ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com
TED2009

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

Oliver Sacks: El que les al·lucinacions ens revelen sobre la ment

Filmed:
8,482,258 views

El neuròleg i escriptor Oliver Sacks ens parla de la síndrome de Charles Bonnet, per la qual persones amb disminució visual experimenten al·lucinacions lúcides. Ens descriu les vivències dels seus pacients amb una minuciositat entranyable, i ens explica la part biològica d'aquest fenòmen tan poc conegut.
- Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We see with the eyesulls,
0
0
3000
Hi veiem amb els ulls
00:15
but we see with the braincervell as well.
1
3000
3000
però també hi veiem amb el cervell.
00:18
And seeingveient with the braincervell is oftensovint calledanomenat imaginationimaginació.
2
6000
4000
Veure-hi amb el cervell se sol anomenar imaginació.
00:22
And we are familiarfamiliar with the landscapespaisatges of our ownpropi imaginationimaginació,
3
10000
5000
Estem familiaritzats amb els paisatges de la nostra imaginació,
00:27
our inscapesinscapes. We'veHem livedvivia with them all our livesvides.
4
15000
4000
els paisatges interiors. Hi hem conviscut tota la vida.
00:31
But there are alsotambé hallucinationsal·lucinacions as well,
5
19000
4000
Però també existeixen les al·lucinacions.
00:35
and hallucinationsal·lucinacions are completelycompletament differentdiferent.
6
23000
3000
I les al·lucinacions són una altra cosa.
00:38
They don't seemsembla to be of our creationcreació.
7
26000
2000
No semblen creacions nostres.
00:40
They don't seemsembla to be undersota our controlcontrol.
8
28000
2000
No sembla que les puguem controlar.
00:42
They seemsembla to come from the outsidefora,
9
30000
2000
Sembla que vinguin de fora,
00:44
and to mimicimitador perceptionpercepció.
10
32000
3000
i que imitin la percepció.
00:47
So I am going to be talkingparlar about hallucinationsal·lucinacions,
11
35000
4000
Ara us parlaré sobre al·lucinacions.
00:51
and a particularparticular sortordenar of visualvisual hallucinational·lucinació
12
39000
4000
I una mena d'al·lucinacions visuals
00:55
whichquin I see amongentre my patientspacients.
13
43000
5000
que veig en els meus pacients.
01:00
A fewpocs monthsmesos agofa, I got a phonetelèfon call
14
48000
4000
Fa uns mesos, em van trucar
01:04
from a nursingd'Infermeria home where I work.
15
52000
2000
d'una residència on treballo.
01:06
They told me that one of theirels seus residentsresidents, an oldvell ladysenyora in her 90s,
16
54000
5000
Em van dir que una senyora de més de 90 anys
01:11
was seeingveient things,
17
59000
2000
veia coses.
01:13
and they wonderedpreguntat if she'della ho faria gones'ha anat bonkersboig
18
61000
3000
I es preguntaven si s'havia grillat
01:16
or, because she was an oldvell ladysenyora,
19
64000
2000
o, com que era una senyora gran,
01:18
whetherja sigui she'della ho faria had a strokeaccident cerebrovascular, or whetherja sigui she had Alzheimer'sAlzheimer.
20
66000
3000
si havia tingut un ictus, o si tenia Alzheimer.
01:21
And so they askedpreguntat me if I would come and see RosalieRosalie,
21
69000
5000
Em van demanar que visités la Rosalie,
01:26
the oldvell ladysenyora.
22
74000
2000
la senyora gran.
01:28
I wentva anar in to see her.
23
76000
2000
Vaig anar-la a veure.
01:30
It was evidentevident straightrecte away
24
78000
2000
De seguida va ser evident
01:32
that she was perfectlyperfectament saneSa
25
80000
3000
que estava bé de seny,
01:35
and lucidlúcid and of good intelligenceintel·ligència,
26
83000
3000
lúcida i intel·ligent.
01:38
but she'della ho faria been very startledespantat and very bewildereddesconcertat,
27
86000
4000
Però estava espantada, i molt estranyada,
01:42
because she'della ho faria been seeingveient things.
28
90000
3000
perquè veia coses.
01:45
And she told me --
29
93000
3000
I em va dir --
01:48
the nursesinfermeres hadn'tno ho havia fet mentionedesmentat this --
30
96000
2000
les infermeres no ho havien esmentat--
01:50
that she was blindcec,
31
98000
2000
que era cega,
01:52
that she had been completelycompletament blindcec from macularmacular degenerationdegeneració for fivecinc yearsanys.
32
100000
5000
que s'havia quedat cega del tot, per degeneració macular, feia 5 anys.
01:57
But now, for the last fewpocs daysdies, she'della ho faria been seeingveient things.
33
105000
3000
Però que ara, els dies passats, veia coses.
02:00
So I said, "What sortordenar of things?"
34
108000
3000
Li vaig dir: "Com ara què?"
02:03
And she said, "People in EasternOriental dressvestit,
35
111000
3000
I em va respondre: "Gent amb roba oriental,
02:06
in drapesdraps, walkingcaminant up and down stairsescales.
36
114000
4000
amb cortines, que pugen i baixen escales.
02:10
A man who turnsgirs towardscap a me and smilessomriu.
37
118000
3000
Un home que es gira cap a mi i em somriu.
02:13
But he has hugeenorme teethdents on one sidecostat of his mouthboca.
38
121000
4000
Amb unes dents molt grosses en un costat de la boca.
02:17
AnimalsAnimals too.
39
125000
2000
I també animals.
02:19
I see a whiteblanc buildingedifici. It's snowingnevant, a softsuau snowneu.
40
127000
3000
Veig un edifici blanc. Neva, una neu tova.
02:22
I see this horsecavall with a harnessarnès, draggingarrossegant the snowneu away.
41
130000
5000
Veig un cavall, amb arnès, que retira la neu.
02:27
Then, one night, the sceneescena changescanvis.
42
135000
4000
Llavors, una nit, l'escena canvia.
02:31
I see catsgats and dogsgossos walkingcaminant towardscap a me.
43
139000
2000
Veig gats i gossos que vénen cap a mi.
02:33
They come to a certaincert pointpunt and then stop.
44
141000
3000
Fins que arriben en un punt i s'aturen.
02:36
Then it changescanvis again.
