ABOUT THE SPEAKER
Lidia Yuknavitch - Author
In her acclaimed novels and memoir, author Lidia Yuknavitch navigates the intersection of tragedy and violence to draw new roadmaps for self­-discovery.

Why you should listen

Writer Lidia Yuknavitch discovered her calling after an interrupted journey as a would­-be Olympic swimmer. Her prose erases the boundaries between memoir and fiction, explodes gender binaries and focuses on the visceral minutiae of the body.

She was inspired by Ken Kesey (with whom she collaborated on a collective novel project at Oregon University); her latest book, The Small Backs of Children, stands as a fictional counterpoint to her memoir The Chronology of Water, which has garnered her a cult following for its honesty and intensity.

More profile about the speaker
Lidia Yuknavitch | Speaker | TED.com
TED2016

Lidia Yuknavitch: The beauty of being a misfit

Lidia Yuknavitch: La bellesa de ser un inadaptat

Filmed:
3,273,349 views

A aquells que els hi sembla que no pertanyen: hi ha bellesa en ser un inadaptat. L'autora Lidia Yuknavitch comparteix el seu propi viatge rebel en una íntima recol·lecció de històries sobre pèrdues, vergonya i el lent procés d'autoacceptació. "Fins i tot al moment del teu fracàs, ets bonic," diu ella. " Encara no ho saps, però tens l'abilitat de reinventar-te a tu mateix sense fi. Aquesta és la teva bellesa."
- Author
In her acclaimed novels and memoir, author Lidia Yuknavitch navigates the intersection of tragedy and violence to draw new roadmaps for self­-discovery. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I know TEDTED is about a lot
of things that are biggran,
0
841
3731
Doncs jo sé que TED va sobre moltes coses
que són grans,
00:16
but I want to talk to you
about something very smallpetit.
1
4596
3530
però vull parlar-vos
d'una cosa molt petita.
00:20
So smallpetit, it's a singlesolter wordparaula.
2
8150
2158
Tan petita que és una sola paraula.
00:23
The wordparaula is "misfitinadaptat."
3
11093
1556
La paraula és "inadaptat".
00:25
It's one of my favoritefavorit wordsparaules,
because it's so literalliteral.
4
13347
3619
És una de les meves paraules preferides,
perquè és literal.
00:29
I mean, it's a personpersona
who sortordenar of missedperduda fittingajust in.
5
17403
3946
És a dir, és una persona
que no s'ha pogut adaptar.
00:33
Or a personpersona who fitsencaixa in badlymalament.
6
21752
2296
O una persona que s'adapta malament.
00:36
Or this: "a personpersona who is poorlymalament adaptedadaptat
7
24658
2923
O això: "una persona s'adapta malament
00:39
to newnou situationssituacions and environmentsentorns."
8
27605
2868
a noves situacions o entorns."
00:43
I'm a card-carryingtargeta de transport misfitinadaptat.
9
31298
2222
Jo em sento identificada com a inadaptada.
00:46
And I'm here for the other
misfitsinadaptats in the roomhabitació,
10
34307
2833
I estic aquí
per altres inadaptats a la sala,
00:49
because I'm never the only one.
11
37164
1811
perquè no en sóc l'única.
00:51
I'm going to tell you a misfitinadaptat storyhistòria.
12
39995
1885
Us explicaré una història d'inadaptació
00:55
SomewhereEn algun lloc in my earlyaviat 30s,
13
43237
2532
En algun moment dels meus 30 anys,
00:57
the dreamsomiar of becomingconvertint-se a writerescriptor
cameva venir right to my doorstepporta.
14
45793
3562
el somni d'esdevenir escriptora
va picar a la meva porta.
01:02
ActuallyEn realitat, it cameva venir to my mailboxbústia
15
50198
1604
De fet, va arribar a la bústia
01:03
in the formforma of a lettercarta that said
I'd wonguanyat a giantgegant literaryliterària prizepremi
16
51826
3659
en forma de carta que deia
que havia guanyat un gran premi literari
01:07
for a shortcurt storyhistòria I had writtenescrit.
17
55509
1925
per una història curta que havia escrit.
01:10
The shortcurt storyhistòria was about my life
as a competitivecompetitiu swimmernedador
18
58183
3761
La història curta era sobre la meva vida
com a nadadora competitiva
01:14
and about my crappyboig home life,
19
62632
2055
i sobre la meva vida familiar dolenta,
01:17
and a little bitpoc about how griefdol
and losspèrdua can make you insaneboig.
