ABOUT THE SPEAKER
Mustafa Akyol - Journalist
Mustafa Akyol is a columnist for Turkey's oldest English-language daily, Hurriyet Daily News.

Why you should listen
Mustafa Akyol is a Turkish political commentator and author based in Istanbul. He thinks and writes on issues relating to Islam and modernity, and dissects Turkish politics as a columnist for the English-language Hurriyet Daily News and the website Al-Monitor: The Pulse of the Middle East. He also writes a monthly opinion piece for The International New York Times.

Akyol's book, Islam Without Extremes, was published in July 2011 and calls for "an interpretation of Islam that synthesizes liberal ideas and respect for the Islamic tradition."
More profile about the speaker
Mustafa Akyol | Speaker | TED.com
TEDxWarwick

Mustafa Akyol: Faith versus tradition in Islam

Mustafa Akyol: Fe versus tradició a l'Islam.

Filmed:
1,255,155 views

A TEDxWarwick, el periodista Mustafa Akyol parla sobre la manera com algunes pràctiques culturals locals (com l'ús del mocador al cap) han arribat a ser vinculades, en la ment popular, als articles de la fe de l'Islam. S'ha centrat massa la idea general del món sobre la fe islàmica en la tradició, i no prou en les creences fonamentals?
- Journalist
Mustafa Akyol is a columnist for Turkey's oldest English-language daily, Hurriyet Daily News. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A fewpocs weekssetmanes agofa,
0
0
2000
Fa unes setmanes,
00:17
I had a chanceoportunitat to go to SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia.
1
2000
3000
vaig tenir l'oportunitat d'anar a l'Aràbia Saudita.
00:20
And the first thing I wanted to do as a MuslimMusulmà
2
5000
3000
I el primer que volia fer com a musulmà
00:23
was go to MeccaLa Meca and visitvisita the KaabaKaaba,
3
8000
2000
era anar a la Meca i visitar la Kaaba,
00:25
the holiestmés sagrat shrineSantuari of IslamL'Islam.
4
10000
2000
el lloc més sagrat de l'Islam.
00:27
And I did that; I put on my ritualisticritual dressvestit;
5
12000
2000
I ho vaig fer; em vaig posar el meu vestit ritual;
00:29
I wentva anar to the holySant mosqueMesquita;
6
14000
2000
vaig anar a la Santa Mesquita;
00:31
I did my prayerspregàries;
7
16000
2000
vaig dir les meves oracions;
00:33
I observedobservat all the ritualsritus.
8
18000
2000
vaig observar tots els rituals.
00:35
And meanwhilementrestant,
9
20000
2000
I mentrestant,
00:37
besidesa més all the spiritualityespiritualitat,
10
22000
2000
a més de tota l'espiritualitat,
00:39
there was one mundanemundà detaildetall in the KaabaKaaba
11
24000
2000
hi va haver un detall mundà en la Kaaba
00:41
that was prettybonic interestinginteressant for me.
12
26000
2000
que em va resultar molt interessant.
00:43
There was no separationseparació of sexessexes.
13
28000
2000
No hi havia separació de sexes.
00:45
In other wordsparaules, menhomes and womendones
14
30000
2000
En altres paraules, homes i dones
00:47
were worshipingAdoració all togetherjunts.
15
32000
2000
pregaven tots junts.
00:49
They were togetherjunts while doing the tawafTawaf,
16
34000
2000
Estaven junts mentre feien el tawaf,
00:51
the circularcircular walkcaminar around the KaabaKaaba.
17
36000
3000
el recorregut circular al voltant de la Kaaba.
00:54
They were togetherjunts while prayingpregant.
18
39000
2000
Estaven junts mentre resaven.
00:56
And if you wondermeravella why this is interestinginteressant at all,
19
41000
3000
I si us pregunteu per què això és tan interessant,
00:59
you have to see the restdescans of SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia
20
44000
3000
heu de veure la resta d'Aràbia Saudita,
01:02
because it's a countrypaís
21
47000
2000
perquè és un país
01:04
whichquin is strictlyestrictament divideddividit betweenentre the sexessexes.
22
49000
3000
que està estrictament dividit entre els sexes.
01:07
In other wordsparaules,
23
52000
2000
En altres paraules,
01:09
as menhomes, you are not simplysimplement supposedsuposat to be
24
54000
2000
com a homes, senzillament s'entén que no podem estar
01:11
in the samemateix physicalfísic spaceespai with womendones.
25
56000
2000
en el mateix espai físic que les dones.
01:13
And I noticednotat this in a very funnydivertida way.
26
58000
2000
I me'n vaig adonar d'una manera molt curiosa.
01:15
I left the KaabaKaaba
27
60000
2000
Vaig deixar la Kaaba
01:17
to eatmenjar something in downtowncentre de la ciutat MeccaLa Meca.
28
62000
2000
per a menjar alguna cosa al centre de la Meca.
01:19
I headeddirigit to the nearestmés proper BurgerHamburguesa KingRei restaurantrestaurant.
29
64000
2000
Vaig anar cap al restaurant Burger King més proper.
01:21
And I wentva anar there --
30
66000
2000
I en entrar-hi...
01:23
I noticednotat that there was a malemascle sectionsecció,
31
68000
2000
me'n vaig adonar que hi havia una secció per a homes,
01:25
whichquin was carefullyacuradament separatedseparats from the femalefemella sectionsecció.
32
70000
3000
que estava cuidadosament separada de la secció per a dones.
01:28
And I had to paypagar, orderordre and eatmenjar at the malemascle sectionsecció.
33
73000
3000
Vaig haver de pagar, demanar i menjar a la secció per a homes.
01:31
"It's funnydivertida," I said to myselfjo mateix,
34
76000
2000
"És curiós", em vaig dir,
01:33
"You can minglees barregen with the oppositedavant sexsexe at the holySant KaabaKaaba,
35
78000
3000
"pots barrejar-te amb el sexe contrari a la Santa Kaaba,
01:36
but not at the BurgerHamburguesa KingRei."
36
81000
2000
però no al Burger King."
01:38
QuiteBastant ironicirònic.
37
83000
2000
Bastant irònic.
01:40
IronicIrònic, and it's alsotambé, I think, quitebastant tellingdient.
38
85000
3000
Irònic, i també, crec, revelador.
01:43
Because the KaabaKaaba and the ritualsritus around it
39
88000
3000
Perquè la Kaaba i els seus rituals
01:46
are relicsrelíquies from the earliestel més aviat possible phasefase of IslamL'Islam,
40
91000
3000
són relíquies de les primeres fases de l'Islam,
01:49
that of prophetProfeta MuhammadMuhammad.
41
94000
2000
de l'època del profeta Mahoma.
01:51
And if there was a biggran emphasisèmfasi at the time
42
96000
2000
I si hi hagués hagut un gran èmfasi en aquella època
01:53
to separateseparat menhomes from womendones,
43
98000
2000
en separar els homes de les dones,
01:55
the ritualsritus around the KaabaKaaba could have been designeddissenyat accordinglyen conseqüència.
44
100000
3000
els rituals de la Kaaba s'haurien dissenyat en concordança.
01:58
But apparentlypel que sembla that was not an issueassumpte at the time.
45
103000
2000
Però sembla que això no era un problema en aquella època.
02:00
So the ritualsritus cameva venir that way.
46
105000
2000
I per això els rituals són així.
