ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com
TED2010

James Cameron: Before Avatar ... a curious boy

James Cameron: Abans d'Avatar... un noi curiós

Filmed:
2,210,851 views

Les superproduccions cinematogràfiques de James Cameron, que al seu gran pressupost contraposen uns guanys encara més grans, creen móns irreals i únics. En aquesta xerrada personal, el director revela la seva fascinació amb el món fantàstic durant la seva infància, des de la lectura de ciència ficció fins al submarinisme de profunditat, i com aquesta passió va determinar al capdavall l'èxit de les seves aclamades "Aliens", "Terminator", "Titanic" i "Avatar".
- Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grewva créixer up on a steadyconstant dietdieta of scienceciència fictionficció.
0
0
5000
Vaig créixer amb una dieta a base de ciència ficció.
00:20
In highalt schoolescola, I tookva prendre a busautobús to schoolescola
1
5000
3000
A l'institut, agafava un autobús per anar a l'escola
00:23
an hourhores eachcadascun way everycada day.
2
8000
2000
una hora per trajecte cada dia.
00:25
And I was always absorbedabsorbit in a bookllibre,
3
10000
2000
I sempre estava absort en la lectura d'algun llibre,
00:27
scienceciència fictionficció bookllibre,
4
12000
2000
un llibre de ciència ficció,
00:29
whichquin tookva prendre my mindment to other worldsmons,
5
14000
3000
que transportava la meva ment a altres móns,
00:32
and satisfiedsatisfet, in a narrativenarrativa formforma,
6
17000
4000
i satisfeia, d'una forma narrativa,
00:36
this insatiableinsaciable sensesentit of curiositycuriositat that I had.
7
21000
5000
aquell insaciable sentit de la curiositat que jo tenia.
00:41
And you know, that curiositycuriositat alsotambé manifestedes manifesta itselfella mateixa
8
26000
3000
I, sabeu, aquella curiositat també es manifestava
00:44
in the factfet that wheneversempre que sigui I wasn'tno ho era in schoolescola
9
29000
3000
en el fet que sempre que no era a l'escola
00:47
I was out in the woodsboscos,
10
32000
2000
era al bosc,
00:49
hikingSenderisme and takingpresa "samplesmostres" --
11
34000
4000
passejant i agafant "mostres",
00:53
frogsgranotes and snakesserps and bugserrors and pondestany wateraigua --
12
38000
2000
granotes, serps, insectes i aigua d'estanys,
00:55
and bringingportant it back, looking at it undersota the microscopemicroscopi.
13
40000
3000
i emportant-m'ho tot, mirant-ho amb el microscopi.
00:58
You know, I was a realreal scienceciència geekgeek.
14
43000
2000
Sabeu, era un autèntic fanàtic de la ciència.
01:00
But it was all about tryingintentant to understandentendre the worldmón,
15
45000
3000
Però es tractava d'intentar entendre el món,
01:03
understandentendre the limitslímits of possibilitypossibilitat.
16
48000
4000
entendre els límits de la possibilitat.
01:07
And my love of scienceciència fictionficció
17
52000
4000
I el meu amor per la ciència ficció
01:11
actuallyen realitat seemedsemblant mirroredmiralls in the worldmón around me,
18
56000
3000
de fet semblava reflectit en el món que m'envoltava,
01:14
because what was happeningpassant, this was in the latetard '60s,
19
59000
2000
per tot allò que estava passant, era a finals dels 60,
01:16
we were going to the moonlluna,
20
61000
3000
anàvem a la lluna,
01:19
we were exploringexplorant the deepprofund oceansoceans.
21
64000
2000
exploràvem els oceans profunds,
01:21
JacquesJacques CousteauCousteau was comingarribant into our livingvivent roomshabitacions
22
66000
3000
Jacques Cousteau entrava a les nostres sales d'estar
01:24
with his amazingsorprenent specialsOfertes especials that showedva mostrar us
23
69000
3000
amb els seus increïbles especials que ens ensenyaven
01:27
animalsanimals and placesllocs and a wondrousmeravellosa worldmón
24
72000
2000
animals i llocs i un món fascinant
01:29
that we could never really have previouslyprèviament imaginedimaginat.
25
74000
3000
que mai abans podíem haver imaginat.
01:32
So, that seemedsemblant to resonateressò
26
77000
2000
Per a mi tot allò lligava
01:34
with the wholetot scienceciència fictionficció partpart of it.
27
79000
3000
amb la part de la ciència ficció.
01:37
And I was an artistartista.
28
82000
2000
I jo era un artista.
01:39
I could drawdibuixar. I could paintpintura.
29
84000
2000
Sabia dibuixar. Sabia pintar.
01:41
And I foundtrobat that because there weren'tno ho eren videovideo gamesjocs
30
86000
3000
I vaig trobar que, com que no hi havia videojocs
01:44
and this saturationsaturació of CGCG moviespel·lícules and all of this
31
89000
4000
ni aquesta saturació de pel·lícules fetes per ordinador ni tot aquest
01:48
imageryimatges in the mediamitjans de comunicació landscapepaisatge,
32
93000
3000
repertori d'imatges als mitjans de comunicació,