20
65258
4897
i una mica sobre com la pena
i la pèrdua et poden tornar boig.
01:23
The prizepremi was a tripviatge to NewNou YorkYork CityCiutat
to meettrobar-se big-timegrans editorsredactors and agentsagents
21
71829
4673
El premi era un viatge a Nova York per
conèixer editors i representants de renom
01:28
and other authorsautors.
22
76526
1324
i altres autors.
01:30
So kindamable of it was the wannabeaspirants
writer'sescriptor dreamsomiar, right?
23
78278
3064
El somni de tot aspirant
a escriptor, no?
01:34
You know what I did the day
the lettercarta cameva venir to my housecasa?
24
82573
2840
Sabeu què vaig fer el dia
que va arribar la carta a casa?
01:38
Because I'm me,
25
86037
1798
Com que sóc jo,
01:39
I put the lettercarta on my kitchencuina tabletaula,
26
87859
2197
vaig posar la carta a la taula
de la cuina,
01:42
I pouredvessat myselfjo mateix a giantgegant glassvidre of vodkavodka
27
90080
3442
em vaig posar un got de vodka
01:45
with icegel and limecalç,
28
93922
2370
amb gel i llima,
01:48
and I satassegut there in my underwearroba interior
for an entiretot day,
29
96722
4204
i vaig seure allà en roba interior
durant tot un dia sencer,
01:52
just staringmirant at the lettercarta.
30
100950
2082
mirant fixament a la carta.
01:56
I was thinkingpensant about all the waysmaneres
I'd alreadyja screwedcargolat my life up.
31
104608
3145
Pensant sobre totes les maneres
en què ja havia fastiguejat la meva vida.
01:59
Who the hellinfern was I to go to NewNou YorkYork CityCiutat
32
107777
3174
Qui dimonis era jo per anar a Nova York
02:02
and pretendfingir to be a writerescriptor?
33
110975
1730
i fer veure que era una escriptora?
02:05
Who was I?
34
113681
1365
Qui era jo?
02:07
I'll tell you.
35
115070
1198
Us ho explicaré.
02:08
I was a misfitinadaptat.
36
116745
1167
Era una inadaptada.
02:10
Like legionslegions of other childrennens,
37
118625
2363
Com molts altres nens,
02:13
I cameva venir from an abusiveabusives householdllar
38
121908
2368
venia d'una familia abusiva
02:16
that I narrowlyestretament escapedescapat with my life.
39
124300
2656
i per poc vaig acabar amb la meva vida.
02:19
I alreadyja had two epicallyepically
failedfracassat marriagesmatrimonis underneathper sota my beltcinturó.
40
127727
4491
Ja m'havia casat dues vegades
sense èxit.
02:24
I'd flunkedreprovat out of collegeuniversitat
not onceun cop but twicedues vegades
41
132242
2966
Vaig sortir de l'univeristat sense títol
no un cop, sinó dos
02:27
and maybe even a thirdtercer time
that I'm not going to tell you about.
42
135232
3192
i potser fins i tot un tercer cop
que no us explicaré.
02:30
(LaughterRiure)
43
138448
1810
(Rialles)
02:32
And I'd donefet an episodeepisodi
of rehabrehabilitació for drugdroga use.
44
140582
3661
I havia fet rehabilitació per
consum de drogues.
02:36
And I'd had two lovelypreciosa
staycationsStaycations in jailpresó.
45
144795
4450
i havia tingut dues maravelloses
vancances a la presó.
02:42
So I'm on the right stageetapa.
46
150228
1904
Vaig per bon camí.
02:45
(LaughterRiure)
47
153680
2090
(Rialles)
02:48
But the realreal reasonraó,
I think, I was a misfitinadaptat,
48
156744
3493
Però la veritable raó,
crec, per la qual era una inadaptada
02:52
is that my daughterfilla diedva morir
the day she was bornnascut,
49
160261
3262
era que la meva filla va morir
el dia que va néixer,
02:55
and I hadn'tno ho havia fet figuredimaginat out
how to liveen directe with that storyhistòria yetencara.
50
163547
3119
i encara no havia entès
com viure amb aquesta història.
