverportada
330
833000
3000
No és una cosa que cobreixes i prou
14:11
because you have to coverportada a great incidentincident.
331
836000
3000
perquè cal cobrir un gran incident.
14:14
You are witnessingassistint a changecanviar in historyhistòria.
332
839000
3000
Ets testimoni d'un canvi a la història.
14:17
You are witnessingassistint a the birthnaixement of a newnou eraèpoca.
333
842000
3000
Ets testimoni del naixement d'una nova era.
14:20
And this is what the story'sde història all about.
334
845000
2000
I aquesta és la importància de la notícia.
14:22
CACA: There are a lot of people in the WestOest
335
847000
2000
CA: Hi ha molta gent a Occident
14:24
who are still skepticalescèptic,
336
849000
2000
que són escèptics,
14:26
or think this maypot just be an intermediateintermedi stageetapa
337
851000
3000
o que pensen que es tracta només d'una fase intermèdia
14:29
before much more alarmingalarmant chaosChaos.
338
854000
3000
abans d'un caos molt més alarmant.
14:32
You really believe
339
857000
2000
Realment creu
14:34
that if there are democraticdemocràtic electionsEleccions in EgyptEgipte now,
340
859000
3000
que si ara hi ha eleccions democràtiques a Egipte,
14:37
that a governmentgovern could emergeemergeixen
341
862000
2000
en pot sorgir un govern
14:39
that espousesadopta some of the valuesvalors you've spokenparlat about so inspiringlynomés inspirador?
342
864000
3000
que abraci alguns dels valors de què acaba de parlar de manera tan inspiradora?
14:42
WKWK: And people actuallyen realitat,
343
867000
2000
WK: De fet, la gent
14:44
after the collapsecol.lapse of the HosniHosni MubarakMubarak regimerègim,
344
869000
3000
després de caure el règim de Hosni Mubarak,
14:47
the youthjoves who have organizedorganitzat themselvesells mateixos
345
872000
2000
la joventut s'ha organitzat
14:49
in certaincert groupsgrups and councilsajuntaments,
346
874000
3000
en determinats grups i consells
14:52
they are guardingvigilància the transformationtransformació
347
877000
3000
que supervisen la transformació
14:55
and they are tryingintentant to put it on a trackseguiment
348
880000
2000
i intenten encarrilar-la
14:57
in orderordre to satisfysatisfacció
349
882000
2000
per tal de satisfer
14:59
the valuesvalors of democracydemocràcia,
350
884000
2000
els valors democràtics,
15:01
but at the samemateix time
351
886000
2000
però a la vegada
15:03
alsotambé to make it reasonableraonable
352
888000
2000
també perquè sigui enraonada
15:05
and to make it rationalracional,
353
890000
2000
i que sigui racional,
15:07
not to go out of orderordre.
354
892000
3000
perquè no sigui desordenada.
15:10
In my opinionopinió, these people are much more wisermés savi
355
895000
3000
Segons la meva opinió, aquesta gent és més sàvia
15:13
than, not only the politicalpolític eliteelit,
356
898000
2000
no només que l'elit política,
15:15
even the intellectualintel · lectual eliteelit, even oppositionoposició leaderslíders
357
900000
3000
sinó fins i tot que l'elit intel·lectual i que els líders de l'oposició,
15:18
includingincloent politicalpolític partiesfesta.
358
903000
2000
inclosos els partits polítics.
15:20
At this momentmoment in time, the youthjoves in the ArabÀrabs worldmón
359
905000
3000
En aquest moment, la joventut del món àrab
15:23
are much more wisermés savi
360
908000
2000
es molt més sàvia
15:25
and capablecapaç of creatingcreant the changecanviar
361
910000
2000
i capaç de portar el canvi
15:27
than the oldvell --
362
912000
2000
que no pas els adults,
15:29
includingincloent the politicalpolític and culturalcultural
363
914000
2000
inclosos els polítics, la cultura,
15:31
and ideologicalideològica
364
916000
2000
i la ideologia
15:33
oldvell regimesrègims.
365
918000
2000
dels antics règims.
15:35
(ApplauseAplaudiments)
366
920000
3000
(Aplaudiments)
15:38
CACA: We are not to get involvedimplicat politicallypolíticament and interfereinterferir in that way.
367
923000
3000
CA: No ens implicarem políticament ni interferirem en aquest sentit.
