ABOUT THE SPEAKER
Jackie Tabick - Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning.

Why you should listen

Rabbi Jackie Tabick is known for being the first female rabbi in the UK and for her remarkable efforts to reach out to distinct faiths. She serves as chair to the World Congress of Faiths, working with patrons such as Rev. Desmond Tutu and the Dali Lama towards deepening religious understanding, respect and co-operation. To this end, Rabbi Tabick also serves as an executive member of the Inter Faith Network, and the Three Faiths Forum, as well acting as patron for the Jewish Council for Racial Equality (JCORE).

While reaching across religions, she continues rabbinical duties at the North West Surrey Synagogue and is well known for her engaging and down-to-earth sermons. Her synagogue is part of the Movement of Reform Judaism. Rabbi Tabick has also held the positions of Chair of the Assembly of Rabbis, of the Council of Reform and Liberal Rabbis and Vice president of the Movement for Reform Judaism.

More profile about the speaker
Jackie Tabick | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Jackie Tabick: The balancing act of compassion

Jackie Tabick: el malabarisme de la compassió

Filmed:
212,916 views

Tots estem d'acord en què la compassió és una gran idea, però la Rabbi Tabick reconeix que posar-la en pràctica és tot un repte. Ens explica que trobar l'equilibre entre compassió i justícia ens permet realitzar bones accions, i mantenir el seny.
- Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
One of my favoritefavorit cartoondibuixos animats characterspersonatges is SnoopySnoopy.
0
1000
5000
Un dels meus personatges de dibuixos preferits és l'Snoopy.
00:18
I love the way he sitss'asseu and liesmentides on his kennelgossera and contemplatescontempla the great things of life.
1
6000
7000
M'encanta com jeu a la seva caseta i rumia sobre les grans coses de la vida.
00:25
So when I thought about compassioncompassió,
2
13000
2000
Quan em vaig parar a pensar en la compassió,
00:27
my mindment immediatelyimmediatament wentva anar to one of the cartoondibuixos animats stripstires,
3
15000
4000
el primer que em va venir al cap va ser una tira
00:31
where he's lyingestirat there and he saysdiu,
4
19000
4000
on està jagut i diu:
00:35
"I really understandentendre, and I really appreciateapreciar
5
23000
3000
"Reconec i comprenc perfectament
00:38
how one should love one'sun neighborveí as one love'sdel amor oneselfun mateix.
6
26000
5000
perquè hauríem d'estimar els altres com ens estimem a nosaltres.
00:43
The only troubleproblemes is the people nextPròxim doorporta; I can't standestand them."
7
31000
5000
L'únic problema és que, els altres, no els puc ni veure."
00:48
This, in a way, is one of the challengesdesafiaments
8
36000
5000
D'alguna manera, aquesta és una de les dificultats
00:53
of how to interpretinterpretar a really good ideaidea.
9
41000
4000
de com interpretar una bona idea.
00:57
We all, I think, believe in compassioncompassió.
10
45000
3000
Tots nosaltres, crec, creiem en la compassió.
01:00
If you look at all the worldmón religionsreligions, all the mainprincipal worldmón religionsreligions,
11
48000
4000
Si us fixeu en totes les religions del món,
01:04
you'llho faràs find withindins them some teachingensenyament concerningreferent compassioncompassió.
12
52000
5000
veureu que en totes s'ensenya a ser compassiu.
01:09
So in JudaismJudaisme, we have, from our TorahTorà,
13
57000
3000
Per exemple, en el judaisme la Torà ens diu que
01:12
that you should love your neighborveí as you love yourselftu mateix.
14
60000
4000
hem d'estimar els altres com ens estimem a nosaltres.
01:16
And withindins JewishJueu teachingsensenyaments, the rabbinicrabínica teachingsensenyaments, we have HillelHillel,
15
64000
5000
I entre els ensenyaments jueus i rabínics, trobem a Hillel, que diu
01:21
who taughtensenyat that you shouldn'tno do to othersaltres what you don't like beingser donefet to yourselftu mateix.
16
69000
5000
que no hauríem de fer als altres el que no volem que ens facin a nosaltres.
01:26
And all the mainprincipal religionsreligions have similarsimilar teachingsensenyaments.