03:00
After my daughterfilla diedva morir
I alsotambé spentgastat a long time homelesssense sostre,
51
168233
5127
Després que la meva filla morís,
durant molt de temps no tenia casa
03:05
livingvivent undersota an overpasspas elevat
52
173384
1944
i vivia sota un pont
03:07
in a kindamable of profoundprofund stateestat
of zombiezombie griefdol and losspèrdua
53
175352
4218
en una mena d'estat zombi
de pena i pèrdua
03:11
that some of us encountertrobada alongjunts the way.
54
179594
2514
que alguns de nosaltres ens hem trobat
pel camí.
03:14
Maybe all of us, if you liveen directe long enoughsuficient.
55
182132
2731
Potser tots nosaltres, si vivim
suficients anys.
03:18
You know, homelesssense sostre people
are some of our mostla majoria heroicheroica misfitsinadaptats,
56
186240
3997
Ja sabeu, els pobres són uns dels
nostres inadaptats més heroics,
03:22
because they startcomençar out as us.
57
190261
3096
perquè comencen com nosaltres.
03:26
So you see, I'd missedperduda fittingajust in
to just about everycada categorycategoria out there:
58
194670
5418
Doncs com veieu, no m'adaptava
a cap categoria d'aquestes:
03:32
daughterfilla, wifeesposa, mothermare, scholarbecari.
59
200112
4468
filla, esposa, mare, alumna.
03:37
And the dreamsomiar of beingser a writerescriptor
60
205474
2499
I el somni de ser escriptora
03:39
was really kindamable of like a smallpetit,
sadtrist stonepedra in my throatgola.
61
207997
5441
era com una pedra petita
i trista al meu coll.
03:46
It was prettybonic much in spitemalgrat tot of myselfjo mateix
that I got on that planeavió
62
214906
3469
Era per culpa meva
el fet de que pujés a l'avió
03:50
and flewva volar to NewNou YorkYork CityCiutat,
63
218399
2387
i volés cap a Nova York,
03:52
where the writersescriptors are.
64
220810
1556
on estan els escriptors.
03:55
FellowCompanys misfitsinadaptats, I can almostgairebé
see your headscaps glowingque brilla.
65
223168
3675
Amics inadaptats, quasi puc veure
els vostres caps il·luminant-se.
03:58
I can pickcollir you out of a roomhabitació.
66
226867
1912
Us puc identificar en una sala.
04:00
At first, you would'vevols he lovedestimat it.
67
228803
2438
Al principi, us hagués agradat.
04:03
You got to choosetriar the threetres
famousfamós writersescriptors you wanted to meettrobar-se,
68
231265
2952
Pots escollir tres escriptor famosos
que us agradaria conèixer,
04:06
and these guys wentva anar
and foundtrobat them for you.
69
234241
2358
i aquests nois hi van
i els troben per a tu.
04:08
You got setconjunt up at the GramercyGramercy ParkParc HotelHotel,
70
236623
2790
T'instal·les a l'hotel Gramercy Park,
04:11
where you got to drinkbeure ScotchScotch
latetard in the night
71
239437
2634
on beus whisky
tard, a la nit.
04:14
with coolguai, smartintel·ligent, swankSwank people.
72
242095
2491
amb gent guai, llesta i presumida.
04:16
And you got to pretendfingir you were coolguai
and smartintel·ligent and swankSwank, too.
73
244610
4509
I fas veure també que ets guai
i llest i presumit.
04:21
And you got to meettrobar-se a bunchgrup
of editorsredactors and authorsautors and agentsagents
74
249143
3188
I conèixes un grup d'editors
i autors i representants
04:24
at very, very fancyluxós lunchesper emportar and dinnerssopars.
75
252355
4063
a dinars i sopars molt, molt sofisticats.
04:29
AskDemanar me how fancyluxós.
76
257377
1628
Demaneu-me com són
de sofisticats.
04:31
AudienceAudiència: How fancyluxós?
77
259735
1961
Audiència: com, de sofisticats?
04:34
LidiaLidia YuknavitchYuknavitch: I'm makingelaboració a confessionconfessió:
I stoleva robar threetres linenlli napkinstovallons --
78
262077
4318
Lidia Yuknavitch: confessaré que
vaig robar tres tovallons...
04:38
(LaughterRiure)
79
266419
1571
(Rialles)
04:40
from threetres differentdiferent restaurantsrestaurants.
80
268014
1657
de tres restaurants diferents.
04:42
And I shovedempès a menumenú down my pantspantalons.