02:02
This is alsotambé, I think, confirmedconfirmat
47
107000
2000
Això també ho confirma, crec,
02:04
by the factfet that the seclusionreclusió of womendones
48
109000
2000
el fet que la seclusió de les dones
02:06
in creatingcreant a divideddividit societysocietat
49
111000
2000
a l'hora de crear una societat dividida
02:08
is something that you alsotambé do not find in the KoranAlcorà,
50
113000
3000
és una cosa que tampoc no trobes en l'Alcorà,
02:11
the very corenucli central of IslamL'Islam --
51
116000
2000
el nucli de l'Islam...
02:13
the divinedivina corenucli central of IslamL'Islam
52
118000
2000
el nucli diví de l'Islam
02:15
that all MuslimsMusulmans, and equallyigualment myselfjo mateix, believe.
53
120000
3000
que tots els musulmans, i jo per igual, creiem.
02:18
And I think it's not an accidentaccident
54
123000
2000
I crec que no és un accident
02:20
that you don't find this ideaidea
55
125000
2000
que no es trobi aquesta idea
02:22
in the very originorigen of IslamL'Islam.
56
127000
2000
en l'origen mateix de l'Islam.
02:24
Because manymolts scholarsbecaris
57
129000
2000
Perquè molts erudits
02:26
who studyestudiar the historyhistòria of IslamicIslàmica thought --
58
131000
2000
que estudien la història del pensament islàmic,
02:28
MuslimMusulmà scholarsbecaris or WesternersOccidentals --
59
133000
2000
tant erudits musulmans com occidentals,
02:30
think that actuallyen realitat the practicepràctica
60
135000
2000
pensen que de fet la pràctica
02:32
of dividingdividint menhomes and womendones physicallyfísicament
61
137000
2000
de dividir els homes i les dones de manera física
02:34
cameva venir as a latermés tard developmentdesenvolupament in IslamL'Islam,
62
139000
3000
va aparèixer més tard en el desenvolupament de l'Islam
02:37
as MuslimsMusulmans adoptedaprovat
63
142000
2000
quan els musulmans varen adoptar
02:39
some preexistingpreexistents culturescultures and traditionstradicions of the MiddleMitjana EastEst.
64
144000
3000
algunes cultures i tradicions preexistents de l'Orient Mitjà.
02:42
SeclusionReclusió of womendones was actuallyen realitat
65
147000
2000
De fet la seclusió de les dones era
02:44
a ByzantineBizantí and PersianPersa practicepràctica,
66
149000
2000
una pràctica bizantina i persa,
02:46
and MuslimsMusulmans adoptedaprovat that
67
151000
3000
i els musulmans la van adoptar
02:49
and madefet that a partpart of theirels seus religionreligió.
68
154000
2000
i la van fer part de la seva religió.
02:51
And actuallyen realitat this is just one exampleexemple
69
156000
2000
De fet, això només és un exemple
02:53
of a much largermés gran phenomenonfenomen.
70
158000
2000
d'un fenomen més ampli.
02:55
What we call todayavui IslamicIslàmica LawLlei, and especiallyespecialment IslamicIslàmica culturecultura --
71
160000
3000
El que avui coneixem com a llei islàmica, i especialment la cultura islàmica,
02:58
and there are manymolts IslamicIslàmica culturescultures actuallyen realitat;
72
163000
2000
i de fet hi ha moltes cultures islàmiques,
03:00
the one in SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia is much differentdiferent
73
165000
2000
la de l'Aràbia Saudita és molt diferent
03:02
from where I come from in IstanbulIstanbul or TurkeyTurquia.
74
167000
3000
d'on jo vinc d'Istanbul o Turquia.
03:05
But still,
75
170000
2000
Així i tot,
03:07
if you're going to speakparlar about a MuslimMusulmà culturecultura,
76
172000
2000
si parles sobre una cultura musulmana,
03:09
this has a corenucli central, the divinedivina messagemissatge,
77
174000
2000
aquesta té un nucli, un missatge diví,
03:11
whichquin beganva començar the religionreligió,
78
176000
2000
que va iniciar la religió,
03:13
but then manymolts traditionstradicions, perceptionspercepcions,
79
178000
2000
però aleshores moltes tradicions, percepcions,
03:15
manymolts practicespràctiques were addedafegit on topsuperior of it.
80
180000
3000
moltes pràctiques s'hi van afegir.
03:18
And these were traditionstradicions of the MiddleMitjana EastEst -- medievalmedieval traditionstradicions.
81
183000
3000
I aquestes eren tradicions de l'Orient Mitjà, tradicions medievals.
03:22
And there are two importantimportant messagesmissatges, or two lessonslliçons,
82
187000
3000
I hi ha dos missatges, o dues lliçons, importants
03:25
to take from that realityrealitat.
83
190000
3000
en aquesta realitat.
03:28
First of all, MuslimsMusulmans --
84
193000
2000
Primer de tot, els musulmans,
03:30
piouspietós, conservativeconservador, believingcreient MuslimsMusulmans who want to be loyallleial to theirels seus religionreligió --
85
195000
3000
musulmans piadosos, conservadors i creients que volen ser fidels a la seva religió,
03:33
should not clingenganxar ontosobre everything in theirels seus culturecultura,
86
198000
3000
no haurien d'aferrar-se a tot el de la seva cultura,
03:36
thinkingpensant that that's divinelydivinament mandatedel mandat.
87
201000
2000
pensant que és per mandat diví.
03:38
Maybe some things are baddolent traditionstradicions
88
203000
2000
Potser algunes coses són males tradicions
03:40
and they need to be changedha canviat.
89
205000
2000
i haurien de canviar-se.
03:42
On the other hand, the WesternersOccidentals
90
207000
2000
Per altra banda, els occidentals
03:44
who look at IslamicIslàmica culturecultura
91
209000
2000
que miren la cultura islàmica
03:46
and see some troublinginquietant aspectsaspectes
92
211000
2000
i hi veuen alguns aspectes problemàtics
03:48
should not readilyfàcilment concludeconcloure that this is what IslamL'Islam ordainsestableix.
93
213000
3000
no haurien de concloure que això és el que ordena l'Islam.
03:51
Maybe it's a MiddleMitjana EasternOriental culturecultura
94
216000
2000
Potser és part de la cultura de l'Orient Mitjà
03:53
that becamees va convertir confusedconfós with IslamL'Islam.
95
218000
2000
que s'ha confòs amb l'Islam.
03:55
There is a practicepràctica calledanomenat femalefemella circumcisioncircumcisió.
96
220000
3000
Hi ha una pràctica anomenada circumcisió femenina.
03:58
It's something terribleterrible, horriblehorrible.
97
223000
3000
És una cosa terrible, horrible.
04:01
It is basicallybàsicament an operationoperació
98
226000
2000
Bàsicament és una operació
04:03
to depriveprivar womendones of sexualsexual pleasureplaer.
99
228000
3000
per a privar les dones del plaer sexual.
04:06
And WesternersOccidentals, EuropeansEuropeus or AmericansNord-americans,
100
231000
2000
I els occidental, europeus i americans,
04:08
who didn't know about this before
101
233000
3000
que no la coneixien abans
04:11
facedenfrontat this practicepràctica
102
236000
2000
van conèixer aquesta pràctica
04:13
withindins some of the MuslimMusulmà communitiescomunitats
103
238000
2000
dintre d'algunes comunitats musulmanes
04:15
who migratedmigrades from NorthNord AfricaÀfrica.