17
74000
5000
I totes les religions principals ensenyen coses semblants.
01:31
And again, withindins JudaismJudaisme,
18
79000
2000
També en el judaisme
01:33
we have a teachingensenyament about God,
19
81000
3000
se'ns diu que Déu
01:36
who is calledanomenat the compassionatecompassiu one, Ha-rachamanHectàrees-rachaman.
20
84000
3000
és anomenat "El Compassiu", "Ha-rachaman".
01:39
After all, how could the worldmón existexisteixen withoutsense God beingser compassionatecompassiu?
21
87000
5000
Al cap i a la fi, com podria existir el món si Déu no fos compassiu?
01:44
And we, as taughtensenyat withindins the TorahTorà that we are madefet in the imageimatge of God,
22
92000
5000
I nosaltres, que segons la Torà som fets a imatge de Déu,
01:49
so we too have to be compassionatecompassiu.
23
97000
4000
també hem de ser compassius.
01:53
But what does it mean? How does it impactimpacte on our everydaycada dia life?
24
101000
4000
Però això què vol dir? Com ens afecta en la nostra vida diària?
01:57
SometimesVegades, of coursecurs, beingser compassionatecompassiu
25
105000
4000
Evidentment, de vegades ser compassiu
02:01
can produceproduir feelingssentiments withindins us that are very difficultdifícil to controlcontrol.
26
109000
7000
ens pot fer sentir coses molt difícils de controlar.
02:08
I know there are manymolts timestemps when I've gones'ha anat and conductedrealitzat a funeralfuneral,
27
116000
6000
Molt sovint, quan he assistit o he oficiat un funeral,
02:14
or when I have been sittingassegut with the bereavedduel, or with people who are dyingmorint,
28
122000
6000
o quan m'he segut amb gent que estava de dol, o amb algú a punt de morir,
02:20
and I am overwhelmedaclaparat by the sadnesstristesa, by the difficultydificultat,
29
128000
9000
m'aclaparen la tristesa, els problemes
02:29
the challengedesafiament that is there for the familyfamília, for the personpersona.
30
137000
4000
i les dificultats que hauran d'afrontar els familiars.
02:33
And I'm touchedtocat, so that tearsllàgrimes come to my eyesulls.
31
141000
5000
I m'emociono tant que em poso a plorar.
02:38
And yetencara, if I just allowedpermès myselfjo mateix to be overwhelmedaclaparat by these feelingssentiments,
32
146000
5000
I, tanmateix, si em deixés vèncer per les emocions,
02:43
I wouldn'tno ho faria be doing my jobtreball --
33
151000
3000
no tindria aquesta feina,
02:46
because I have to actuallyen realitat be there for them
34
154000
2000
perquè precisament jo els he d'ajudar
02:48
and make sure that ritualsritus happenpassar, that practicalitiesaspectes pràctics are seenvist to.
35
156000
8000
i tenir cura dels rituals i els aspectes pràctics.
02:56
And yetencara, on the other hand, if I didn't feel this compassioncompassió,
36
164000
5000
Però d'altra banda, si no sentís aquesta compassió,
03:01
then I feel that it would be time for me to hangpenjar up my robeBata
37
169000
5000
sentiria que ha arribat el moment de penjar l'uniforme
03:06
and give up beingser a rabbirabí.
38
174000
3000
i deixar de ser rabina.
03:09
And these samemateix feelingssentiments are there for all of us as we facecara the worldmón.
39
177000
5000
I tots nosaltres sentim aquestes coses quan fem front al món.
03:14
Who cannotno pot be touchedtocat by compassioncompassió
40
182000
4000
¿Qui no sent compassió
03:18
when we see the terribleterrible horrorshorrors of the resultsresultats of warguerra,
41
186000
7000
en veure els terribles resultats de la guerra
03:25
or faminefam, or earthquakesterratrèmols, or tsunamistsunamis?
42
193000
5000
o de la fam, o dels terratrèmols o els tsunamis?
03:30
I know some people who say
43
198000
2000
Conec gent que diu
03:32
"Well, you know there's just so much out there -- I can't do anything,
44
200000
4000
"Mira, passen tantes coses que jo no hi puc fer res.
03:36
I'm not going to even begincomençar to try."