15:41
What should people here at TEDTED,
368
926000
3000
Què ha de fer la gent de TED,
15:44
here in the WestOest,
369
929000
2000
aquí a Occident,
15:46
do if they want to connectconnectar or make a differencediferència
370
931000
3000
si volen connectar o fer alguna cosa
15:49
and they believe in what's happeningpassant here?
371
934000
2000
i si creuen en el que està passant?
15:51
WKWK: I think we have discovereddescobert a very importantimportant issueassumpte in the ArabÀrabs worldmón --
372
936000
2000
WK: Crec que hem descobert un tema molt important al món àrab:
15:53
that people carecura,
373
938000
2000
que la gent es preocupa,
15:55
people carecura about this great transformationtransformació.
374
940000
3000
que a la gent li importa aquesta gran transformació.
15:58
MohamedMohamed NanabhayNanabhay who'squi és sittingassegut with us,
375
943000
2000
Mohamed Nanabhay, que és aquí al public,
16:00
the headcap of AljazeeraAljazeera.netnet,
376
945000
3000
director d'Aljazeera.net,
16:03
he told me that a 2,500 percentpercentatge increaseaugmentar
377
948000
5000
m'ha dit que hi ha hagut un augment del 2.500%
16:08
of accessingaccedint our websitelloc web
378
953000
2000
de visites al nostre lloc web
16:10
from variousdiversos partsparts of the worldmón.
379
955000
2000
des de diverses parts del món.
16:12
FiftyCinquanta percentpercentatge of it is comingarribant from AmericaAmèrica.
380
957000
2000
La meitat vénen dels Estats Units.
16:14
Because we discovereddescobert that people carecura,
381
959000
2000
Com que hem descobert que a la gent li importa,
16:16
and people would like to know --
382
961000
2000
i que la gent vol saber-ne més,
16:18
they are receivingrebent the streamcorrent througha través our InternetInternet.
383
963000
3000
es connecten la informació de la nostra internet.
16:21
UnfortunatelyPer desgràcia in the UnitedRegne StatesUnits,
384
966000
2000
Per desgràcia, als Estats Units
16:23
we are not coveringcobrint but WashingtonWashington D.C. at this momentmoment in time
385
968000
3000
només informem des de Washington ara mateix,
16:26
for AlAl JazeeraJazeera EnglishAnglès.
386
971000
2000
per a Al Jazeera en anglès.
16:28
But I can tell you, this is the momentmoment to celebratecelebrar
387
973000
3000
Però us dic que és moment de celebrar
16:31
througha través connectingconnectant ourselvesnosaltres mateixos
388
976000
2000
mitjançant connexions entre nosaltres
16:33
with those people in the streetcarrer
389
978000
2000
amb la gent que hi ha al carrer
16:35
and expressingexpressant our supportsuport to them
390
980000
3000
i expressar que els donem suport,
16:38
and expressingexpressant this kindamable of feelingsensació, universaluniversal feelingsensació,
391
983000
4000
i expressar aquesta mena de sentiment universal,
16:42
of supportingdonar suport a the weakfeble and the oppressedoprimits
392
987000
3000
de donar suport als dèbils i als oprimits
16:45
to createcrear a much better futurefutur for all of us.
393
990000
3000
per crear un futur millor per a tot nosaltres.
16:48
CACA: Well WadahWadah, a groupgrup of membersmembres of the TEDTED communitycomunitat,
394
993000
3000
CA: Bé, Wadah, uns quants membres de la comunitat TED,
16:51
TEDxCairoTEDxCairo,
395
996000
2000
TEDX Cairo,
16:53
are meetingreunió as we speakparlar.
396
998000
2000
estan reunits en aquest mateix moment.
16:55
They'veS'ha had some speakersaltaveus there.
397
1000000
2000
Hi tenen alguns portaveus.
16:57
I believe they'veells ho han fet heardescoltat your talk.
398
1002000
2000
Crec que han sentit la teva xerrada.
16:59
Thank you for inspiringinspirador them and for inspiringinspirador all of us.
399
1004000
2000
Gràcies per ser una inspiració per a ells i per a tots nosaltres.
17:01
Thank you so much.
400
1006000
2000
Moltes gràcies.
17:03
(ApplauseAplaudiments)
401
1008000
3000
(Aplaudiments)
Translated by Carme Rossell
Reviewed by Amaia Arcos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com