104
240000
2000
que van migrar al Nord d'Àfrica.
04:17
And they'veells ho han fet thought, "Oh, what a horriblehorrible religionreligió that is
105
242000
3000
I van pensar: "Oh, quina religió més horrible
04:20
whichquin ordainsestableix something like that."
106
245000
2000
que ordena coses com aquestes."
04:22
But actuallyen realitat when you look at femalefemella circumcisioncircumcisió,
107
247000
2000
Però de fet si mireu la circumsició femenina,
04:24
you see that it has nothing to do with IslamL'Islam,
108
249000
2000
veureu que no té res a veure amb l'Islam,
04:26
it's just a NorthNord AfricanAfricà practicepràctica,
109
251000
2000
es tracta d'una pràctica nord-africana
04:28
whichquin predatesantecedeix IslamL'Islam.
110
253000
2000
que és anterior a l'Islam.
04:30
It was there for thousandsmilers of yearsanys.
111
255000
2000
Va existir des de fa milers d'anys.
04:32
And quitebastant tellinglyResulta revelador, some MuslimsMusulmans do practicepràctica that.
112
257000
3000
I de manera eloqüent, alguns musulmans la practiquen.
04:35
The MuslimsMusulmans in NorthNord AfricaÀfrica, not in other placesllocs.
113
260000
3000
Musulmans del Nord d'Àfrica, enlloc més.
04:38
But alsotambé the non-Muslimno-musulmà communitiescomunitats of NorthNord AfricaÀfrica --
114
263000
3000
Però també les comunitats no musulmanes del Nord d'Àfrica,
04:41
the AnimistsAchgóok, even some ChristiansCristians
115
266000
2000
els animistes, fins i tot alguns cristians,
04:43
and even a JewishJueu tribetribu in NorthNord AfricaÀfrica
116
268000
2000
i fins i tot una tribu jueva del nord d'Àfrica
04:45
is knownconegut to practicepràctica femalefemella circumcisioncircumcisió.
117
270000
3000
se sap que practiquen la circumsició femenina.
04:48
So what mightpotser look like a problemproblema
118
273000
3000
Així que el que pot semblar un problema
04:51
withindins IslamicIslàmica faithfe
119
276000
2000
dintre la la fe islàmica
04:53
mightpotser turngirar out to be a traditiontradició
120
278000
2000
resulta que és una tradició
04:55
that MuslimsMusulmans have subscribedsubscrit to.
121
280000
2000
a la qual els musulmans s'hi han afegit.
04:57
The samemateix thing can be said for honorhonor killingsmatances,
122
282000
2000
El mateix passa amb els crims d'honor,
04:59
whichquin is a recurrentrecurrents themetema in the WesternWestern mediamitjans de comunicació --
123
284000
3000
que són un tema recurrent en els mitjans occidentals,
05:02
and whichquin is, of coursecurs, a horriblehorrible traditiontradició.
124
287000
3000
i que, per descomptat, són una tradició horrible.
05:05
And we see trulyveritablement in some MuslimMusulmà communitiescomunitats that traditiontradició.
125
290000
3000
I realment veiem aquesta tradició en algunes comunitats musulmanes.
05:08
But in the non-Muslimno-musulmà communitiescomunitats of the MiddleMitjana EastEst,
126
293000
3000
Però en les comunitats no musulmanes de l'Orient Mitjà,
05:11
suchtal as some ChristianCristiana communitiescomunitats, EasternOriental communitiescomunitats,
127
296000
2000
com ara algunes comunitats cristianes, comunitats orientals,
05:13
you see the samemateix practicepràctica.
128
298000
2000
s'hi troba la mateixa pràctica.
05:15
We had a tragictràgic casecas of an honorhonor killingmatant
129
300000
2000
Vam tenir un cas tràgic de crim d'honor
05:17
withindins Turkey'sDe Turquia ArmenianArmeni communitycomunitat
130
302000
2000
dintre la comunitat armènia a Turquia
05:19
just a fewpocs monthsmesos agofa.
131
304000
2000
fa només uns mesos.
05:21
Now these are things about generalgeneral culturecultura,
132
306000
2000
Aquestes són coses de cultura general,
05:23
but I'm alsotambé very much interestedinteressat in politicalpolític culturecultura
133
308000
3000
però també m'interesa molt la cultura política
05:26
and whetherja sigui libertyllibertat and democracydemocràcia is appreciatedapreciat,
134
311000
3000
i si la llibertat i la democràcia són apreciades,
05:29
or whetherja sigui there's an authoritarianautoritària politicalpolític culturecultura
135
314000
3000
o si hi ha una política cultural autoritària
05:32
in whichquin the stateestat is supposedsuposat to imposeimposar things on the citizensciutadans.
136
317000
3000
en la qual l'estat és qui s'imposa sobre els ciutadans.
05:35
And it is no secretsecret
137
320000
2000
No és cap secret
05:37
that manymolts IslamicIslàmica movementsmoviments in the MiddleMitjana EastEst
138
322000
2000
que molts moviments islàmics de l'Orient Mitjà
05:39
tendtendeix to be authoritarianautoritària,
139
324000
2000
tendeixen a ser autoritaris,
05:41
and some of the so-calledl'anomenat "IslamicIslàmica regimesrègims"
140
326000
3000
i els anomenats "règims islàmics"
05:44
suchtal as SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia, IranL'Iran
141
329000
2000
com ara Aràbia Saudita, Iran,
05:46
and the worstel pitjor casecas was the TalibanTalibans in AfghanistanL'Afganistan --
142
331000
3000
i el pitjor cas va ser els Talibans a Afganistan,
05:49
they are prettybonic authoritarianautoritària. No doubtdubte about that.
143
334000
2000
són bastant autoritaris, no hi ha dubte.
05:51
For exampleexemple, in SaudiAràbia Saudita ArabiaArabia
144
336000
2000
Per exemple, a l'Aràbia Saudita
05:53
there is a phenomenonfenomen calledanomenat the religiousreligiosa policepolicia.
145
338000
3000
hi existeix un fenomen anomenat policia religiosa.
05:56
And the religiousreligiosa policepolicia imposesimposa
146
341000
2000
I la policia religiosa imposa
05:58
the supposedsuposat IslamicIslàmica way of life
147
343000
2000
el suposat estil de vida islàmic
06:00
on everycada citizenciutadà, by forceforça --
148
345000
2000
en tots els ciutadans, per la força...
06:02
like womendones are forcedobligat to coverportada theirels seus headscaps --
149
347000
2000
de la mateixa manera que les dones són forçades a cobrir-se el cap,
06:04
weardesgast the hijabhijab, the IslamicIslàmica headcap coverportada.
150
349000
3000
portar el Hijab, el mocador de cap islàmic.
06:07
Now that is prettybonic authoritarianautoritària,
151
352000
2000
Això és bastant autoritari
06:09
and that's something I'm very much criticalcrític of.
152
354000
3000
i és una cosa de la qual en sóc un gran crític.