45
204000
4000
Ni tan sols ho intentaré."
03:40
And there are some charitycaritat workerstreballadors who call this compassioncompassió fatiguefatiga.
46
208000
6000
Alguns voluntaris l'anomenen "fatiga de la compassió".
03:46
There are othersaltres who feel they can't confrontconfrontar compassioncompassió anymoremés,
47
214000
7000
D'altres senten que no poden seguir afrontant la compassió,
03:53
and so they turngirar off the televisiontelevisió and don't watch.
48
221000
5000
apaguen el televisor i no el miren.
03:58
In JudaismJudaisme, thoughperò, we tendtendeix to always say, there has to be a middlemig way.
49
226000
7000
Però en el judaisme sempre diem que hi ha d'haver un terme mitjà.
04:05
You have to, of coursecurs, be awareconscients of the needsnecessitats of othersaltres,
50
233000
7000
Hem de pensar en les necessitats dels altres,
04:12
but you have to be awareconscients in suchtal a way that you can carryportar on with your life
51
240000
5000
però de manera que puguis seguir amb la teva vida
04:17
and be of help to people.
52
245000
3000
i ajudar la gent.
04:20
So partpart of compassioncompassió has to be an understandingcomprensió of what makesfa people ticktick.
53
248000
9000
Així doncs, part de la compassió consisteix a entendre la gent.
04:29
And, of coursecurs, you can't do that unlessa menys que you understandentendre yourselftu mateix a bitpoc more.
54
257000
3000
I això és impossible si tu mateix no t'entens una mica més.
04:32
And there's a lovelypreciosa rabbinicrabínica interpretationinterpretació of the beginningsinicis of creationcreació,
55
260000
7000
Hi ha una interpretació rabínica molt maca sobre l'origen de la creació
04:39
whichquin saysdiu that when God createdcreat the worldmón,
56
267000
4000
que diu que quan Déu va crear el món,
04:43
God thought that it would be bestmillor to createcrear the worldmón
57
271000
6000
va pensar que seria millor fer-lo
04:49
only with the divinedivina attributeatribut of justicejustícia.
58
277000
4000
només amb el do diví de la justícia.
04:53
Because, after all, God is just.
59
281000
2000
Perquè, al cap i a la fi, Déu és just.
04:55
ThereforePer tant, there should be justicejustícia throughouttot the worldmón.
60
283000
5000
Per tant, hi hauria d'haver justícia arreu del món.
05:00
And then God lookedmirava to the futurefutur and realizedadonar-se'n,
61
288000
2000
Déu va mirar cap al futur i es va adonar
05:02
if the worldmón was createdcreat just with justicejustícia, the worldmón couldn'tno podia existexisteixen.
62
290000
5000
que si només era fet de justícia, el món no podria existir.
05:07
So, God thought, "NopeNo, I'm going to createcrear the worldmón just with compassioncompassió."
63
295000
6000
Així, Déu va pensar: "No. Faré el món només de compassió."
05:13
And then God lookedmirava to the futurefutur and realizedadonar-se'n that,
64
301000
4000
I Déu va mirar cap al futur i es va adonar que,
05:17
in factfet, if the worldmón were just filledomplert with compassioncompassió,
65
305000
4000
en realitat, si només omplia el món de compassió,
05:21
there would be anarchyanarquia and chaosChaos.
66
309000
4000
hi hauria anarquia i caos.
05:25
There had to be limitslímits to all things.
67
313000
3000
Tot ha de tenir un límit.
05:28
The rabbisrabins describedescriure this as beingser like a kingrei
68
316000
5000
Els rabins ho descriuen com ser un rei
05:33
who has a beautifulbonic, fragilefràgil glassvidre bowlbol.
69
321000
6000
amb una copa de vidre fràgil i bonica.
05:39
If you put too much coldfred wateraigua in, it will shatterTrosseja.
70
327000
4000
Si hi poseu aigua massa freda, es farà miques.
05:43
If you put boilingbullint wateraigua in, it will shatterTrosseja.
71
331000
2000
Si hi poseu aigua bullint, es farà miques.
05:45
What do you have to do? Put in a mixturebarreja of the two.
72
333000
5000
Què hem de fer? Una barreja de les dues.