45
144000
2000
Llavors torna a canviar.
02:38
I see a lot of childrennens. They are walkingcaminant up and down stairsescales.
46
146000
3000
Veig tot de criatures. Pugen i baixen escales.
02:41
They weardesgast brightbrillant colorscolors, rosees va aixecar and blueblau,
47
149000
3000
Van vestits de colors vius, rosa i blau,
02:44
like EasternOriental dressvestit."
48
152000
3000
com les robes orientals."
02:47
SometimesVegades, she said, before the people come on,
49
155000
3000
De vegades, deia, abans de veure gent
02:50
she maypot hallucinateLucina pinkrosa and blueblau squaresquadrats on the floorpis,
50
158000
4000
al·lucinava quadres roses i blaus a terra,
02:54
whichquin seemsembla to go up to the ceilingsostre.
51
162000
3000
com si pugessin fins al sostre.
02:57
I said, "Is this like a dreamsomiar?"
52
165000
4000
Li dic: "Com si fos un somni?"
03:01
And she said, "No, it's not like a dreamsomiar. It's like a moviepel·lícula."
53
169000
3000
I diu: "No, un somni no. És com una pel·lícula."
03:04
She said, "It's got colorcolor. It's got motionmoviment.
54
172000
3000
Diu: "Té colors. Té moviment.
03:07
But it's completelycompletament silentsilenciós, like a silentsilenciós moviepel·lícula."
55
175000
4000
Però completament en silenci, com una pel·lícula muda."
03:11
And she said that it's a rathermés aviat boringavorrit moviepel·lícula.
56
179000
2000
Va dir que era una pel·lícula una mica avorrida.
03:13
She said, "All these people with EasternOriental dressvestit,
57
181000
3000
Diu: "Tot de gent amb vestits orientals,
03:16
walkingcaminant up and down, very repetitiverepetitives, very limitedlimitat."
58
184000
5000
que pugen i baixen, molt repetitiu, molt limitat."
03:21
(LaughterRiure)
59
189000
2000
(Rialles)
03:23
And she has a sensesentit of humorhumor.
60
191000
2000
I tenia sentit de l'humor.
03:25
She knewsabia it was a hallucinational·lucinació.
61
193000
2000
Sabia que era una al·lucinació.
03:27
But she was frightenedespantat. She'dElla voldria livedvivia 95 yearsanys
62
195000
2000
Però estava espantada. Tenia 95 anys
03:29
and she'della ho faria never had a hallucinational·lucinació before.
63
197000
3000
i no havia tingut mai cap al·lucinació.
03:32
She said that the hallucinationsal·lucinacions were unrelatedno relacionat
64
200000
3000
Em deia que les al·lucinacions no tenien relació
03:35
to anything she was thinkingpensant or feelingsensació or doing,
65
203000
4000
amb res del que pensava, sentia ni feia.
03:39
that they seemedsemblant to come on by themselvesells mateixos, or disappeardesaparèixer.
66
207000
4000
Que semblava que li venien soles, i marxaven soles.
03:43
She had no controlcontrol over them.
67
211000
2000
No les podia controlar.
03:45
She said she didn't recognizereconèixer
68
213000
2000
Em va dir que no reconeixia
03:47
any of the people or placesllocs
69
215000
2000
ni la gent ni els llocs
03:49
in the hallucinationsal·lucinacions.
70
217000
2000
de les al·lucinacions.
03:51
And nonecap of the people or the animalsanimals,
71
219000
2000
I que ni la gent ni els animals
03:53
well, they all seemedsemblant obliviousaliè of her.
72
221000
4000
li feien gens de cas.
03:57
And she didn't know what was going on.
73
225000
2000
I que no sabia què passava.
03:59
She wonderedpreguntat if she was going madboig
74
227000
2000
Es preguntava si s'estava tornant boja,
04:01
or losingperdent her mindment.
75
229000
2000
o si perdia el cap.
04:03
Well, I examinedexaminat her carefullyacuradament.
76
231000
2000
Doncs la vaig examinar atentament.
04:05
She was a brightbrillant oldvell ladysenyora,
77
233000
2000
Era una senyora molt eixerida.
04:07
perfectlyperfectament saneSa. She had no medicalmèdic problemsproblemes.
78
235000
4000
Amb el cap molt clar. No tenia problemes mèdics.
04:11
She wasn'tno ho era on any medicationsmedicaments whichquin could produceproduir hallucinationsal·lucinacions.
79
239000
4000
No prenia cap medicament que li pogués produir al·lucinacions.
04:15
But she was blindcec.
80
243000
2000
Però era cega.
04:17
And I then said to her,
81
245000
2000
Llavors li vaig dir:
04:19
"I think I know what you have."
82
247000
2000
"Crec que ja sé què li passa."
04:21
I said, "There is a specialespecial formforma of visualvisual hallucinational·lucinació
83
249000
4000
"Hi ha un tipus concret d'al·lucinacions visuals
04:25
whichquin maypot go with deterioratingdeteriorant-se visionvisió or blindnessceguesa.
84
253000
4000
que es dóna quan hi ha visió deteriorada o ceguesa."
04:29
This was originallyoriginalment describeddescrit," I said,
85
257000
3000
"Ho va descriure per primera vegada", li vaig dir
04:32
"right back in the 18thth centurysegle,
86
260000
2000
"en el segle XVIII,
04:34
by a man calledanomenat CharlesCharles BonnetBonnet.
87
262000
3000
un home que es deia Charles Bonnet.
04:37
And you have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesíndrome.
88
265000
3000
I vostè té la síndrome de Charles Bonnet.
04:40
There is nothing wrongmal with your braincervell. There is nothing wrongmal with your mindment.
89
268000
2000
No té cap problema al cervell. No ha perdut el seny.
04:42
You have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesíndrome."
90
270000
3000
Té la síndrome de Charles Bonnet."
04:45
And she was very relievedalleujat at this,
91
273000
3000
Es va quedar molt descansada
04:48
that there was nothing seriouslyde debò the mattermatèria,
92
276000
4000
de saber que no tenia res de greu,
04:52
and alsotambé rathermés aviat curiouscuriós.
93
280000
3000
i també encuriosida.
04:55
She said, "Who is this CharlesCharles BonnetBonnet?"