06:12
But when I realizedadonar-se'n
153
357000
3000
Però en adonar-me'n
06:15
that the non-Muslimno-musulmà,
154
360000
2000
que els actors no-musulmans,
06:17
or the non-Islamic-mindedno islàmic-ment actorsactors in the samemateix geographyGeografia,
155
362000
3000
o els no-islàmics en la mateixa part geogràfica
06:20
sometimesde vegades behavedcomportat similarlyde manera similar,
156
365000
2000
de vegades actuaven de manera similar,
06:22
I realizedadonar-se'n that the problemproblema maybe
157
367000
2000
me'n vaig adonar que el problema potser
06:24
liesmentides in the politicalpolític culturecultura of the wholetot regionregió, not just IslamL'Islam.
158
369000
3000
està en la política cultural de tota la regió, no només de l'Islam.
06:27
Let me give you an exampleexemple: in TurkeyTurquia where I come from,
159
372000
3000
Us en posaré un exemple: a Turquia, d'on jo vinc,
06:30
whichquin is a very hyper-secularhiper-secular republicRepública,
160
375000
2000
que és una república supersecular,
06:32
untilfins a very recentlyrecentment
161
377000
2000
fins fa ben poc
06:34
we used to have what I call secularismlaïcisme policepolicia,
162
379000
3000
teníem el que jo anomeno policia secular,
06:37
whichquin would guardguàrdia the universitiesuniversitats
163
382000
3000
que vigilava les universitats
06:40
againsten contra veiledvetllat studentsestudiants.
164
385000
2000
contra les estudiants amb vel.
06:42
In other wordsparaules, they would forceforça studentsestudiants
165
387000
3000
En altre paraules, forçaven les estudiants
06:45
to uncoverdescobrir theirels seus headscaps,
166
390000
2000
a descobrir-se el cap.
06:47
and I think forcingforçant people to uncoverdescobrir theirels seus headcap
167
392000
2000
I crec que forçar la gent a descobrir-se el cap
06:49
is as tyrannicaltirànic as forcingforçant them to coverportada it.
168
394000
3000
és tan tirànic com forçar-la a cobrir-se'l.
06:52
It should be the citizen'sciutadana decisiondecisió.
169
397000
2000
Hauria de ser decisió del ciutadà.
06:54
But when I saw that, I said,
170
399000
2000
En adonar-me'n, em vaig dir:
06:56
"Maybe the problemproblema
171
401000
2000
"Potser el problema
06:58
is just an authoritarianautoritària culturecultura in the regionregió,
172
403000
2000
és senzillament una cultura autoritària en la regió,
07:00
and some MuslimsMusulmans have been influencedinfluït by that.
173
405000
2000
i això ha influenciat a alguns musulmans."
07:02
But the secular-mindedment secular people can be influencedinfluït by that.
174
407000
3000
Però també influencia a la gent secular.
07:05
Maybe it's a problemproblema of the politicalpolític culturecultura,
175
410000
2000
Potser és un problema de cultura política,
07:07
and we have to think about
176
412000
2000
i hem de pensar en
07:09
how to changecanviar that politicalpolític culturecultura."
177
414000
2000
com canviar aquesta política cultural.
07:11
Now these are some of the questionspreguntes
178
416000
2000
Aquestes són algunes de les preguntes
07:13
I had in mindment a fewpocs yearsanys agofa
179
418000
2000
que tenia en ment fa uns quants anys
07:15
when I satassegut down to writeescriure a bookllibre.
180
420000
2000
en seure per a escriure un llibre.
07:17
I said, "Well I will make a researchrecerca
181
422000
2000
Vaig dir-me: "Bé doncs estudiaré
07:19
about how IslamL'Islam actuallyen realitat cameva venir to be what it is todayavui,
182
424000
5000
com a arribat l'Islam a ser el que és avui,
07:24
and what roadscarreteres were takenpresa
183
429000
2000
i quins camins es van pendre
07:26
and what roadscarreteres could have been takenpresa."
184
431000
2000
i quins camins es podrien haver près."
07:28
The namenom of the bookllibre is "IslamL'Islam WithoutSense ExtremesExtrems: A MuslimMusulmà CaseCas for LibertyLlibertat."
185
433000
5000
El llibre es diu "L'Islam sense extrems: un cas musulmà per la llibertat."
07:33
And as the subtitlesubtítol suggestssuggereix,
186
438000
2000
I som suggereix el subtítol,
07:35
I lookedmirava at IslamicIslàmica traditiontradició and the historyhistòria of IslamicIslàmica thought
187
440000
3000
vaig mirar les tradicions islàmiques i la història del pensament islàmic
07:38
from the perspectiveperspectiva of individualindividual libertyllibertat,
188
443000
2000
des de la perspectiva de la llibertat individual,
07:40
and I triedintentat to find what are the strengthspunts forts
189
445000
2000
i vaig optar per buscar els punts forts
07:42
with regardrespecte to individualindividual libertyllibertat.
190
447000
2000
pel que fa a la llibertat individual.
07:44
And there are strengthspunts forts in IslamicIslàmica traditiontradició.
191
449000
2000
I la tradició islàmica té punts forts.
07:46
IslamL'Islam actuallyen realitat, as a monotheisticmonoteista religionreligió,
192
451000
3000
L'Íslam de fet, com a religió monoteista,
07:49
whichquin defineddefinit man as a responsibleresponsable agentl'agent by itselfella mateixa,
193
454000
4000
que defineix a l'home com a agent responsable d'ell mateix,
07:53
createdcreat the ideaidea of the individualindividual in the MiddleMitjana EastEst
194
458000
2000
va crear la idea de l'individu en l'Orient Mitjà
07:55
and saveddesat it from the communitarianismcomunitarisme, the collectivismcol·lectivisme
195
460000
3000
i el va salvar del comunitarisme, el col·lectivisme
07:58
of the tribetribu.
196
463000
2000
de la tribu.
08:00
You can derivederive manymolts ideasidees from that.
197
465000
2000
D'això se'n poden treure moltes idees.
08:02
But besidesa més that, I alsotambé saw problemsproblemes withindins IslamicIslàmica traditiontradició.
198
467000
3000
Però a més, també vaig veure problemes dintre la tradició islàmica.
08:05
But one thing was curiouscuriós:
199
470000
2000
Però hi havia una cosa curiosa:
08:07
mostla majoria of those problemsproblemes turngirar out to be problemsproblemes that emergedva sorgir latermés tard,
200
472000
3000
la majoria d'aquests problemes resulta que van sorgir més endavant,
08:10
not from the very divinedivina corenucli central of IslamL'Islam, the KoranAlcorà,
201
475000
3000
no del nucli diví de l'Islam, l'Alcorà,
08:13
but from, again, traditionstradicions and mentalitiesmentalitats,
202
478000
3000
sinó, un cop més, de les tradicions i mentalitats,
08:16
or the interpretationsinterpretacions of the KoranAlcorà
203
481000
2000
o de les interpretacions de l'Alcorà
08:18
that MuslimsMusulmans madefet in the MiddleMitjana AgesEdats.
204
483000
2000
que els musulmans van fer durant l'edat mitjana.
08:20
The KoranAlcorà, for exampleexemple,
205
485000
2000
L'Alcorà, per exemple,
08:22
doesn't condonecondonar stoninglapidació.
206
487000
2000
no aprova la lapidació.
08:24
There is no punishmentcàstig on apostasyapostasia.
207
489000
2000
No es castiga l'apostasia.
08:26
There is no punishmentcàstig on personalpersonal things like drinkingbeure.
208
491000
3000
No es castiga per coses personal com ara beure alcohol.