81
270430
2266
I em vaig ficar un menú als pantalons
04:44
(LaughterRiure)
82
272720
2076
(Rialles)
04:46
I just wanted some keepsakesrecords
so that when I got home,
83
274820
3706
Només volia alguns records
perquè quan tornés a casa
04:50
I could believe it had really
happenedsucceït to me.
84
278550
2285
pogués creure que relament
això m'havia passat.
04:53
You know?
85
281241
1229
Sabeu?
04:55
The threetres writersescriptors I wanted to meettrobar-se
86
283467
1664
Tres escriptors que volia conèixer
04:57
were CaroleCarole MasoMaso, LynneLynne TillmanTillman
and PeggyPeggy PhelanPhelan.
87
285155
2809
eren Carole Maso, Lynne Tillman
i Peggy Phelan.
05:00
These were not famousfamós,
best-sellingmés venuda authorsautors,
88
288496
3054
Aquests no eren famosos,
autors exitosos,
05:03
but to me, they were women-writerdones-escriptor titansTitans.
89
291574
3307
però per a mi, eren heroïnes.
05:07
CaroleCarole MasoMaso wroteva escriure the bookllibre
that latermés tard becamees va convertir my artart biblebíblia.
90
295700
3562
Carole Maso va escriure el llibre
que més tard va ser la meva Bíblia d'art.
05:12
LynneLynne TillmanTillman gaveva donar me
permissionpermís to believe
91
300056
2501
Lynne Tillman va donar-me
permís per creure
05:14
that there was a chanceoportunitat
my storieshistòries could be partpart of the worldmón.
92
302581
3481
que era possible que
les meves històries fóssin part del món.
05:18
And PeggyPeggy PhelanPhelan remindedrecordat me
93
306839
1954
I Peggy Phelan em va recordar
05:20
that maybe my brainscervells
could be more importantimportant than my boobspits.
94
308817
5009
que el meu cervell
podia ser més important que els meus pits.
05:27
They weren'tno ho eren mainstreammainstream womendones writersescriptors,
95
315500
2684
No eren escriptores convencionals,
05:30
but they were cuttingtall a pathCamí
througha través the mainstreammainstream
96
318208
3777
però s'estaven fent camí
al món
05:34
with theirels seus bodycos storieshistòries,
97
322009
1333
amb les seves històries.
05:36
I like to think, kindamable of the way
wateraigua cuttallar the GrandGran CanyonCanó.
98
324294
4135
M'agrada pensar, d'una manera similar a
la de l'aigua quan passa pel Gran Canyó.
05:41
It nearlygairebé killedmorts me with joyalegria
99
329371
1711
Quasi em mata d'alegria
05:43
to hangpenjar out with these threetres
over-sobre-50-year-old-anys womendones writersescriptors.
100
331106
3841
passar l'estona amb aquestes 3
escriptores de més de 50 anys.
05:46
And the reasonraó it nearlygairebé
killedmorts me with joyalegria
101
334971
2926
I la raó per la qual quasi
em mata d'alegria
05:49
is that I'd never knownconegut a joyalegria like that.
102
337921
2069
és que mai havia sentit
una alegria així.
05:52
I'd never been in a roomhabitació like that.
103
340014
1682
Mai havia estat en una habitació
així
05:54
My mothermare never wentva anar to collegeuniversitat.
104
342350
1758
la mare mai va anar a l'universitat,
05:56
And my creativecreatiu careercarrera to that pointpunt
105
344747
2489
la meva carrera creativa en aquell moment
05:59
was a sortordenar of smallpetit, sadtrist, stillbornmort thing.
106
347260
4452
era una cosa
petita, trista, morta.
06:05
So kindamable of in those first nightsnits
in NewNou YorkYork I wanted to diemorir there.
107
353394
3279
Aquelles primeres nits
a Nova York volia morir allà.
06:08
I was just like, "KillMatar me now.
I'm good. This is beautifulbonic."
108
356697
3440
I pensava: "Ja puc morir.
Sóc bona. Això és bonic."
06:13
Some of you in the roomhabitació
will understandentendre what happenedsucceït nextPròxim.
109
361187
3148
Alguns de vosaltres a la sala
entendreu el que va passar després.
06:16
First, they tookva prendre me to the officesoficines
of FarrarFarrar, StrausStraus and GirouxGiroux.
110
364935
4295
Primer, em van portar a les oficines
de Farrar, Straus i Giroux.
06:21
FarrarFarrar, StrausStraus and GirouxGiroux
was like my mega-dreamMega-somni presspremeu.