94
283000
2000
Em va preguntar: "Qui és aquest Charles Bonnet?
04:57
She said, "Did he have them himselfa si mateix?"
95
285000
3000
També tenia el mateix?"
05:00
And she said, "Tell all the nursesinfermeres
96
288000
3000
I em deia: "Digui a totes les infermeres
05:03
that I have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesíndrome."
97
291000
3000
que tinc la síndrome de Charles Bonnet".
05:06
(LaughterRiure)
98
294000
2000
(Rialles)
05:08
"I'm not crazyboig. I'm not dementedque acabaran. I have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesíndrome."
99
296000
4000
"No estic boja. No repapiejo. Tinc la síndrome de Charles Bonnet".
05:12
Well, so I did tell the nursesinfermeres.
100
300000
2000
Així ho vaig dir a les infermeres.
05:14
Now this, for me, is a commoncomú situationsituació.
101
302000
3000
Aquesta situació, la veig força sovint.
05:17
I work in old-agevellesa homesllars, largelyen gran mesura.
102
305000
2000
Sobretot a les residències de gent gran.
05:19
I see a lot of elderlyancians people
103
307000
2000
Veig molta gent gran
05:21
who are hearingaudició impaireddeteriorat or visuallyvisualment impaireddeteriorat.
104
309000
4000
amb deficiències d'oïda o de vista.
05:25
About 10 percentpercentatge of the hearingaudició impaireddeteriorat people
105
313000
2000
I un 10% de la gent amb sordesa parcial
05:27
get musicalmusical hallucinationsal·lucinacions.
106
315000
3000
tenen al·lucinacions musicals.
05:30
And about 10 percentpercentatge of the visuallyvisualment impaireddeteriorat people
107
318000
3000
I un 10% de la gent amb ceguesa parcial
05:33
get visualvisual hallucinationsal·lucinacions.
108
321000
2000
tenen al·lucinacions visuals.
05:35
You don't have to be completelycompletament blindcec,
109
323000
2000
No cal ser cec del tot,
05:37
only sufficientlyprou impaireddeteriorat.
110
325000
2000
només tenir una deficiència parcial.
05:39
Now with the originaloriginal descriptiondescripció in the 18thth centurysegle,
111
327000
4000
A la descripció original del segle XVIII,
05:43
CharlesCharles BonnetBonnet did not have them.
112
331000
2000
en Charles Bonnet no ho patia.
05:45
His grandfatheravi had these hallucinationsal·lucinacions.
113
333000
3000
Era el seu avi que tenia aquestes al·lucinacions.
05:48
His grandfatheravi was a magistratemagistrat, an elderlyancians man.
114
336000
3000
El seu avi era jutge, un senyor gran.
05:51
He'dHo faria had cataractcataracta surgerycirurgia.
115
339000
3000
S'havia operat de cataractes.
05:54
His visionvisió was prettybonic poorpobre.
116
342000
2000
Tenia molt poca vista.
05:56
And in 1759, he describeddescrit to his grandsonnét
117
344000
5000
I el 1759 li va explicar al seu nét
06:01
variousdiversos things he was seeingveient.
118
349000
2000
algunes coses que veia.
06:03
The first thing he said was he saw
119
351000
2000
El primer que va dir que veia
06:05
a handkerchiefmocador in midairmig aire.
120
353000
2000
era un mocador que volava.
06:07
It was a largegran blueblau handkerchiefmocador
121
355000
2000
Era un mocador gros i blau
06:09
with fourquatre orangetaronja circlescercles.
122
357000
2000
amb quatre cercles de color carbassa
06:11
And he knewsabia it was a hallucinational·lucinació.
123
359000
3000
Ell sabia que era una al·lucinació.
06:14
You don't have handkerchiefsmocadors in midairmig aire.
124
362000
2000
Els mocadors no volen.
06:16
And then he saw a biggran wheelroda in midairmig aire.
125
364000
4000
També veia una roda grossa volant.
06:20
But sometimesde vegades he wasn'tno ho era sure whetherja sigui he was hallucinatingal ∙ lucinacions or not,
126
368000
5000
Però de vegades no estava segur si eren al·lucinacions o no
06:25
because the hallucinationsal·lucinacions would fiten forma
127
373000
2000
perquè les al·lucinacions encaixaven
06:27
in the contextcontext of the visionsvisions.
128
375000
2000
en el context de la visió.
06:29
So on one occasionocasió, when his granddaughtersnétes were visitingvisitant them,
129
377000
3000
Una vegada, que les seves nétes l'havien anat a veure,
06:32
he said, "And who are these handsomeguapo youngjove menhomes with you?"
130
380000
5000
els digué: "Qui són aquests nois tan ben plantats?"
06:37
And they said, "AlasPer desgràcia, GrandpapaGrandpapa, there are no handsomeguapo youngjove menhomes."
131
385000
4000
I elles van respondre: "Ai, avi, aquí no hi ha cap noi ben plantat."
06:41
And then the handsomeguapo youngjove menhomes disappeareddesaparegut.
132
389000
4000
I llavors els nois van desaparèixer.
06:45
It's typicaltípic of these hallucinationsal·lucinacions
133
393000
3000
És típic que aquestes al·lucinacions
06:48
that they maypot come in a flashflaix and disappeardesaparèixer in a flashflaix.
134
396000
3000
vagin i vinguin de cop i volta.
06:51
They don't usuallygeneralment fadeesvaeix in and out.
135
399000
2000
No solen desaparèixer a poc a poc.
06:53
They are rathermés aviat suddende sobte, and they changecanviar suddenlyde sobte.
136
401000
3000
Són força sobtades. I canvien de sobte.
06:56
CharlesCharles LullinLullin, the grandfatheravi,
137
404000
3000
Charles Lullin, l'avi,
06:59
saw hundredscentenars of differentdiferent figuresxifres,
138
407000
3000
veia centenars de figures diferents,
07:02
differentdiferent landscapespaisatges of all sortstipus.
139
410000
2000
paisatges de tota mena.
07:04
On one occasionocasió, he saw a man in a bathrobeBarnús smokingfumar a pipecanonada,
140
412000
4000
Un cop va veure un home en barnús, fumant amb pipa,
07:08
and realizedadonar-se'n it was himselfa si mateix.
141
416000
3000
i es va adonar que era ell mateix.