08:29
These things whichquin make IslamicIslàmica LawLlei,
209
494000
4000
Aquestes coses que formen la Llei Islàmica,
08:33
the troublinginquietant aspectsaspectes of IslamicIslàmica LawLlei,
210
498000
3000
les parts problemàtiques de la Llei Islàmica,
08:36
were latermés tard developeddesenvolupat into latermés tard interpretationsinterpretacions of IslamL'Islam.
211
501000
3000
van sorgir en interpretacions posteriors de l'Islam.
08:39
WhichQue meanssignifica that MuslimsMusulmans can, todayavui,
212
504000
2000
La qual cosa vol dir que els musulmans poden avui dia
08:41
look at those things and say,
213
506000
2000
mirar aquestes coses i dir:
08:43
"Well, the corenucli central of our religionreligió
214
508000
2000
"Bé, el nucli de la nostra religió
08:45
is here to stayquedar-se with us.
215
510000
2000
segueix amb nosaltres.
08:47
It's our faithfe, and we will be loyallleial to it.
216
512000
2000
És la nostra fe i hi serem lleials."
08:49
But we can changecanviar how it was interpretedinterpretat,
217
514000
2000
Però podem canviar com va ser interpretada,
08:51
because it was interpretedinterpretat accordingsegons to the time and milieumedi in the MiddleMitjana AgesEdats.
218
516000
3000
perquè va ser interpretada d'acord amb l'època i els mitjans de l'Edat Mitjana.
08:54
Now we are livingvivent in a differentdiferent worldmón
219
519000
2000
Ara vivim en un món diferent
08:56
with differentdiferent valuesvalors and differentdiferent politicalpolític systemssistemes."
220
521000
2000
amb valors diferents i sistemes polítics diferents.
08:58
That interpretationinterpretació is quitebastant possiblepossible and feasiblefactible.
221
523000
3000
Aquesta interpretació és molt possible i factible.
09:02
Now if I were the only personpersona thinkingpensant that way,
222
527000
3000
Si jo fós l'única persona que penses així,
09:05
we would be in troubleproblemes.
223
530000
3000
tindriem un gran problema.
09:08
But that's not the casecas at all.
224
533000
2000
Però aquest no és el cas en absolut.
09:10
ActuallyEn realitat, from the 19thth centurysegle on,
225
535000
3000
De fet, des del segle XIX,
09:13
there's a wholetot revisionistrevisionistes, reformistreformista --
226
538000
3000
hi ha una tradició...
09:16
whateverel que sigui you call it --
227
541000
2000
digueu-li com volgueu...
09:18
traditiontradició,
228
543000
2000
revisionista,reformista,
09:20
a trendtendència in IslamicIslàmica thinkingpensant.
229
545000
2000
una tendència en el pensament islàmic.
09:22
And these were intellectualsintel·lectuals or statesmenestadistes
230
547000
2000
I es tracta d'intel·lectuals o governants
09:24
of the 19thth centurysegle, and latermés tard, 20thth centurysegle,
231
549000
3000
del segle XIX, i més endavant, del segle XX,
09:27
whichquin lookedmirava at EuropeEuropa basicallybàsicament
232
552000
2000
que van mirar cap a Europa
09:29
and saw that EuropeEuropa has manymolts things to admireadmirar,
233
554000
2000
i van veure que hi havia moltes coses per admirar a Europa,
09:31
like scienceciència and technologytecnologia.
234
556000
2000
com ara la ciència i la tecnologia.
09:33
But not just that; alsotambé democracydemocràcia, parliamentparlament,
235
558000
2000
Però no només això; també la democràcia, el parlament,
09:35
the ideaidea of representationrepresentació,
236
560000
2000
la idea de la representació,
09:37
the ideaidea of equaligual citizenshipciutadania.
237
562000
2000
la idea de la igualtat entre els ciutadans.
09:39
These MuslimMusulmà thinkerspensadors and intellectualsintel·lectuals and statesmenestadistes
238
564000
3000
Aquests pensadors, intel·lectuals i governants musulmans
09:42
of the 19thth centurysegle lookedmirava at EuropeEuropa, saw these things.
239
567000
3000
del segle XIX van mirar a Europa, i hi van veure aquestes coses.
09:45
They said, "Why don't we have these things?"
240
570000
2000
Van dir: "Per què no tenim aquestes coses?"
09:47
And they lookedmirava back at IslamicIslàmica traditiontradició,
241
572000
2000
Van mirar la tradició islàmica
09:49
they saw that there are problematicproblemàtic aspectsaspectes,
242
574000
3000
i van veure que té aspectes problemàtics,
09:52
but they're not the corenucli central of the religionreligió, so maybe they can be re-understoodre-s'entén el,
243
577000
3000
però que no són el nucli de la religió, i per tant potser es poden reinterpretar,
09:55
and the KoranAlcorà can be rereadTorneu a llegir
244
580000
2000
i l'Alcorà pot ser rellegit
09:57
in the modernmodern worldmón.
245
582000
2000
en el món modern.
09:59
That trendtendència
246
584000
2000
Aquesta tendència
10:01
is generallyen general calledanomenat IslamicIslàmica modernismmodernisme,
247
586000
3000
es coneix generalment com a modernisme islàmic,
10:04
and it was advancedavançat by intellectualsintel·lectuals and statesmenestadistes,
248
589000
3000
I intel·lectuals i governants la van proposar
10:07
not just as an intellectualintel · lectual ideaidea thoughperò,
249
592000
2000
no només com a una idea intel·lectual,
10:09
but alsotambé as a politicalpolític programprograma.
250
594000
2000
sinó també com a programa polític.
10:11
And that's why actuallyen realitat in the 19thth centurysegle
251
596000
2000
I és per això que de fet en el segle XIX
10:13
the OttomanOtomà EmpireImperi, whichquin then coveredcobert the wholetot MiddleMitjana EastEst,
252
598000
3000
l'Imperi Otomà, que aleshores cobria tot l'Orient Mitjà,
10:16
madefet very importantimportant reformsreformes --
253
601000
3000
va fer reformes molt importants;
10:19
reformsreformes like givingdonant ChristiansCristians and JewsJueus
254
604000
2000
reformes com ara donar a cristians i jueus
10:21
an equaligual citizenshipciutadania statusestat,
255
606000
2000
l'estatus de ciutadans iguals,
10:23
acceptingacceptar a constitutionconstitució,
256
608000
2000
acceptar una constitució,
10:25
acceptingacceptar a representativerepresentant parliamentparlament,
257
610000
2000
acceptar un parlament representatiu,
10:27
advancingavançant the ideaidea of freedomllibertat of religionreligió.
258
612000
3000
proposar la idea de llibertat religiosa.
10:30
And that's why the OttomanOtomà EmpireImperi in its last decadesdècades
259
615000
3000
I per això en les seves últimes dècades l'Imperi Otomà
10:33
turnedconvertit into a proto-democracyproto-democràcia,
260
618000
2000
va convertir-se en una proto-democràcia,
10:35
a constitutionalconstitucional monarchymonarquia,
261
620000
2000
una monarquia constitucional.
10:37
and freedomllibertat was a very importantimportant politicalpolític valuevalor at the time.
262
622000
3000
I la llibertat era un valor polític molt important en aquella època.
10:40
SimilarlyDe la mateixa manera, in the ArabÀrabs worldmón,
263
625000
2000
De manera similar, en el món àrab,
10:42
there was what the great ArabÀrabs historianhistoriador AlbertAlbert HouraniHourani
264
627000
3000
hi havia el que el gran historiador àrab Albert Hourani
10:45
definesdefineix as the LiberalLiberal AgeEdat.