111
369863
3175
Farrar, Struaus i Giroux
era el meu somni a la premsa.
06:25
I mean, T.S. EliotEliot and FlanneryFlannery O'ConnorO ' Connor
were publishedpublicat there.
112
373062
3691
Vull dir, T.S Eliot i Flannery O'Connor
estaven publicats allà.
06:29
The mainprincipal editoreditor guy satassegut me down
and talkedva parlar to me for a long time,
113
377418
4375
L'editor principal em va fer seure
i vam parlar durant una llarga estona
06:33
tryingintentant to convinceconvencer me I had a bookllibre in me
114
381817
2318
intentant convèncer-me que tenia un
llibre a dins
06:36
about my life as a swimmernedador.
115
384159
1705
sobre la meva vida com a nadadora.
06:38
You know, like a memoirmemòries.
116
386498
1287
Una autobiografia.
06:40
The wholetot time he was talkingparlar to me,
117
388630
2236
Tot l'estona que va estar parlant amb mi,
06:42
I satassegut there smilingsomrient and noddingassentint amb la mà
like a numbentumit idiotidiota,
118
390890
3705
estava asseguda somrient i assentint
com una idiota adormida,
06:47
with my armsarmes crossedcreuat over my chestcofre,
119
395509
1852
creuada de braços,
06:49
while nothing, nothing, nothing
cameva venir out of my throatgola.
120
397385
4917
mentre res, res de res
sortia del meu coll.
06:55
So in the endfinal, he pattedem palmeig me
on the shoulderespatlla
121
403875
3367
I al final, em va donar un copet
a l'espatlla
06:59
like a swimnedar coachentrenador mightpotser.
122
407266
1581
com un entrenador de natació.
07:01
And he wisheddesitjava me lucksort
123
409580
1835
I em va desitjar sort
07:03
and he gaveva donar me some freegratuït booksllibres
124
411439
2438
i em va donar alguns llibres gratuïts
07:05
and he showedva mostrar me out the doorporta.
125
413901
1791
i em va portar fins a fora la porta.
07:09
NextSegüent, they tookva prendre me
to the officesoficines of W.W. NortonNorton,
126
417588
3267
Després, em van portar
cap a les oficines de W.W. Norton,
07:12
where I was prettybonic sure
I'd be escortedescortat from the buildingedifici
127
420879
2700
on estava bastant segura
que m'escortarien de l'edifici
07:15
just for wearingportant DocDoc MartensMartes.
128
423603
1889
només per portar posat Doc Martens.
07:18
But that didn't happenpassar.
129
426190
1449
Però això no va passar.
07:20
BeingÉsser at the NortonNorton officesoficines
130
428512
2429
Estar a les oficines Norton
07:22
feltsentia like reachingarribar up into the night skycel
and touchingtocant the moonlluna
131
430965
4472
va ser com arribar dalt del cel de nit
i tocar la lluna
07:27
while the starsestrelles stitchedcosida your namenom
acrossa través de the cosmoscosmos.
132
435461
3637
mentres estrelles cosint el teu nom
al llarg del cosmos.
07:31
I mean, that's how biggran
a dealacord it was to me.
133
439599
2145
Vull dir, això és com de gran
va ser per mi.
07:33
You get it?
134
441768
1181
Ho enteneu?
07:35
TheirSeva leaddirigir editoreditor, CarolCarol HouckHouck SmithSmith,
135
443567
2498
El seva principal editora, Carol Houck Smith,
07:38
leanedes va inclinar over right in my facecara
with these beadypetits i brillants, brightbrillant, fierceferotge eyesulls
136
446089
4343
es va apropar a la meva cara
amb aquells ulls petits, brillants i ferotges
07:42
and said, "Well, sendenviar me
something then, immediatelyimmediatament!"
137
450456
3110
i em va dir, "Envia'm algo doncs,
immediatament!"
07:46
See, now mostla majoria people,
especiallyespecialment TEDTED people,
138
454328
2292
Veieu, ara la majoria de persones,
especialment de TED,
07:48
would have runcorrer to the mailboxbústia, right?
139
456644
2340
haurien corregut cap a la bústia, veritat?
07:51
It tookva prendre me over a decadedècada to even imagineimaginar
140
459651
3278
Vaig trigar una dècada a imaginar-me
07:54
puttingposant something in an envelopesobre
and lickingllepant a stampsegell.
141
462953
3877
posar algo en un sobre
i enganxar-hi un segell.