07:11
That was the only figurefigura he recognizedreconegut.
142
419000
3000
Era l'única figura que reconeixia.
07:14
On one occasionocasió when he was walkingcaminant in the streetscarrers of ParisParís,
143
422000
4000
Una vegada, pels carrers de París,
07:18
he saw -- this was realreal -- a scaffoldingbastides.
144
426000
3000
va veure -- això de debò -- una bastida.
07:21
But when he got back home, he saw a miniatureen miniatura of the scaffoldingbastides
145
429000
3000
Però en tornar a casa, veia una bastida en miniatura
07:24
sixsis inchespolzades highalt, on his studyestudiar tabletaula.
146
432000
4000
de 15 cm d'alçada, al seu escriptori.
07:28
This repetitionrepetició of perceptionpercepció
147
436000
3000
Aquesta repetició de les percepcions
07:31
is sometimesde vegades calledanomenat palinopsiapalinopsia.
148
439000
2000
de vegades s'anomena palinòpsia.
07:33
With him and with RosalieRosalie,
149
441000
5000
L'avi, com la Rosalie,
07:38
what seemssembla to be going on --
150
446000
2000
el que sembla que tenen --
07:40
and RosalieRosalie said, "What's going on?" --
151
448000
2000
com deia la Rosalie, "Què tinc?" --
07:42
and I said that as you loseperdre visionvisió,
152
450000
3000
és que, en perdre vista,
07:45
as the visualvisual partsparts of the braincervell are no longermés llarg gettingaconseguint any inputentrada,
153
453000
3000
com que les parts visuals del cervell no reben cap input,
07:48
they becomeconvertir-se en hyperactivehiperactiu and excitableexcitables,
154
456000
3000
es tornen hiperactives i excitables.
07:51
and they startcomençar to firefoc spontaneouslyespontàniament.
155
459000
2000
I comencen a saltar espontàniament.
07:53
And you startcomençar to see things.
156
461000
3000
I llavors comences a veure coses.
07:56
The things you see can be very complicatedcomplicat indeeden efecte.
157
464000
3000
Les visions poden arribar a ser prou complicades.
07:59
With anotherun altre patientpacient of minemeu,
158
467000
4000
Una altra pacient meva,
08:03
who, alsotambé had some visionvisió,
159
471000
2000
que encara tenia una mica de vista,
08:05
the visionvisió she had could be disturbinginquietant.
160
473000
4000
de vegades tenia visions pertorbadores.
08:09
On one occasionocasió, she said she saw
161
477000
3000
Una vegada em deia que havia vist
08:12
a man in a stripedratlles shirtsamarreta in a restaurantrestaurant.
162
480000
3000
un home amb camisa de ratlles en un restaurant.
08:15
And he turnedconvertit around. And then
163
483000
2000
Que l'home es va girar, i llavors
08:17
he divideddividit into sixsis figuresxifres in stripedratlles shirtssamarretes,
164
485000
3000
es va dividir en sis figures idèntiques amb camisa de ratlles,
08:20
who startedva començar walkingcaminant towardscap a her.
165
488000
3000
que caminaven cap a ella.
08:23
And then the sixsis figuresxifres cameva venir togetherjunts again, like a concertinaconcertina.
166
491000
3000
I llavors les sis figures es van tornar a ajuntar, com un acordió.
08:26
OnceVegada, when she was drivingconduir,
167
494000
2000
Un cop, mentre conduïa,
08:28
or rathermés aviat, her husbandmarit was drivingconduir,
168
496000
2000
o, més ben dit, conduïa el seu marit,
08:30
the roadcamí divideddividit into fourquatre
169
498000
2000
la carretera es va dividir en quatre.
08:32
and she feltsentia herselfella mateixa going simultaneouslysimultàniament up fourquatre roadscarreteres.
170
500000
4000
I va sentir com si anés alhora per quatre carreteres.
08:36
She had very mobilemòbil hallucinationsal·lucinacions as well.
171
504000
5000
També tenia al·lucinacions molt mòbils.
08:41
A lot of them had to do with a carcotxe.
172
509000
3000
Moltes tenien a veure amb el cotxe.
08:44
SometimesVegades she would see a teenageadolescent boynoi
173
512000
2000
De vegades veia un noiet adolescent
08:46
sittingassegut on the hoodcaputxa of the carcotxe.
174
514000
3000
assegut al capó del cotxe.
08:49
He was very tenacioustenaç and he movedmogut rathermés aviat gracefullyamb Gràcia
175
517000
2000
Era molt ferm i es movia amb força agilitat
08:51
when the carcotxe turnedconvertit.
176
519000
2000
quan el cotxe girava.
08:53
And then when they cameva venir to a stop,
177
521000
3000
I quan el cotxe s'aturava,
08:56
the boynoi would do a suddende sobte verticalvertical takeoffenlairament, 100 footpeu in the airaire,
178
524000
3000
el noi de sobte sortia disparat, a 30 metres del terra,
08:59
and then disappeardesaparèixer.
179
527000
3000
i desapareixia.
09:02
AnotherUn altre patientpacient of minemeu had a differentdiferent sortordenar of hallucinational·lucinació.
180
530000
5000
Una altra pacient tenia al·lucinacions diferents.
09:07
This was a womandona who didn't have troubleproblemes with her eyesulls,
181
535000
3000
Era una dona que no tenia cap lesió als ulls,
09:10
but the visualvisual partsparts of her braincervell,
182
538000
2000
sinó a les parts visuals del cervell.
09:12
a little tumortumor in the occipitaloccipital cortexcórtex.
183
540000
3000
Un petit tumor al còrtex occipital.
09:15
And, abovea dalt all, she would see cartoonsdibuixos animats.
184
543000
5000
I sobretot veia dibuixos animats.
09:20
These cartoonsdibuixos animats would be transparenttransparent
185
548000
5000
Eren dibuixos transparents
09:25
and would coverportada halfla meitat the visualvisual fieldcamp, like a screenpantalla.
186
553000
3000
que li cobrien mig camp visual, com una pantalla.
09:28
And especiallyespecialment she saw cartoonsdibuixos animats of KermitKermit the FrogGranota.
187
556000
6000
Especialment veia la granota Gustau.