265
630000
2000
defineix com a Època Liberal.
10:47
He has a bookllibre, "ArabicÀrab Thought in the LiberalLiberal AgeEdat,"
266
632000
2000
Va escriure el llibre "Pensament àrab en l'Època Liberal."
10:49
and the LiberalLiberal AgeEdat, he definesdefineix
267
634000
2000
Anomena Època Liberal
10:51
as 19thth centurysegle and earlyaviat 20thth centurysegle.
268
636000
3000
el segle XIX i principis del segle XX.
10:54
QuiteBastant notablynotablement, this was the dominantdominant trendtendència
269
639000
3000
En particular, aquesta era la tendència dominant
10:57
in the earlyaviat 20thth centurysegle
270
642000
2000
a principis del segle XX
10:59
amongentre IslamicIslàmica thinkerspensadors and statesmenestadistes and theologiansteòlegs.
271
644000
4000
entre els pensadors, governants i teòlegs islàmics.
11:03
But there is a very curiouscuriós patternpatró
272
648000
2000
Però hi ha un patró molt curiós
11:05
in the restdescans of the 20thth centurysegle,
273
650000
2000
en la resta del segle XX,
11:07
because we see a sharpagut declinedisminució
274
652000
2000
perquè hi ha una davallada sobtada
11:09
in this IslamicIslàmica modernistmodernista linelínia.
275
654000
2000
en aquesta línia modernista islàmica.
11:11
And in placelloc of that,
276
656000
2000
En lloc d'aquesta,
11:13
what happenspassa is that IslamismIslamisme growscreix
277
658000
3000
el que pasa és que l'Islam creix
11:16
as an ideologyideologia whichquin is authoritarianautoritària,
278
661000
3000
com una ideologia que és autoritària,
11:19
whichquin is quitebastant stridentestrident,
279
664000
2000
que és bastant estrident,
11:21
whichquin is quitebastant anti-Westernanti-occidental,
280
666000
2000
que és bastant antioccidental,
11:23
and whichquin wants to shapeforma societysocietat
281
668000
2000
i que vol modelar la societat
11:25
basedbasat on a utopianutòpic visionvisió.
282
670000
2000
basant-se en una visió utòpica.
11:27
So IslamismIslamisme is the problematicproblemàtic ideaidea
283
672000
3000
Així que l'islamisme és la idea problemàtica
11:30
that really createdcreat a lot of problemsproblemes
284
675000
2000
que realment ha creat molts problemes
11:32
in the 20thth centurysegle IslamicIslàmica worldmón.
285
677000
3000
en el món islàmic del segle XX.
11:35
And even the very extremeextrem formsformes of IslamismIslamisme
286
680000
3000
I fins i tot les formes més extremes de l'islamisme
11:38
led to terrorismterrorisme in the namenom of IslamL'Islam --
287
683000
3000
han portat al terrorisme en nom de l'Islam;
11:41
whichquin is actuallyen realitat a practicepràctica that I think is againsten contra IslamL'Islam,
288
686000
3000
que de fet és una pràctica que jo crec va en contra de l'Islam,
11:44
but some, obviouslyòbviament, extremistsextremistes did not think that way.
289
689000
3000
però alguns, evidentment, extremistes no pensaven igual.
11:47
But there is a curiouscuriós questionpregunta:
290
692000
2000
Però hi ha una qüestió curiosa:
11:49
If IslamicIslàmica modernismmodernisme was so popularpopular
291
694000
3000
Si el modernisme islàmic era tan popular
11:52
in the 19thth and earlyaviat 20thth centuriessegles,
292
697000
2000
en el segle XIX i principis del XX,
11:54
why did IslamismIslamisme becomeconvertir-se en so popularpopular
293
699000
2000
per què va fer-se l'islamisme tan popular
11:56
in the restdescans of the 20thth centurysegle?
294
701000
2000
durant la resta del segle XX?
11:58
And this is a questionpregunta, I think,
295
703000
2000
I aquesta és la qüestió, crec jo,
12:00
whichquin needsnecessitats to be discusseddiscutit carefullyacuradament.
296
705000
2000
que s'hauria de discutir acuradament.
12:02
And in my bookllibre, I wentva anar into that questionpregunta as well.
297
707000
2000
I en el meu llibre, també em vaig endinsar en aquesta qüestió.
12:04
And actuallyen realitat you don't need to be a rocketcoet scientistcientífic to understandentendre that.
298
709000
4000
De fet, no necessites ser un geni per entendre-ho.
12:08
You just look at the politicalpolític historyhistòria of the 20thth centurysegle,
299
713000
2000
Senzillament si mires la història política del segle XX,
12:10
and you see things have changedha canviat a lot.
300
715000
2000
veus que les coses han canviat molt.
12:12
The contextcontext has changedha canviat.
301
717000
2000
El context ha canviat.
12:14
In the 19thth centurysegle,
302
719000
2000
En el segle XIX,
12:16
when MuslimsMusulmans were looking at EuropeEuropa as an exampleexemple,
303
721000
2000
quan els musulmans miraven cap a Europa com a exemple,
12:18
they were independentindependent; they were more self-confidentconfiança en si mateix.
304
723000
3000
eren independents, més segurs de si mateixos.
12:21
In the earlyaviat 20thth centurysegle, with the fallcaure of the OttomanOtomà EmpireImperi,
305
726000
3000
A principis del segle XX, amb la caiguda de l'Imperi Otomà,
12:24
the wholetot MiddleMitjana EastEst was colonizedcolonitzat.
306
729000
3000
tot l'Orient Mitjà va ser colonitzat.
12:27
And when you have colonizationcolonització what do you have?
307
732000
2000
I amb la colonització què arriba?
12:29
You have anti-colonizationanti-colonització.
308
734000
2000
Doncs l'anticolonització.
12:31
So EuropeEuropa is not just an exampleexemple now to emulateemular;
309
736000
3000
Així que Europa ja no era només un exemple a seguir;
12:34
it's an enemyenemic to fightlluitar and to resistresistir.
310
739000
3000
era l'enemic amb qui lluitar i resistir.
12:37
So there's a very sharpagut declinedisminució
311
742000
2000
Així que hi ha una davallada sobtada
12:39
in liberalliberal ideasidees in the MuslimMusulmà worldmón,
312
744000
2000
en les idees liberals dintre el món musulmà,
12:41
and what you see is more of a defensivedefensiu,
313
746000
3000
i el que veiem és una tendència més defensiva,
12:44
rigidrígid, reactionaryreaccionari straintensió,
314
749000
3000
rígida i reaccionària,
12:47
whichquin led to ArabÀrabs socialismsocialisme, ArabÀrabs nationalismnacionalisme
315
752000
2000
que porta cap al socialisme àrab, el nacionalisme àrab
12:49
and ultimatelyen definitiva to the IslamistIslamista ideologyideologia.
316
754000
3000
i finalment cap a la ideologia islamista.
12:52
And when the colonialcolonial periodperíode endedacabat,
317
757000
3000
I en acabar el periode colonial,
12:55
what you had in placelloc of that
318
760000
2000
el que va quedar en el seu lloc
12:57
was, generallyen general, secularsecular dictatorsdictadors,
319
762000
2000
va ser, en general, dictadors seculars,
12:59
whichquin say they're a countrypaís,
320
764000
2000
que diuen que són un país,
13:01
but did not bringportar democracydemocràcia to the countrypaís,
321
766000
2000
però no porten democràcia al país,
13:03
and establishedestablert theirels seus ownpropi dictatorshipdictadura.