05:50
And so God put bothtots dos of these possibilitiespossibilitats into the worldmón.
73
338000
8000
I doncs, Déu en va posar de totes dues.
05:58
There is something more thoughperò that has to be there.
74
346000
4000
Però encara hi falta una cosa
06:02
And that is the translationtraducció of the feelingssentiments
75
350000
5000
que és la traducció dels sentiments
06:07
that we maypot have about compassioncompassió
76
355000
3000
que ens desperta la compassió
06:10
into the widermés ampli worldmón, into actionacció.
77
358000
4000
en un sentit més ampli, en l'acció.
06:14
So, like SnoopySnoopy, we can't just liementir there
78
362000
3000
No podem quedar-nos quiets com l'Snoopy
06:17
and think great thoughtspensaments about our neighborsveïns.
79
365000
3000
i tenir grans idees sobre els altres.
06:20
We actuallyen realitat have to do something about it.
80
368000
3000
Nosaltres hem de fer alguna cosa.
06:23
And so there is alsotambé, withindins JudaismJudaisme, this notionnoció of love and kindnessbondat
81
371000
5000
I també tenim en el judaisme el concepte d'amor i bondat
06:28
that becomeses converteix very importantimportant: "chesedchesed."
82
376000
5000
que esdevé molt important. "Chesed".
06:33
All these threetres things, then, have to be meldedes va fondre togetherjunts.
83
381000
5000
Les tres coses han d'anar juntes.
06:38
The ideaidea of justicejustícia, whichquin givesdóna boundarieslímits to our livesvides
84
386000
6000
La idea de justícia, que ens estableix uns límits
06:44
and givesdóna us a feelingsensació of what's right about life, what's right about livingvivent,
85
392000
7000
i ens diu què està bé a la vida, què està bé en viure,
06:51
what should we be doing, socialsocial justicejustícia.
86
399000
4000
què hauríem de fer, justícia social.
06:55
There has to be a willingnessvoluntat to do good deedsfets,
87
403000
5000
Ha d'existir la voluntat de realitzar bones accions,
07:00
but not, of coursecurs, at the expensedespeses of our ownpropi sanitycordura.
88
408000
4000
però evidentment, no a costa del nostre seny.
07:04
You know, there's no way that you can do anything for anyoneningú
89
412000
3000
De cap manera es pot fer res pels altres
07:07
if you overdoexcedeixi things.
90
415000
2000
si fem massa.
07:09
And balancingl'equilibri them all in the middlemig is this notionnoció of compassioncompassió,
91
417000
6000
Equilibrant-ho tot trobem el concepte de compassió,
07:15
whichquin has to be there, if you like, at our very rootsarrels.
92
423000
6000
que ha de sortir, diguem, de les nostres pròpies arrels.
07:21
This ideaidea of compassioncompassió comesve to us
93
429000
5000
Aquesta idea de compassió, la tenim
07:26
because we're madefet in the imageimatge of God,
94
434000
3000
perquè som fets a imatge de Déu,
07:29
who is ultimatelyen definitiva the compassionatecompassiu one.
95
437000
4000
que és El Compassiu per antonomàsia.
07:33
What does this compassioncompassió entailcomporten?
96
441000
2000
Què suposa aquesta compassió?
07:35
It entailscomporta understandingcomprensió the paindolor of the other.
97
443000
5000
Suposa entendre el dolor d'un altre.
07:40
But even more than that,
98
448000
2000
Però molt més que això,
07:42
it meanssignifica understandingcomprensió one'sun connectionconnexió to the wholetot of creationcreació:
99
450000
8000
vol dir entendre la connexió que tenim amb tota la creació,
07:50
understandingcomprensió that one is partpart of that creationcreació,
100
458000
4000
entendre que som part d'aquesta creació,
07:54
that there is a unityunitat that underliessubjau all that we see,
101
462000
4000
que hi ha una unitat sobre tot el que veiem,
07:58
all that we hearescoltar, all that we feel.
102
466000
4000
escoltem i sentim.
08:02
I call that unityunitat God.
103
470000
3000
Jo l'anomeno Déu.
08:05
And that unityunitat is something that connectses connecta all of creationcreació.