09:34
(LaughterRiure)
188
562000
1000
(Rialles)
09:35
Now, I don't watch SesameSèsam StreetCarrer,
189
563000
3000
Jo no veig Barri Sèsam,
09:38
but she madefet a pointpunt of sayingdient,
190
566000
3000
però ella insistia molt,
09:41
"Why KermitKermit?" She said, "KermitKermit the FrogGranota meanssignifica nothing to me.
191
569000
4000
"Per què la granota Gustau, que no significa res per a mi?
09:45
You know, I was wonderingpreguntant-se about FreudianFreudiana determinantsfactors determinants.
192
573000
3000
Pensava en els determinants freudians.
09:48
Why KermitKermit?
193
576000
2000
Per què en Gustau?
09:50
KermitKermit the FrogGranota meanssignifica nothing to me."
194
578000
2000
La granota Gustau no significa res per a mi."
09:52
She didn't mindment the cartoonsdibuixos animats too much.
195
580000
2000
No li importava veure dibuixos,
09:54
But what did disturbpertorbar her was she got very persistentpersistents
196
582000
4000
el que l'amoïnava era veure
09:58
imagesimatges or hallucinationsal·lucinacions of facescares
197
586000
3000
imatges persistents o al·lucinacions de cares
10:01
and as with RosalieRosalie, the facescares were oftensovint deformeddeformats,
198
589000
3000
i, com la Rosalie, sovint eren cares deformades,
10:04
with very largegran teethdents or very largegran eyesulls.
199
592000
4000
amb les dents o els ulls molt grossos.
10:08
And these frightenedespantat her.
200
596000
3000
Això li feia por.
10:11
Well, what is going on with these people?
201
599000
4000
Bé, doncs què els passa a aquestes persones?
10:15
As a physicianmetge, I have to try and definedefinir what's going on,
202
603000
3000
Com a metge, he d'intentar definir el que passa,
10:18
and to reassurelitzar people,
203
606000
2000
i tranquil·litzar la gent.
10:20
especiallyespecialment to reassurelitzar them that they're not going insaneboig.
204
608000
4000
Sobretot explicar-los que no s'estan tornant bojos.
10:24
Something like 10 percentpercentatge, as I said,
205
612000
3000
Aproximadament un 10%, com us deia,
10:27
of visuallyvisualment impaireddeteriorat people get these.
206
615000
3000
de les persones amb ceguesa parcial tenen aquestes al·lucinacions.
10:30
But no more than one percentpercentatge of the people acknowledgereconèixer them,
207
618000
4000
Però menys d'un 1% ho reconeixen.
10:34
because they are afraidté por they will be seenvist as insaneboig or something.
208
622000
3000
Perquè tenen por de ser considerats bojos, i tal.
10:37
And if they do mentionmenció them to theirels seus ownpropi doctorsmetges
209
625000
2000
I si ho expliquen al seu metge
10:39
they maypot be misdiagnosedmal diagnosticada.
210
627000
3000
els pot diagnosticar malament.
10:42
In particularparticular, the notionnoció is that if you see
211
630000
2000
Concretament, la idea és que si veus
10:44
things or hearescoltar things, you're going madboig,
212
632000
3000
coses o sents coses, t'estàs tornant boig.
10:47
but the psychoticpsicòtic hallucinationsal·lucinacions are quitebastant differentdiferent.
213
635000
3000
Però les al·lucinacions psicòtiques són força diferents.
10:50
PsychoticPsicòtic hallucinationsal·lucinacions, whetherja sigui they are visualvisual or vocalvocal,
214
638000
3000
Les al·lucinacions psicòtiques, ja siguin visions o sons,
10:53
they addressadreça you. They accuseacusar you.
215
641000
2000
se t'adrecen. T'acusen.
10:55
They seduceseduir you. They humiliatehumiliar you.
216
643000
2000
Et sedueixen. T'humilien.
10:57
They jeerjeer at you.
217
645000
3000
Se'n riuen de tu.
11:00
You interactinteractuar with them.
218
648000
2000
Hi interactues.
11:02
There is nonecap of this qualityqualitat of beingser addressedabordat
219
650000
3000
Aquesta mena d'interpel·lacions no es donen
11:05
with these CharlesCharles BonnetBonnet hallucinationsal·lucinacions.
220
653000
3000
en les al·lucinacions de Charles Bonnet
11:08
There is a filmpel·lícula. You're seeingveient a filmpel·lícula whichquin has nothing to do with you,
221
656000
4000
És una pel·lícula. Veus una pel·lícula que no té res a veure amb tu.
11:12
or that's how people think about it.
222
660000
3000
Almenys així és com ho veu la gent.
11:15
There is alsotambé a rarepoc comú thing calledanomenat temporaltemporal lobelòbul epilepsyepilèpsia,
223
663000
4000
També hi ha una raresa que es diu epilèpsia del lòbul temporal.
11:19
and sometimesde vegades, if one has this,
224
667000
3000
De vegades, si la pateixes,
11:22
one maypot feel oneselfun mateix transportedtransportats back
225
670000
2000
et sents com si et portessin enrere
11:24
to a time and placelloc in the pastpassat.
226
672000
3000
cap a un temps i un lloc del passat.
11:27
You're at a particularparticular roadcamí junctioncruïlla.
227
675000
2000
Estàs en una cruïlla de camins.
11:29
You smellolor chestnutscastanyes roastingtorrat.
228
677000
2000
Sents olor de nous torrades.
11:31
You hearescoltar the traffictrànsit. All the sensessentits are involvedimplicat.
229
679000
3000
Sents el trànsit. Tots els sentits hi participen.
11:34
And you're waitingesperant for your girlnoia.
230
682000
2000
Estàs esperant la teva xicota.
11:36
And it's that TuesdayDimarts eveningtarda back in 1982.
231
684000
4000
I és aquell dimarts al vespre de 1982.
11:40
And the temporaltemporal lobelòbul hallucinationsal·lucinacions
232
688000
2000
Les al·lucinacions de lòbul temporal
11:42
are all-sensetot té sentit hallucinationsal·lucinacions,
233
690000
2000
són al·lucinacions multisensorials,
11:44
fullple of feelingsensació, fullple of familiarityfamiliaritat,
234
692000
3000
plenes de sensacions, de familiaritat,
11:47
locatedsituat in spaceespai and time,
235
695000
2000
situades en l'espai i el temps,
11:49
coherentcoherents, dramaticDramàtic.