08:00
On the last night,
142
468741
1574
A l'última nit,
08:02
I gaveva donar a biggran readinglectura
at the NationalNacional PoetryPoesia ClubClub de.
143
470339
3269
Vaig fer una gran lectura
al Club Nacional de Poesia.
08:06
And at the endfinal of the readinglectura,
144
474342
1947
I al final de la lectura,
08:08
KatharineKatharine KiddeKidde of KiddeKidde,
HoytHoyt & PicardPicard LiteraryLiterària AgencyAgència,
145
476313
4303
Katharine Kidde of Kidde,
Hoyt & Picard Literary Agency,
08:12
walkedcaminava straightrecte up to me and shookva sacsejar my hand
146
480640
2587
va caminar de dret cap a mi i em va donar
la mà
08:15
and offeredoferts me representationrepresentació,
like, on the spotlloc.
147
483251
3178
i em va oferir representació
al lloc.
08:20
I stoodes va aixecar there and I kindamable of wentva anar deafsord.
148
488558
2987
em vaig estar dreta i em vaig tornar
com sorda.
08:23
Has this ever happenedsucceït to you?
149
491569
1586
Us ha passat mai això?
08:25
And I almostgairebé startedva començar cryingplorant
150
493703
2112
I quasi vaig començar a plorar
08:27
because all the people in the roomhabitació
were dressedvestit so beautifullybellament,
151
495839
3925
perquè totes les persones a la sala
anaven vestides tant bellament,
08:31
and all that cameva venir out of my mouthboca was:
152
499788
3153
i tot el que va sortir de la meva boca va ser:
08:34
"I don't know. I have to think about it."
153
502965
3110
"No ho sé, m'ho he de pensar."
08:38
And she said, "OK, then," and walkedcaminava away.
154
506805
4292
I ella va dir, "D'acord, doncs," i va marxar.
08:44
All those openobert handsmans out to me,
that smallpetit, sadtrist stonepedra in my throatgola ...
155
512884
6519
Totes aquelles mans obertes cap a mi,
aquella petita i trista pedra al meu coll...
08:51
You see, I'm tryingintentant to tell you something
about people like me.
156
519427
3938
Veieu, estic intentant explicar-vos una
cosa sobre gent com jo.
08:55
MisfitInadaptat people -- we don't always know
how to hopeesperança or say yes
157
523389
4053
Gent inadaptada -- no sempre sabem com
tenir esperança o dir que sí
08:59
or choosetriar the biggran thing,
158
527466
1611
o triar la cosa gran,
09:01
even when it's right in frontfront of us.
159
529101
2146
fins i tot quan està just davant nostre.
09:03
It's a shamevergonya we carryportar.
160
531271
1619
És una pena que portem.
09:04
It's the shamevergonya of wantingvolent something good.
161
532914
1991
És la pena de voler alguna cosa bona.
09:06
It's the shamevergonya of feelingsensació something good.
162
534929
1992
És la pena de sentir algo bo.
09:08
It's the shamevergonya of not really believingcreient
we deservemereixen to be in the roomhabitació
163
536945
4382
És la pena de no creure ben bé
que mereixem estar a la sala
09:13
with the people we admireadmirar.
164
541351
2117
amb la gent que admirem
09:16
If I could, I'd go back
and I'd coachentrenador myselfjo mateix.
165
544472
2926
Si pogués, tornaria enrere
i m'entrenaria.
09:19
I'd be exactlyexactament like those
over-sobre-50-year-old-anys womendones who helpedajudat me.
166
547422
4343
Seria exactament com aquelles
done de més de 50 anys que em van ajudar.
09:23
I'd teachensenyar myselfjo mateix how to want things,
167
551789
1901
M'ensenyaria com voler les coses,
09:25
how to standestand up, how to askpreguntar for them.
168
553714
2340
com aixercar-me, com demanar-les.
09:28
I'd say, "You! Yeah, you!
You belongpertanyen in the roomhabitació, too."
169
556078
4306
Diria, "Tu! Sí, tu!
Pertanys a la sala, també."
09:32
The radianceresplendor fallscau on all of us,
170
560408
2272
La pinta radiant cau en tots nosaltres,
09:34
and we are nothing withoutsense eachcadascun other.
171
562704
2911
i no som res l'un sense l'atre.