322
768000
2000
i hi estableixen la seva dictadura.
13:05
And I think the WestOest, at leastmenys some powerspoders in the WestOest,
323
770000
3000
I crec que Occident, com a mínim alguns poders occidentals,
13:08
particularlyparticularment the UnitedRegne StatesUnits,
324
773000
2000
especialment els Estats Units,
13:10
madefet the mistakeerrada of supportingdonar suport a those secularsecular dictatorsdictadors,
325
775000
3000
van cometre l'error de recolzar aquests dictadors seculars,
13:13
thinkingpensant that they were more helpfulútil for theirels seus interestsinteressos.
326
778000
3000
pensant que aquests serien més útils pels seus interessos.
13:16
But the factfet that those dictatorsdictadors
327
781000
2000
Però el fet que aquests dictadors
13:18
suppressedsuprimida democracydemocràcia in theirels seus countrypaís
328
783000
2000
suprimissin la democràcia al país
13:20
and suppressedsuprimida IslamicIslàmica groupsgrups in theirels seus countrypaís
329
785000
2000
i suprimissin els grups islàmics al país
13:22
actuallyen realitat madefet the IslamistsIslamistes much more stridentestrident.
330
787000
2000
de fet va fer els islamistes molt més estridents.
13:24
So in the 20thth centurysegle,
331
789000
2000
Així que en el segle XX,
13:26
you had this viciousviciós cyclecicle in the ArabÀrabs worldmón
332
791000
2000
hi ha aquest cercle viciós al món àrab
13:28
where you have a dictatorshipdictadura suppressingsupressió de its ownpropi people
333
793000
3000
on tenim un dictador oprimint la seva gent
13:31
includingincloent the Islamic-piousIslàmic-pietós,
334
796000
2000
inclosos els islàmics piadosos,
13:33
and they're reactingreaccionant in reactionaryreaccionari waysmaneres.
335
798000
3000
i aquests estan reaccionant de manera reaccionària.
13:36
There was one countrypaís, thoughperò,
336
801000
2000
Però va haver-hi un país
13:38
whichquin was ablecapaç to escapeescapar or stayquedar-se away
337
803000
3000
que va ser capaç d'escapar o mantenir-se enfora
13:41
from that viciousviciós cyclecicle.
338
806000
2000
d'aquell cercle viciós.
13:43
And that's the countrypaís where I come from; that's TurkeyTurquia.
339
808000
3000
I és el país d'on jo vinc; és Turquia.
13:46
TurkeyTurquia has never been colonizedcolonitzat,
340
811000
2000
Turquia mai ha estat colonitzada,
13:48
so it remainedes va quedar as an independentindependent nationnació after the fallcaure of the OttomanOtomà EmpireImperi.
341
813000
3000
així que va seguir essent una nació independent després de la caiguda de l'Imperi Otomà.
13:51
That's one thing to rememberrecorda.
342
816000
2000
És important tenir-ho en compte.
13:53
They did not shareCompartir the samemateix anti-colonialanti-colonial hypebombo
343
818000
3000
No van compartir la mateixa tendència anticolonial
13:56
that you can find in some other countriespaïsos in the regionregió.
344
821000
3000
que trobaves a d'altres països de la regió.
13:59
SecondlyEn segon lloc, and mostla majoria importantlyimportant,
345
824000
2000
Segon, i més important,
14:01
TurkeyTurquia becamees va convertir a democracydemocràcia
346
826000
2000
Turquia es va convertir en una democràcia
14:03
earlierabans than any of the countriespaïsos we are talkingparlar about.
347
828000
2000
abans que cap dels altres països dels quals parlem.
14:05
In 1950, TurkeyTurquia had the first freegratuït and fairFira electionsEleccions,
348
830000
2000
El 1950, Tuquia va tenir les primeres eleccions lliures i justes,
14:07
whichquin endedacabat the more autocraticautocràtic secularsecular regimerègim,
349
832000
3000
que va acabar amb el règim secular més autocràtic,
14:10
whichquin was the beginninginici of TurkeyTurquia.
350
835000
2000
i va suposar el principi de Turquia.
14:12
And the piouspietós MuslimsMusulmans in TurkeyTurquia
351
837000
2000
I els musulmans piadosos de Turquia
14:14
saw that they can changecanviar the politicalpolític systemsistema by votingvotació.
352
839000
4000
van veure que podien canviar el sistema polític a través del vot.
14:18
And they realizeadonar-se that democracydemocràcia is something that is compatiblecompatible with IslamL'Islam,
353
843000
3000
I van veure que la democràcia és compatible amb l'Islam,
14:21
compatiblecompatible with theirels seus valuesvalors,
354
846000
2000
compatible amb els seus valors,
14:23
and they'veells ho han fet been supportivesolidari of democracydemocràcia.
355
848000
2000
i han donat suport a la democràcia.
14:25
That's an experienceexperiència
356
850000
2000
Aquesta és una experiència
14:27
that not everycada other MuslimMusulmà nationnació in the MiddleMitjana EastEst had
357
852000
2000
que no totes les altres nacions musulmanes de l'Orient Mitjà han viscut
14:29
untilfins a very recentlyrecentment.
358
854000
2000
fins fa ben poc.
14:31
SecondlyEn segon lloc, in the pastpassat two decadesdècades,
359
856000
2000
A més, en les últimes dues dècades,
14:33
thanksgràcies to globalizationglobalització, thanksgràcies to the marketmercat economyeconomia,
360
858000
3000
gràcies a la globalització, gràcies a l'economia de mercat,
14:36
thanksgràcies to the risepujar of a middle-classclasse mitjana,
361
861000
2000
gràcies al sorgiment d'una classe mitjana,
14:38
we in TurkeyTurquia see
362
863000
2000
a Turquia veiem
14:40
what I definedefinir as a rebirthrenaixement of IslamicIslàmica modernismmodernisme.
363
865000
4000
el que jo anomeno el renaixement del modernisme islàmic.
14:44
Now there's the more urbanurbà middle-classclasse mitjana piouspietós MuslimsMusulmans
364
869000
3000
Ara hi ha els musulmans piadosos urbans de classe mitjana
14:47
who, again, look at theirels seus traditiontradició
365
872000
2000
que, un cop més, miren la seva tradició
14:49
and see that there are some problemsproblemes in the traditiontradició,
366
874000
3000
i veuen que hi ha alguns problemes en la tradició.
14:52
and they understandentendre that they need to be changedha canviat and questionedqüestionat and reformedreformada.
367
877000
3000
I entenen que necessiten canviar-los, qüestionar-los i reformar-los.
14:55
And they look at EuropeEuropa,
368
880000
2000
I miren cap a Europa,
14:57
and they see an exampleexemple, again, to followseguir.
369
882000
3000
I hi veuen un cop més un exemple a seguir.
15:00
They see an exampleexemple, at leastmenys, to take some inspirationinspiració from.
370
885000
2000
Hi veuen un exemple, com a mínim, per a inspirar-se.