104
473000
5000
I que aquesta unitat connecta tota la creació.
08:10
And, of coursecurs, in the modernmodern worldmón, with the environmentalambiental movementmoviment,
105
478000
3000
I és clar, en el món modern, amb el moviment mediambiental,
08:13
we're becomingconvertint-se even more awareconscients of the connectivityconnectivitat of things,
106
481000
5000
cada cop sóm més conscients de la connexió entre les coses,
08:18
that something I do here actuallyen realitat does mattermatèria in AfricaÀfrica,
107
486000
5000
que el que jo faci aquí sí que afectarà a l'Àfrica,
08:23
that if I use too much of my carboncarboni allowancefranquícia,
108
491000
4000
que si abusem de les emissions de carboni,
08:27
it seemssembla to be that we are causingcausant
109
495000
2000
pel que sembla, estarem provocant
08:29
a great lackfalta of rainpluja in centralcentral and easternoriental AfricaÀfrica.
110
497000
7000
que deixi de ploure al centre i a l'est d'Àfrica.
08:36
So there is a connectivityconnectivitat,
111
504000
2000
Així doncs, existeix una connexió.
08:38
and I have to understandentendre that -- as partpart of the creationcreació,
112
506000
6000
I ho he de comprendre com part de la creació,
08:44
as partpart of me beingser madefet in the imageimatge of God.
113
512000
5000
com part feta a imatge de Déu.
08:49
And I have to understandentendre that my needsnecessitats
114
517000
4000
I he d'entendre que de vegades les meves
08:53
sometimesde vegades have to be sublimatedsublimada to other needsnecessitats.
115
521000
4000
necessitats s'han de sotmetre a les d'altres.
08:57
This "18 minutesminuts" businessnegocis, I find quitebastant fascinatingfascinant.
116
525000
5000
La història dels 18 minuts, la trobo fascinant.
09:02
Because in JudaismJudaisme, the numbernúmero 18, in HebrewHebreu letterscartes,
117
530000
5000
Perquè al judaisme, el número 18 en lletres hebrees
09:07
standsestands for life -- the wordparaula "life."
118
535000
3000
vol dir "vida", la paraula "vida".
09:10
So, in a sensesentit, the 18 minutesminuts is challengingdesafiant me to say,
119
538000
5000
D'alguna manera, els 18 minuts m'estan fent dir que
09:15
"In life, this is what's importantimportant in termstermes of compassioncompassió."
120
543000
4000
a la vida això és l'important pel que fa a la compassió,
09:19
But, something elsealtra cosa as well:
121
547000
2000
però també alguna cosa més.
09:21
actuallyen realitat, 18 minutesminuts is importantimportant.
122
549000
3000
En realitat, els 18 minuts són importants.
09:24
Because at PassoverPasqua, when we have to eatmenjar unleavenedsense llevat breadpa,
123
552000
6000
Perquè a la Pasqua, quan s'ha de menjar pa sense llevat,
09:30
the rabbisrabins say, what is the differencediferència betweenentre doughmassa that is madefet into breadpa,
124
558000
4000
els rabins diuen: "Quina diferència hi ha entre la massa amb la qual es fa el pa
09:34
and doughmassa that is madefet into unleavenedsense llevat breadpa, or "matzahMatz"?
125
562000
3000
i amb la qual es fa el pa sense llevat, "matzah"?
09:37
And they say "It's 18 minutesminuts."
126
565000
3000
I la resposta és 18 minuts,
09:40
Because that's how long they say it takes for this doughmassa to becomeconvertir-se en leavenpenetrem.
127
568000
5000
que és el que diuen que triga la massa en esdevenir llevat.
09:45
What does it mean, "doughmassa becomeses converteix leavenpenetrem"?
128
573000
3000
Què vol dir que la massa esdevé llevat?
09:48
It meanssignifica it getses posa filledomplert with hotcalenta airaire.
129
576000
3000
Vol dir que s'omple d'aire calent.
09:51
What's matzahMatz? What's unleavenedsense llevat breadpa? You don't get it.
130
579000
4000
Què és "matzah"? Què és pa sense llevat? No ho agafeu.