09:39
InsteadEn canvi, I flewva volar back to OregonOregon,
172
567041
3272
En el seu lloc, vaig tornar cap a Oregon,
09:42
and as I watchedobservat the evergreensarbres de fulla perenne
and rainpluja come back into viewveure,
173
570337
5692
i mentre mirava les fulles perennes
i la pluja tornava a la vista,
09:48
I just drankbevia manymolts tinypetit bottlesampolles
of airplaneavió "feel sorry for yourselftu mateix."
174
576053
4292
Vaig beure'm tantes ampolles petites
que deiem "senteix llàstima per tu mateix"
09:53
I thought about how, if I was a writerescriptor,
I was some kindamable of misfitinadaptat writerescriptor.
175
581491
4842
Pensava sobre com, si fós una escriptora,
era com una mena d'escriptora inadaptada.
09:59
What I'm sayingdient is,
176
587244
1159
El que estic dient és,
10:00
I flewva volar back to OregonOregon withoutsense a bookllibre dealacord,
177
588427
2004
vaig tornar a Oregon sense un
repartiment de llibre,
10:02
withoutsense an agentl'agent,
178
590455
1151
sense representant,
10:03
and with only a headfulen eixos
and heart-fulcor-ful of memoriesrecords
179
591630
2485
i només anb un cap i un cor ple de records
10:06
of havingtenint satassegut so neara prop
180
594139
3148
d'aver d'assentar-me tan aprop
10:09
the beautifulbonic writersescriptors.
181
597311
2270
dels escriptors bonics.
10:12
MemoryMemòria was the only prizepremi
I allowedpermès myselfjo mateix.
182
600278
3406
La memòria va ser l'únic premi
que em vaig permetre.
10:17
And yetencara, at home in the darkfosc,
183
605175
3129
I encara, a casa a les foques,
10:21
back in my underwearroba interior,
184
609272
1563
amb roba interior,
10:23
I could still hearescoltar theirels seus voicesveus.
185
611788
1730
encara podiar escoltar les seves veus.
10:26
They said, "Don't listen to anyoneningú
who triesintenta to get you to shuttancat up
186
614264
4041
Deien, "No escoltis a ningú que intenti
fer-te callar
10:30
or changecanviar your storyhistòria."
187
618329
1551
o canviar la teva història."
10:32
They said, "Give voiceveu to the storyhistòria
only you know how to tell."
188
620861
3679
Deien, "Dóna veu a la història
que només tu saps explicar."
10:36
They said, "SometimesVegades tellingdient the storyhistòria
189
624564
2430
Deien, "A vegades explicar la història
10:39
is the thing that savessalva your life."
190
627018
3046
és el que et salva la vida."
10:43
Now I am, as you can see,
the womandona over 50.
191
631703
3690
Ara sóc, com podeu veure,
la dona de més de 50 anys.
10:48
And I'm a writerescriptor.
192
636278
1175
I sóc escriptora.
10:50
And I'm a mothermare.
193
638516
1227
Sóc mare.
10:52
And I becamees va convertir a teacherprofessor.
194
640441
1537
I em vaig convertir en mestra.
10:54
GuessSuposo que who my favoritefavorit studentsestudiants are.
195
642970
1881
Endevineu qui són els meus alumnes preferits.
10:58
AlthoughTot i que it didn't happenpassar the day
196
646604
1628
Tot i que no va passar el dia
11:00
that dreamsomiar lettercarta cameva venir througha través my mailboxbústia,
197
648256
2254
que la somiada carta va arribar a la bústia,
11:02
I did writeescriure a memoirmemòries,
198
650534
1673
sí que vaig escriure una memòria,
11:04
calledanomenat "The ChronologyCronologia of WaterL'aigua."
199
652231
1833
anomenada "La cronologia de l'aigua."
11:06
In it are the storieshistòries of how manymolts timestemps
I've had to reinventreinventar a selfautoestima
200
654889
4699
A dins hi ha les històries sobre quantes
vegades m'he hagut de reinventar
11:11
from the ruinsruïnes of my choicesopcions,
201
659612
2404
des de les runes de les meves eleccions,
11:14
the storieshistòries of how my seemingsemblava failuresfracassos
were really just weird-assestrany-cul portalsportals de
202
662575
5410
les històries sobre com els meus fracassos
eren només portals extranys
11:20
to something beautifulbonic.
203
668009
1522
fins algo bonic.
11:22
All I had to do
was give voiceveu to the storyhistòria.
204
670309
3452
Tot el que vaig haver de fer
va ser donar veu a la història.