236
697000
2000
coherents, dramàtiques.
11:51
The CharlesCharles BonnetBonnet onesuns are quitebastant differentdiferent.
237
699000
3000
Les de Charles Bonnet són bastant diferents.
11:54
So in the CharlesCharles BonnetBonnet hallucinationsal·lucinacions,
238
702000
4000
Amb les al·lucinacions de Charles Bonnet,
11:58
you have all sortstipus of levelsnivells,
239
706000
2000
hi ha tota mena de nivells,
12:00
from the geometricalgeomètriques hallucinationsal·lucinacions --
240
708000
2000
des d'al·lucinacions geomètriques,
12:02
the pinkrosa and blueblau squaresquadrats the womandona had --
241
710000
3000
com els quadres roses i blaus de la senyora,
12:05
up to quitebastant elaborateelaborar hallucinationsal·lucinacions
242
713000
4000
fins a al·lucinacions força elaborades
12:09
with figuresxifres and especiallyespecialment facescares.
243
717000
3000
amb figures i sobretot cares.
12:12
FacesCares, and sometimesde vegades deformeddeformats facescares,
244
720000
3000
Cares, de vegades cares deformades,
12:15
are the singlesolter commonestmés comuns thing
245
723000
3000
són el comú denominador més habitual
12:18
in these hallucinationsal·lucinacions.
246
726000
2000
d'aquestes al·lucinacions.
12:20
And one of the secondsegon commonestmés comuns is cartoonsdibuixos animats.
247
728000
3000
I una altra cosa habitual són els dibuixos.
12:23
So, what is going on?
248
731000
3000
Així doncs, què passa?
12:26
FascinatinglyFascinatingly, in the last fewpocs yearsanys,
249
734000
2000
És fascinant com, en els darrers anys,
12:28
it's been possiblepossible to do functionalfuncional braincervell imageryimatges,
250
736000
4000
s'han pogut fer escàners cerebrals funcionals,
12:32
to do fMRIfMRI on people as they are hallucinatingal ∙ lucinacions.
251
740000
4000
fer una ressonància magnètica funcional quan la persona està al·lucinant.
12:36
And in factfet, to find that differentdiferent partsparts
252
744000
4000
I realment veure quines parts
12:40
of the visualvisual braincervell are activatedactivat
253
748000
3000
del cervell visual s'activen
12:43
as they are hallucinatingal ∙ lucinacions.
254
751000
2000
durant l'al·lucinació.
12:45
When people have these simplesenzill geometricalgeomètriques hallucinationsal·lucinacions,
255
753000
3000
Quan la gent té al·lucinacions geomètriques simples,
12:48
the primaryprimària visualvisual cortexcórtex is activatedactivat.
256
756000
4000
s'activa el còrtex visual primari.
12:52
This is the partpart of the braincervell whichquin perceivespercep edgesvores and patternspatrons.
257
760000
3000
És la part del cervell que percep siluetes i formes.
12:55
You don't formforma imagesimatges with your primaryprimària visualvisual cortexcórtex.
258
763000
4000
No es formen imatges amb el còrtex visual primari
12:59
When imagesimatges are formedformat,
259
767000
3000
Quan les imatges es formen,
13:02
a highermés alt partpart of the visualvisual cortexcórtex
260
770000
2000
una part superior del còrtex visual
13:04
is involvedimplicat in the temporaltemporal lobelòbul.
261
772000
2000
intervé en el lòbul temporal.
13:06
And in particularparticular, one areaàrea of the temporaltemporal lobelòbul
262
774000
5000
Concretament, una zona del lòbul temporal
13:11
is calledanomenat the fusiformfusiforme gyrusgyrus.
263
779000
2000
que es diu gir fusiforme.
13:13
And it's knownconegut that if people have damagedany in the fusiformfusiforme gyrusgyrus,
264
781000
4000
Se sap que les persones amb lesions al gir fusiforme
13:17
they maybe loseperdre the abilityhabilitat to recognizereconèixer facescares.
265
785000
4000
poden perdre la capacitat de reconèixer cares.
13:21
But if there is an abnormalanormal activityactivitat in the fusiformfusiforme gyrusgyrus,
266
789000
4000
Però si hi ha activitat anormal al gir fusiforme,
13:25
they maypot hallucinateLucina facescares,
267
793000
2000
pot ser que al·lucinin cares.
13:27
and this is exactlyexactament what you find in some of these people.
268
795000
3000
I això és exactament el que els passa a aquestes persones.
13:30
There is an areaàrea in the anterioranterior partpart of this gyrusgyrus
269
798000
4000
Hi ha una zona a la part anterior del gir
13:34
where teethdents and eyesulls are representedrepresentat,
270
802000
5000
on es representen les dents i els ulls.
13:39
and that partpart of the gyrusgyrus is activatedactivat
271
807000
3000
I aquesta part del gir s'activa
13:42
when people get the deformeddeformats hallucinationsal·lucinacions.
272
810000
4000
quan els pacients tenen les al·lucinacions deformes.
13:46
There is anotherun altre partpart of the braincervell
273
814000
2000
Hi ha una altra part del cervell
13:48
whichquin is especiallyespecialment activatedactivat
274
816000
2000
que està especialment activada
13:50
when one seesveu cartoonsdibuixos animats.
275
818000
2000
quan veiem dibuixos animats.
13:52
It's activatedactivat when one recognizesreconeix cartoonsdibuixos animats,
276
820000
3000
S'activa quan reconeixem els dibuixos,
13:55
when one drawssortejos cartoonsdibuixos animats, and when one hallucinateshallucinates them.
277
823000
4000
quan dibuixem, i quan els al·lucinem.
13:59
It's very interestinginteressant that that should be specificespecífic.
278
827000
3000
Es molt interessant que tot sigui tan específic.
14:02
There are other partsparts of the braincervell whichquin are specificallyespecíficament involvedimplicat
279
830000
3000
Hi ha altres parts del cervell que estan implicades específicament
14:05
with the recognitionreconeixement and hallucinational·lucinació
280
833000
2000
en el reconeixement i l'al·lucinació
14:07
of buildingsedificis and landscapespaisatges.
281
835000
3000
d'edificis i paisatges.