09:55
SymbolicallySimbòlicament, what the rabbisrabins say is that at PassoverPasqua,
131
583000
5000
Metafòricament, el que diuen els rabins és que per Pasqua
10:00
what we have to do is try to get rideliminar of our hotcalenta airaire -- our prideorgull,
132
588000
6000
el que hem de fer és treure'ns l'aire calent, l'orgull,
10:06
our feelingsensació that we are the mostla majoria importantimportant people in the wholetot entiretot worldmón,
133
594000
4000
pensar que som les persones més importants del món sencer,
10:10
and that everything should revolvegiren roundronda us.
134
598000
4000
i que tot gira al nostre entorn.
10:14
So we try and get rideliminar of those,
135
602000
3000
I alliberant-nos de tot això,
10:17
and so doing, try to get rideliminar of the habitshàbits, the emotionsemocions, the ideasidees
136
605000
7000
dels costums, les emocions, les idees que ens esclavitzen,
10:24
that enslaveesclavitzar us, that make our eyesulls closedtancat, give us tunneltúnel visionvisió
137
612000
6000
que ens posen una bena davant els ulls i no ens deixen veure
10:30
so we don't see the needsnecessitats of othersaltres --
138
618000
3000
les necessitats dels altres,
10:33
and freegratuït ourselvesnosaltres mateixos and freegratuït ourselvesnosaltres mateixos from that.
139
621000
4000
ens alliberem a nosaltres mateixos.
10:37
And that too is a basisbase for havingtenint compassioncompassió,
140
625000
5000
Això també és essencial per a tenir compassió,
10:42
for understandingcomprensió our placelloc in the worldmón.
141
630000
6000
per a entendre el nostre lloc al món.
10:48
Now there is, in JudaismJudaisme, a gorgeouspreciosa storyhistòria
142
636000
5000
Al judaisme hi ha una història molt maca
10:53
of a richric man who satassegut in synagoguesinagoga one day.
143
641000
6000
d'un home ric que estava segut en una sinagoga.
10:59
And, as manymolts people do, he was dozingsomnolència off duringdurant the sermonsermó.
144
647000
6000
I, com molta gent, s'estava adormint durant el sermó.
11:05
And as he was dozingsomnolència off, they were readinglectura from the bookllibre of LeviticusLevític in the TorahTorà.
145
653000
6000
I mentre s'adormia, estaven llegint el Levític de la Torà.
11:11
And they were sayingdient that in the ancientantic timestemps in the templetemple in JerusalemJerusalem,
146
659000
6000
I estaven dient que antigament al temple de Jerusalem,
11:17
the priestssacerdots used to have breadpa,
147
665000
2000
els sacerdots tenien pa
11:19
whichquin they used to placelloc into a specialespecial tabletaula in the templetemple in JerusalemJerusalem.
148
667000
8000
i sempre el posaven en una taula especial al temple de Jerusalem.
11:27
The man was asleepadormit, but he heardescoltat the wordsparaules breadpa, templetemple, God, and he wokeva despertar up.
149
675000
7000
L'home dormia, però va sentir els mots "pa", "temple" i "Déu" i es va despertar.
11:34
He said, "God wants breadpa. That's it. God wants breadpa. I know what God wants."
150
682000
5000
I va dir: "Déu vol pa. Ja està. Déu vol pa. Ja sé què vol Déu."
11:39
And he rushedes va precipitar home. And after the SabbathSàbat, he madefet 12 loavespans of breadpa,
151
687000
7000
I va córrer cap a casa. I després del Sàbat, va fer 12 barres de pa,
11:46
tookva prendre them to the synagoguesinagoga, wentva anar into the synagoguesinagoga,
152
694000
3000
les va dur a la sinagoga, va entrar-hi,
11:49
openedobert the arkArca and said, "God, I don't know why you want this breadpa, but here you are."
153
697000
4000
va obrir l'arca i va dir: "Senyor, no sé perquè voleu aquest pa, però aquí el teniu."
11:53
And he put it in the arkArca with the scrollses desplaça of the TorahTorà.
154
701000
5000
I el va ficar a l'arca amb els escrits de la Torà.
11:58
Then he wentva anar home.
155
706000
3000
I va tornar a casa.
12:01
The cleanernetejador cameva venir into the synagoguesinagoga.