11:27
There's a mythmite in mostla majoria culturescultures
about followingsegüent your dreamssomnis.
205
675552
4246
Hi ha un mite a la majoria de cultures
sobre perseguir el teus somnis.
11:32
It's calledanomenat the hero'sherois journeyviatge.
206
680664
1721
S'anomena el camí d'un heroi.
11:35
But I preferpreferir a differentdiferent mythmite,
207
683679
1824
Però prefereixo un mite diferent,
11:37
that's slightlylleugerament to the sidecostat of that
208
685527
1779
que és lleugerament cap a la banda,
11:39
or underneathper sota it.
209
687330
1157
o per sota d'això.
11:41
It's calledanomenat the misfit'sde l'inadaptat mythmite.
210
689089
1852
És el mite dels inadaptats.
11:43
And it goesva like this:
211
691763
1265
I diu així:
11:45
even at the momentmoment of your failurefracàs,
212
693623
2255
fins i tot al moment del teu fracàs,
11:47
right then, you are beautifulbonic.
213
695902
2578
ets bonic.
11:51
You don't know it yetencara,
214
699585
1152
Encara no saps,
11:52
but you have the abilityhabilitat
to reinventreinventar yourselftu mateix
215
700761
3177
però tens l'abilitat de
reinventar-te
11:55
endlesslysense fi.
216
703962
1198
sense fi.
11:57
That's your beautybellesa.
217
705184
1594
Aquesta és la teva bellesa.
11:59
You can be a drunkborratxo,
218
707694
1516
Pots ser un borratxo,
12:01
you can be a survivorsupervivent of abuseabús,
219
709234
2349
supervivent d'abús,
12:03
you can be an ex-conex-con,
220
711607
1436
un ex convicte,
12:05
you can be a homelesssense sostre personpersona,
221
713067
1498
un rodamón,
12:06
you can loseperdre all your moneydiners
or your jobtreball or your husbandmarit
222
714589
3278
pots perdre tot els teus diners
o la teva feina o el teu home
12:09
or your wifeesposa, or the worstel pitjor thing of all,
223
717891
2414
o la teva dona, però el pitjor de tot,
12:12
a childnen.
224
720329
1150
un fill.
12:13
You can even loseperdre your marblesmarbres.
225
721864
2053
Pots perdre fins i tot els teus marbres.
12:15
You can be standingdempeus deadmort centercentre
in the middlemig of your failurefracàs
226
723941
4069
Pots estar dreta en un centre mort
al mig del teu fracàs
12:20
and still, I'm only here to tell you,
227
728034
2878
i encara, jo seré l'única allà per dir-te
12:22
you are so beautifulbonic.
228
730936
2113
que ets tant bonic.
12:25
Your storyhistòria deservesmereix to be heardescoltat,
229
733073
2299
La teva història es mereix ser escoltada,
12:27
because you, you rarepoc comú
and phenomenalfenomenal misfitinadaptat,
230
735396
4273
perquè tu, tu extrany
i fenomenal inadaptat,
12:31
you newnou speciesespècie,
231
739693
2256
tu nova espècie,
12:34
are the only one in the roomhabitació
232
742568
1969
ets l'únic a la sala
12:36
who can tell the storyhistòria
233
744561
1616
que pot explicar la història
12:38
the way only you would.
234
746201
2408
de l'única manera que tu ho faries.
12:41
And I'd be listeningescoltant.
235
749710
1510
I jo estaré escoltant.
12:44
Thank you.
236
752863
1176
Gràcies.
12:46
(ApplauseAplaudiments)
237
754063
11360
(Aplaudiments)
Translated by Núria Bosch
Reviewed by Laura López

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lidia Yuknavitch - Author
In her acclaimed novels and memoir, author Lidia Yuknavitch navigates the intersection of tragedy and violence to draw new roadmaps for self­-discovery.

Why you should listen

Writer Lidia Yuknavitch discovered her calling after an interrupted journey as a would­-be Olympic swimmer. Her prose erases the boundaries between memoir and fiction, explodes gender binaries and focuses on the visceral minutiae of the body.

She was inspired by Ken Kesey (with whom she collaborated on a collective novel project at Oregon University); her latest book, The Small Backs of Children, stands as a fictional counterpoint to her memoir The Chronology of Water, which has garnered her a cult following for its honesty and intensity.

More profile about the speaker
Lidia Yuknavitch | Speaker | TED.com