14:10
Around 1970, it was foundtrobat that there were not only partsparts of the braincervell,
282
838000
3000
Cap al 1970 es va descobrir que no només són parts concretes del cervell,
14:13
but particularparticular cellscèl · lules.
283
841000
2000
sinó cèl·lules concretes.
14:15
"FaceCara cellscèl · lules" were discovereddescobert around 1970.
284
843000
5000
Les "cèl·lules facials" es van descobrir cap al 1970.
14:20
And now we know that there are hundredscentenars of other
285
848000
2000
Ara sabem que hi ha centenars d'altres
14:22
sortstipus of cellscèl · lules,
286
850000
2000
tipus de cèl·lules.
14:24
whichquin can be very, very specificespecífic.
287
852000
2000
que poden arribar a ser molt i molt específiques.
14:26
So you maypot not only have
288
854000
2000
Pot ser que tinguem no tan sols
14:28
"carcotxe" cellscèl · lules,
289
856000
2000
cèl·lules "de cotxes",
14:30
you maypot have "AstonAston MartinMartin" cellscèl · lules.
290
858000
3000
sinó cèl·lules "d'Aston Martin".
14:33
(LaughterRiure)
291
861000
2000
(Rialles)
14:35
I saw an AstonAston MartinMartin this morningmatí.
292
863000
2000
He vist un Aston Martin aquest matí.
14:37
I had to bringportar it in.
293
865000
2000
N'havia de parlar.
14:39
And now it's in there somewhereen algun lloc.
294
867000
3000
I ara el tinc per aquí dins.
14:42
(LaughterRiure)
295
870000
3000
(Rialles)
14:45
Now, at this levelnivell, in what's calledanomenat the inferotemporalinferotemporal cortexcórtex,
296
873000
4000
Ara, en aquest nivell, en l'anomenat còrtex temporal inferior,
14:49
there are only visualvisual imagesimatges,
297
877000
3000
només hi ha imatges visuals
14:52
or figmentsallà or fragmentsfragments.
298
880000
3000
o imaginacions o fragments.
14:55
It's only at highermés alt levelsnivells
299
883000
3000
És només en els nivells superiors
14:58
that the other sensessentits joinunir-se in
300
886000
2000
que entren en joc els altres sentits
15:00
and there are connectionsconnexions with memorymemòria and emotionemoció.
301
888000
2000
i hi ha connexions amb la memòria i les emocions.
15:02
And in the CharlesCharles BonnetBonnet syndromesíndrome,
302
890000
3000
En la síndrome de Charles Bonnet
15:05
you don't go to those highermés alt levelsnivells.
303
893000
2000
no s'entra en els nivells superiors.
15:07
You're in these levelsnivells of inferiorinferior visualvisual cortexcórtex
304
895000
3000
Estàs en aquests nivells del còrtex visual inferior
15:10
where you have thousandsmilers and tensdesenes of thousandsmilers
305
898000
2000
on hi ha milers i desenes de milers
15:12
and millionsmilions of imagesimatges,
306
900000
3000
i milions d'imatges,
15:15
or figmentsallà, or fragmentaryfragmentari figmentsallà,
307
903000
2000
o d'imaginacions, o fragments d'imaginacions,
15:17
all neurallyneurally encodedcodificat
308
905000
2000
totes codificades neurològicament,
15:19
in particularparticular cellscèl · lules or smallpetit clustersclusters of cellscèl · lules.
309
907000
4000
en cèl·lules concretes o agrupacions de cèl·lules.
15:23
NormallyNormalment these are all partpart of
310
911000
3000
Normalment són totes part
15:26
the integratedintegrat streamcorrent of perceptionpercepció, or imaginationimaginació,
311
914000
4000
del flux integrat de percepció, o imaginació.
15:30
and one is not consciousconscient of them.
312
918000
3000
I no en som conscients.
15:33
It is only if one is visuallyvisualment impaireddeteriorat or blindcec
313
921000
4000
Només si un té disminunció visual, o ceguesa,
15:37
that the processprocés is interruptedinterromput.
314
925000
2000
s'interromp el procés.
15:39
And insteaden canvi of gettingaconseguint normalnormal perceptionpercepció,
315
927000
3000
I en lloc de tenir percepció normal,
15:42
you're gettingaconseguint an anarchicanàrquica,
316
930000
2000
tenim estímuls anàrquics,
15:44
convulsiveconvulsa stimulationestimulació, or releasealliberament,
317
932000
3000
convulsius, o emissions,
15:47
of all of these visualvisual cellscèl · lules
318
935000
2000
de totes aquestes cèl·lules visuals
15:49
in the inferotemporalinferotemporal cortexcórtex.
319
937000
2000
del còrtex temporal inferior.
15:51
So, suddenlyde sobte you see a facecara. SuddenlyDe sobte you see a carcotxe.
320
939000
3000
I de sobte, veus una cara. De sobte veus un cotxe.
15:54
SuddenlyDe sobte this, and suddenlyde sobte that.
321
942000
3000
De sobte això, i de sobte allò altre.
15:57
The mindment does its bestmillor to organizeorganitzar
322
945000
2000
La ment fa el que pot per ordenar
15:59
and to give some sortordenar of coherencecoherència to this,
323
947000
3000
i donar alguna coherència a tot plegat.
16:02
but not terriblyterriblement successfullyamb èxit.
324
950000
2000
Però no se'n surt gaire.
16:04
When these were first describeddescrit,
325
952000
2000
Quan es va descriure per primer cop,
16:06
it was thought that they could be interpretedinterpretat like dreamssomnis.
326
954000
4000
es creia que es podien interpretar com a somnis.
16:10
But in factfet people say,
327
958000
2000
Però de fet la gent diu:
16:12
"I don't recognizereconèixer the people. I can't formforma any associationsassociacions."
328
960000
3000
"No reconec les persones. No formo cap associació".
16:15
"KermitKermit meanssignifica nothing to me."
329
963000
3000
"La granota Gustau no significa res per a mi."
16:18
You don't get anywhereon sigui thinkingpensant of them as dreamssomnis.
330
966000
5000
No anem enlloc si suposem que són com somnis.
16:23
Well, I've more or lessmenys said what I wanted.
331
971000
5000
Bé, he dit més o menys el que volia dir.
16:28
I think I just want to recapitulaterecapitular
332
976000
3000
Només em falta recapitular
16:31
and say this is commoncomú.