156
709000
3000
L'home de la neteja va anar a la sinagoga:
12:04
"Oh God, I'm in suchtal troubleproblemes. I've got childrennens to feedalimentar.
157
712000
4000
"Déu meu, m'he ficat en un bon embolic. Tinc fills,
12:08
My wife'sdona illmalalt. I've got no moneydiners. What can I do?"
158
716000
4000
la meva dona està malalta, no tinc diners. Què puc fer?"
12:12
He goesva into the synagoguesinagoga. "God, will you please help me?
159
720000
4000
Hi entra: "Senyor, ajudeu-me, si us plau.
12:16
AhAh, what a wonderfulmeravellós smellolor."
160
724000
2000
Oh, quina bona olor."
12:18
He goesva to the arkArca. He openss'obre the arkArca.
161
726000
2000
Va cap a l'arca. L'obre.
12:20
"There's breadpa! God, you've answeredva respondre my pleasúplica. You've answeredva respondre my questionpregunta."
162
728000
5000
"Pa! Senyor, heu escoltat les meves pregàries. M'heu respost."
12:25
Takes the breadpa and goesva home.
163
733000
3000
Agafa el pa i se'n torna a casa.
12:28
MeanwhileMentrestant, the richric man thinkspensa to himselfa si mateix,
164
736000
3000
Mentrestant, l'home ric es posa a pensar:
12:31
"I'm an idiotidiota. God wants breadpa?
165
739000
3000
"Sóc un ximplet. Déu vol pa?
12:34
God, the one who rulesregles the entiretot universeunivers, wants my breadpa?"
166
742000
5000
Déu, que domina tot l'univers, vol el meu pa?"
12:39
He rushesJonqueres to the synagoguesinagoga. "I'll get it out of the arkArca before anybodyningú findstroba it."
167
747000
3000
Corre cap a la sinagoga: "El trauré de l'arca abans que ningú el trobi."
12:42
He goesva in there, and it's not there.
168
750000
3000
I hi va i ja no hi és.
12:45
And he saysdiu, "God, you really did want it. You wanted my breadpa.
169
753000
5000
I diu: "Senyor, sí que el volies. Volies el meu pa.
12:50
NextSegüent weeksetmana, with raisinspanses."
170
758000
3000
La propera setmana, amb panses."
12:53
This wentva anar on for yearsanys.
171
761000
2000
I així durant molts anys.
12:55
EveryCada weeksetmana, the man would bringportar breadpa with raisinspanses,
172
763000
3000
Cada setmana, l'home duia pa amb panses
12:58
with all sortstipus of good things, put it into the arkArca.
173
766000
3000
i moltes coses bones, i les ficava a l'arca.
13:01
EveryCada weeksetmana, the cleanernetejador would come. "God you've answeredva respondre my pleasúplica again."
174
769000
4000
I cada setmana, l'home de la neteja: "Senyor, m'heu tornat a respondre."
13:05
Take the breadpa. Take it home.
175
773000
2000
Agafa el pa i se l'emporta.
13:07
WentSe n'anava on untilfins a a newnou rabbirabí cameva venir. RabbisRabins always spoilespatllar things.
176
775000
3000
Fins que va arribar un rabí nou. Sempre ho espatllen tot.
13:10
The rabbirabí cameva venir in and saw what was going on.
177
778000
5000
Va arribar un rabí i va veure el que passava.
13:15
And he calledanomenat the two of them to his officeoficina.
178
783000
2000
I els va cridar tots dos al seu despatx.
13:17
And he said, you know, "This is what's happeningpassant."
179
785000
3000
I els va dir: "Això és el que passa."
13:20
And the richric man -- oh, dearestimat -- crestfallentanbien.
180
788000
6000
I l'home ric es va quedar fet pols:
13:26
"You mean God didn't want my breadpa?"
181
794000
4000
"Voleu dir que el Senyor no volia el meu pa?"
13:30
And the poorpobre man said, "And you mean God didn't answerresposta my pleasmots?"
182
798000
7000
I l'home pobre: "I que tampoc va respondre les meves pregàries?"
13:37
And the rabbirabí said, "You've misunderstoodmal entès me.
183
805000
4000
I el rabí va dir: "No m'heu entès."
13:41
You've misunderstoodmal entès totallytotalment," he said.