15:02
That's why the E.U. processprocés,
371
887000
2000
És per això que el procés a l'U.E.,
15:04
Turkey'sDe Turquia effortesforç to joinunir-se the E.U.,
372
889000
2000
l'esforç de Turquia per entrar a l'U.E.,
15:06
has been supportedrecolzat insidedins TurkeyTurquia
373
891000
2000
ha tingut el suport a Turquia
15:08
by the Islamic-piousIslàmic-pietós,
374
893000
2000
dels islàmics piadosos
15:10
while some secularsecular nationsnacions were againsten contra that.
375
895000
3000
mentre que algunes nacions seculars hi estaven en contra.
15:13
Well that processprocés has been a little bitpoc blurredborrosa
376
898000
2000
Encara que aquest procés s'ha vist entelat
15:15
by the factfet that not all EuropeansEuropeus are that welcomingbenvinguda --
377
900000
2000
pel fet que no tots els Europeus són tan acollidors...
15:17
but that's anotherun altre discussiondiscussió.
378
902000
3000
però aquest és un altre tema.
15:20
But the pro-EPro-E.U. sentimentsentiment in TurkeyTurquia in the pastpassat decadedècada
379
905000
3000
Però el sentiment pro-U.E. a Turquia en l'última dècada
15:23
has becomeconvertir-se en almostgairebé an IslamicIslàmica causecausa
380
908000
2000
s'ha convertit gairebé en una causa islàmica,
15:25
and supportedrecolzat by the IslamicIslàmica liberalsliberals
381
910000
2000
i té el suport dels liberals islàmics
15:27
and the secularsecular liberalsliberals as well, of coursecurs.
382
912000
3000
i també dels liberals seculars, és clar.
15:30
And thanksgràcies to that,
383
915000
2000
I gràcies a això,
15:32
TurkeyTurquia has been ablecapaç to reasonablyraonablement createcrear a successèxit storyhistòria
384
917000
3000
Turquia ha sigut capaç de crear de manera raonable una història d'èxit
15:35
in whichquin IslamL'Islam and the mostla majoria piouspietós understandingsenteniment of IslamL'Islam
385
920000
5000
en la qual l'Islam i els enteniments més piadosos de l'Islam
15:40
have becomeconvertir-se en partpart of the democraticdemocràtic gamejoc,
386
925000
2000
han entrat a formar part del joc democràtic,
15:42
and even contributescontribueix to the democraticdemocràtic and economiceconòmic
387
927000
2000
i fins i tot han contribuit a l'avanç democràtic
15:44
advanceavance of the countrypaís.
388
929000
2000
i econòmic del país.
15:46
And this has been an inspiringinspirador exampleexemple right now
389
931000
3000
I ara mateix aquest ha sigut un exemple inspirador
15:49
for some of the IslamicIslàmica movementsmoviments
390
934000
2000
per a d'altres moviments islàmics
15:51
or some of the countriespaïsos in the ArabÀrabs worldmón.
391
936000
3000
o altres països del món àrab.
15:54
You musthaver de have all seenvist the ArabÀrabs SpringPrimavera,
392
939000
2000
Tots coneixeu la Primavera Àrab,
15:56
whichquin beganva començar in TunisTunis and in EgyptEgipte.
393
941000
3000
que va començar a Tunísia i a Egipte.
15:59
And ArabÀrabs massesmasses
394
944000
2000
Les masses àrabs
16:01
just revoltedes va revoltar againsten contra theirels seus dictatorsdictadors.
395
946000
2000
s'acaben de revoltar contra els seus dictadors.
16:03
They were askingpreguntant for democracydemocràcia; they were askingpreguntant for freedomllibertat.
396
948000
3000
Demanaven democràcia; demanaven llibertat.
16:06
And they did not turngirar out to be the IslamistIslamista boogymanboogyman
397
951000
3000
I resulta que no eren l'home del sac islamista
16:09
that the dictatorsdictadors were always usingutilitzant
398
954000
2000
que els dictadors utilitzaven sempre
16:11
to justifyjustificar theirels seus regimerègim.
399
956000
3000
per a justificar el seu règim.
16:14
They said that "we want freedomllibertat; we want democracydemocràcia.
400
959000
3000
Van dir "volem llibertat, volem democràcia.
16:17
We are MuslimMusulmà believerscreients,
401
962000
2000
Som creients musulmans,
16:19
but we want to be livingvivent as freegratuït people in freegratuït societiessocietats."
402
964000
3000
però volem viure com a gent lliure en una societat lliure."
16:22
Of coursecurs, this is a long roadcamí.
403
967000
2000
Per descomptat, aquest serà un llarg camí.
16:24
DemocracyDemocràcia is not an overnightdurant la nit achievementassoliment;
404
969000
2000
La democràcia no s'aconsegueix de la nit al dia;
16:26
it's a processprocés.
405
971000
2000
és un procés.
16:28
But this is a promisingprometedor eraèpoca
406
973000
2000
Però estem en una època prometedora
16:30
in the MuslimMusulmà worldmón.
407
975000
2000
per al món musulmà.
16:32
And I believe that the IslamicIslàmica modernismmodernisme
408
977000
2000
I crec que el modernisme islàmic
16:34
whichquin beganva començar in the 19thth centurysegle,
409
979000
2000
que va començar el segle XIX,
16:36
but whichquin had a setbackcontratemps in the 20thth centurysegle
410
981000
2000
però que va retrocedir en el segle XX
16:38
because of the politicalpolític troublesproblemes of the MuslimMusulmà worldmón,
411
983000
2000
a causa dels problemes polítics en el món musulmà,
16:40
is havingtenint a rebirthrenaixement.
412
985000
2000
està tornant a renéixer.
16:42
And I think the getawayescapada messagemissatge from that
413
987000
3000
I crec que el missatge que se'n desprèn
16:45
would be that IslamL'Islam,
414
990000
2000
seria que l'Islam,
16:47
despitemalgrat tot some of the skepticsescèptics in the WestOest,
415
992000
3000
malgrat alguns escèptics occidentals,
16:50
has the potentialpotencial in itselfella mateixa
416
995000
2000
té el potencial propi
16:52
to createcrear its ownpropi way to democracydemocràcia, createcrear its ownpropi way to liberalismliberalisme,
417
997000
3000
per a crear el seu propi camí cap a la democràcia, cap al liberalisme,
16:55
createcrear its ownpropi way to freedomllibertat.
418
1000000
2000
crear el seu propi camí cap a la llibertat.
16:57
They just should be allowedpermès to work for that.
419
1002000
2000
Se'ls hauria de permetre que hi treballessin.
16:59
ThanksGràcies so much.
420
1004000
2000
Moltes gràcies.
17:01
(ApplauseAplaudiments)
421
1006000
4000
(Aplaudiments)
Translated by Noemi Casadesus Viola
Reviewed by Joan Clapés

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mustafa Akyol - Journalist
Mustafa Akyol is a columnist for Turkey's oldest English-language daily, Hurriyet Daily News.

Why you should listen
Mustafa Akyol is a Turkish political commentator and author based in Istanbul. He thinks and writes on issues relating to Islam and modernity, and dissects Turkish politics as a columnist for the English-language Hurriyet Daily News and the website Al-Monitor: The Pulse of the Middle East. He also writes a monthly opinion piece for The International New York Times.

Akyol's book, Islam Without Extremes, was published in July 2011 and calls for "an interpretation of Islam that synthesizes liberal ideas and respect for the Islamic tradition."
More profile about the speaker
Mustafa Akyol | Speaker | TED.com