333
979000
2000
i dir que això és habitual.
16:33
Think of the numbernúmero of blindcec people.
334
981000
2000
Penseu en el nombre de persones cegues.
16:35
There musthaver de be hundredscentenars of thousandsmilers of blindcec people
335
983000
2000
Hi deu haver centenars de milers de persones cegues
16:37
who have these hallucinationsal·lucinacions,
336
985000
2000
amb aquestes al·lucinacions,
16:39
but are too scaredespantat to mentionmenció them.
337
987000
2000
però tenen massa por per parlar-ne.
16:41
So this sortordenar of thing needsnecessitats to be broughtportat into
338
989000
3000
Són coses que s'han de fer saber
16:44
noticeavís, for patientspacients, for doctorsmetges, for the publicpúblic.
339
992000
6000
als pacients, als metges, al gran públic.
16:50
FinallyFinalment, I think they are
340
998000
2000
Per acabar, crec que són
16:52
infinitelyinfinitament interestinginteressant and valuablevaluós,
341
1000000
3000
infinitament interessants, i valuoses,
16:55
for givingdonant one some insightperspicàcia as to how the braincervell worksfunciona.
342
1003000
4000
perquè ens aporten detalls de com funciona el cervell.
16:59
CharlesCharles BonnetBonnet said, 250 yearsanys agofa --
343
1007000
3000
Charles Bonnet va dir, fa 250 anys --
17:02
he wonderedpreguntat how, thinkingpensant these hallucinationsal·lucinacions,
344
1010000
4000
pensava en aquestes al·lucinacions i es preguntava
17:06
how, as he put it, the theaterteatre of the mindment
345
1014000
3000
com, segons ell, el teatre de la ment
17:09
could be generatedgenerat by the machinerymaquinària of the braincervell.
346
1017000
3000
podia ser generat per la maquinària del cervell.
17:12
Now, 250 yearsanys latermés tard,
347
1020000
3000
Ara, 250 anys més tard
17:15
I think we're beginninginici to glimpsealbirar how this is donefet.
348
1023000
3000
crec que en comencem a albirar el funcionament.
17:18
ThanksGràcies very much.
349
1026000
2000
Moltes gràcies.
17:20
(ApplauseAplaudiments)
350
1028000
3000
(Aplaudiments)
17:23
ChrisChris AndersonAnderson: That was superbmagnífica. Thank you so much.
351
1031000
3000
Chris Anderson: Ha estat magnífic. Moltes gràcies.
17:26
You speakparlar about these things with so much insightperspicàcia
352
1034000
2000
Ens parla d'aquestes coses amb tanta saviesa
17:28
and empathyempatia for your patientspacients.
353
1036000
3000
i empatia pels seus pacients.
17:31
Have you yourselftu mateix experiencedexperimentat any of the syndromessíndromes you writeescriure about?
354
1039000
5000
Ha experimentat alguna de les síndromes de què escriu?
17:36
OliverOliver SacksSacs: I was afraidté por you'dho faria askpreguntar that.
355
1044000
2000
Oliver Sacks: Em temia que m'ho preguntaries.
17:38
(LaughterRiure)
356
1046000
1000
(Rialles)
17:39
Well, yeah, a lot of them.
357
1047000
3000
Bé, sí, molts.
17:42
And actuallyen realitat I'm a little visuallyvisualment impaireddeteriorat myselfjo mateix.
358
1050000
3000
I de fet tinc una mica de disminució visual.
17:45
I'm blindcec in one eyeull, and not terriblyterriblement good in the other.
359
1053000
3000
Sóc cec d'un ull, i no hi veig massa amb l'altre.
17:48
And I see the geometricalgeomètriques hallucinationsal·lucinacions.
360
1056000
4000
I tinc les al·lucinacions geomètriques.
17:52
But they stop there.
361
1060000
2000
Però això i prou.
17:54
CACA: And they don't disturbpertorbar you?
362
1062000
2000
C.A.: I no l'inquieten?
17:56
Because you understandentendre what's doing it, it doesn't make you worriedpreocupat?
363
1064000
2000
Perquè entén d'on surten. No es preocupa?
17:58
OSOS: Well they don't disturbpertorbar me any more than my tinnitusbrunzit,
364
1066000
4000
O.S.: No em molesten pas més que els acúfens.
18:02
whichquin I ignoreignorar.
365
1070000
3000
No en faig cas.
18:05
They occasionallyde tant en tant interestinterès me,
366
1073000
2000
De tant en tant m'interessen.
18:07
and I have manymolts picturesimatges of them in my notebooksllibretes.
367
1075000
3000
En tinc ple de dibuixos als meus quaderns.
18:10
I've gones'ha anat and had an fMRIfMRI myselfjo mateix,
368
1078000
3000
He anat a fer-me una ressonància
18:13
to see how my visualvisual cortexcórtex is takingpresa over.
369
1081000
3000
per veure com el meu còrtex visual s'obre pas.
18:16
And when I see all these hexagonshexàgons
370
1084000
4000
I quan veig els hexàgons
18:20
and complexcomplex things, whichquin I alsotambé have,
371
1088000
2000
i coses complexes, que també tinc,
18:22
in visualvisual migrainemigranya,
372
1090000
2000
en migranyes oftàlmiques,
18:24
I wondermeravella whetherja sigui everyonetothom seesveu things like this,
373
1092000
2000
em pregunto si tothom ho veu igual,
18:26
and whetherja sigui things like cavecova artart or ornamentalornamentals artart
374
1094000
3000
i si certes coses com l'art rupestre, o l'art ornamental
18:29
maypot have been derivedderivat from them a bitpoc.
375
1097000
3000
poden haver derivat una mica d'aquí.
18:32
CACA: That was an utterlyabsolutament, utterlyabsolutament fascinatingfascinant talk.
376
1100000
2000
C.A.: Ha estat una xerrada realment fascinant.
18:34
Thank you so much for sharingcompartir.
377
1102000
2000
Moltes gràcies per compartir-ho amb nosaltres.
18:36
OSOS: Thank you. Thank you.
378
1104000
2000
O.S.: Gràcies. Gràcies.
18:38
(ApplauseAplaudiments)
379
1106000
2000
(Aplaudiments)
Translated by Carme Rossell
Reviewed by Rafel Marco i Molina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com