184
809000
3000
"No heu entès res de res."
13:44
"Of coursecurs, what you are doing," he said to the richric man,
185
812000
4000
"Evidentment, el que tu estàs fent," li va dir a l'home ric,
13:48
"is answeringresponent God'sDe Déu pleasúplica that we should be compassionatecompassiu.
186
816000
6000
"és respondre les pregàries de Déu perquè siguem compassius."
13:54
And God," he said to the poorpobre man, "is answeringresponent your pleasúplica
187
822000
4000
"I Déu," li va dir a l'home pobre, "està responent les teves
13:58
that people should be compassionatecompassiu and give."
188
826000
4000
perquè la gent sigui més compassiva."
14:02
He lookedmirava at the richric man. He heldretinguda the richric man'sl'home handsmans and said,
189
830000
6000
Va mirar l'home ric i li va agafar les mans dient:
14:08
"Don't you understandentendre?" He said, "These are the handsmans of God."
190
836000
6000
"No ho entens? Aquestes són les mans de Déu."
14:19
So that is the way I feel:
191
847000
6000
I això és el que sento jo,
14:25
that I can only try to approachenfocament this notionnoció of beingser compassionatecompassiu,
192
853000
7000
que només puc apropar-vos a la idea de ser compassiu,
14:32
of understandingcomprensió that there is a connectivityconnectivitat, that there is a unityunitat in this worldmón;
193
860000
6000
de comprendre que hi ha una connexió, una unitat al món,
14:38
that I want to try and serveservir that unityunitat,
194
866000
5000
que vull complir amb aquesta unitat,
14:43
and that I can try and do that by understandingcomprensió, I hopeesperança,
195
871000
4000
i que ho puc aconseguir entenent, espero,
14:47
tryingintentant to understandentendre something of the paindolor of othersaltres;
196
875000
5000
intentant entendre una mica el dolor dels altres,
14:52
but understandingcomprensió that there are limitslímits, that people have to bearsuportar responsibilityresponsabilitat
197
880000
3000
però sent conscient dels límits, que la gent ha de ser responsable
14:55
for some of the problemsproblemes that come upondamunt them;
198
883000
5000
d'alguns dels problemes que tenen,
15:00
and that I have to understandentendre that there are limitslímits to my energyenergia,
199
888000
3000
i que he d'entendre on és el límit de la meva energia
15:03
to the givingdonant I can give.
200
891000
3000
i la meva entrega.
15:06
I have to reevaluatereavaluar les them,
201
894000
3000
Les he de revalorar,
15:09
try and separateseparat out the materialmaterial things
202
897000
5000
apartar-ne les coses materials i
15:14
and my emotionsemocions that maypot be enslavingesclavitzant me,
203
902000
4000
els sentiments que em puguin esclavitzar,
15:18
so that I can see the worldmón clearlyclarament.
204
906000
4000
per a poder veure el món amb claredat.
15:22
And then I have to try to see in what waysmaneres
205
910000
5000
I aleshores provar de veure com puc
15:27
I can make these the handsmans of God.
206
915000
5000
fer d'aquestes mans les de Déu.
15:32
And so try to bringportar compassioncompassió to life in this worldmón.
207
920000
4000
I fer així que la compassió cobri vida al món.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jackie Tabick - Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning.

Why you should listen

Rabbi Jackie Tabick is known for being the first female rabbi in the UK and for her remarkable efforts to reach out to distinct faiths. She serves as chair to the World Congress of Faiths, working with patrons such as Rev. Desmond Tutu and the Dali Lama towards deepening religious understanding, respect and co-operation. To this end, Rabbi Tabick also serves as an executive member of the Inter Faith Network, and the Three Faiths Forum, as well acting as patron for the Jewish Council for Racial Equality (JCORE).

While reaching across religions, she continues rabbinical duties at the North West Surrey Synagogue and is well known for her engaging and down-to-earth sermons. Her synagogue is part of the Movement of Reform Judaism. Rabbi Tabick has also held the positions of Chair of the Assembly of Rabbis, of the Council of Reform and Liberal Rabbis and Vice president of the Movement for Reform Judaism.

More profile about the speaker
Jackie Tabick | Speaker | TED.com