01:51
I had to createcrear these imagesimatges in my headcap.
33
96000
2000
vaig haver de crear aquelles imatges dins del meu cap.
01:53
You know, we all did, as kidsnens havingtenint to
34
98000
2000
Ja m'enteneu, tots ho fèiem, de nens, quan havíem de
01:55
readllegir a bookllibre, and througha través the author'sde l'autor descriptiondescripció,
35
100000
3000
llegir un llibre, i a través de la descripció de l'autor
01:58
put something on the moviepel·lícula screenpantalla in our headscaps.
36
103000
4000
posar alguna cosa a la pantalla de cine del nostre cap.
02:02
And so, my responseresposta to this was to paintpintura, to drawdibuixar
37
107000
3000
Així que la meva resposta a això va ser pintar, dibuixar
02:05
alienestranger creaturescriatures, alienestranger worldsmons,
38
110000
2000
criatures i móns extraterrestres,
02:07
robotsrobots, spaceshipsnaus espacials, all that stuffcoses.
39
112000
2000
robots, naus espacials, totes aquestes coses.
02:09
I was endlesslysense fi gettingaconseguint bustedbusted in mathmatemàtiques classclasse
40
114000
3000
Sempre m'enganxaven a classe de matemàtiques
02:12
doodlinggargots behinddarrere the textbookllibre de text.
41
117000
3000
fent dibuixets al darrere del llibre.
02:15
That was -- the creativitycreativitat
42
120000
3000
Això era que la creativitat
02:18
had to find its outletsortida somehowd'alguna manera.
43
123000
4000
havia de trobar la seva via d'alguna manera.
02:22
And an interestinginteressant thing happenedsucceït: The JacquesJacques CousteauCousteau showsespectacles
44
127000
3000
Llavors va passar una cosa interessant: els programes de Jacques Cousteau
02:25
actuallyen realitat got me very excitedemocionat about the factfet that there was
45
130000
3000
em van fer emocionar pel fet que hi havia
02:28
an alienestranger worldmón right here on EarthTerra.
46
133000
2000
un món extraterrestre aquí mateix a la Terra.
02:30
I mightpotser not really go to an alienestranger worldmón
47
135000
3000
Segurament no aniria mai a cap món extraterrestre
02:33
on a spaceshipnau espacial somedayalgun dia --
48
138000
2000
en cap nau espacial.
02:35
that seemedsemblant prettybonic darnmaleït unlikelypoc probable.
49
140000
3000
Semblava bastant improbable.
02:38
But that was a worldmón I could really go to,
50
143000
2000
Però hi havia un món on sí que podia anar,
02:40
right here on EarthTerra, that was as richric and exoticexòtiques
51
145000
2000
aquí mateix a la Terra, que era tan ric i exòtic
02:42
as anything that I had imaginedimaginat
52
147000
3000
com qualsevol cosa que hagués pogut imaginar
02:45
from readinglectura these booksllibres.
53
150000
2000
llegint aquells llibres.
02:47
So, I decidedva decidir I was going to becomeconvertir-se en a scubaSubmarinisme diverbussejador
54
152000
2000
Així que vaig decidir que seria submarinista
02:49
at the ageedat of 15.
55
154000
2000
a l'edat de 15 anys.
02:51
And the only problemproblema with that was that I livedvivia
56
156000
2000
L'únic problema era que vivia
02:53
in a little villagepoble in CanadaCanadà,
57
158000
2000
en un poblet del Canadà
02:55
600 milesmilles from the nearestmés proper oceanoceà.
58
160000
3000
a uns 1.000 km de l'oceà més proper.
02:58
But I didn't let that dauntque intimiden me.
59
163000
2000
Però no vaig deixar que allò em desanimés.
03:00
I pesteredgoril.la my fatherpare untilfins a he finallyfinalment foundtrobat
60
165000
3000
Li vaig donar la llauna al meu pare fins que va trobar
03:03
a scubaSubmarinisme classclasse in BuffaloBuffalo, NewNou YorkYork,
61
168000
2000
una classe de submarinisme a Buffalo, Nova York,
03:05
right acrossa través de the borderfrontera from where we liveen directe.
62
170000
2000
just a l'altra banda de la frontera d'on vivíem.
03:07
And I actuallyen realitat got certifiedcertificat
63
172000
3000
I de fet em vaig treure el títol
03:10
in a poolpiscina at a YMCAYMCA in the deadmort of winterhivern
64
175000
2000
en una piscina en un YMCA en ple hivern
03:12
in BuffaloBuffalo, NewNou YorkYork.
65
177000
2000
a Buffalo, Nova York.
03:14
And I didn't see the oceanoceà, a realreal oceanoceà,
66
179000
3000
I no vaig veure el mar, un mar de veritat,
03:17
for anotherun altre two yearsanys,
67
182000
2000
fins al cap de dos anys,
03:19
untilfins a we movedmogut to CaliforniaCalifòrnia.
68
184000
2000
quan ens vàrem traslladar a Califòrnia.
03:21
SinceDes de then, in the interveningintervenir
69
186000
3000
Des de llavors, en els
03:24
40 yearsanys,
70
189000
2000
40 anys restants,
03:26
I've spentgastat about 3,000 hourshores underwatersota l'aigua,
71
191000
4000
he passat unes 3.000 hores sota l'aigua,
03:30
and 500 hourshores of that was in submersiblessubmergibles.
72
195000
3000
de les quals 500 les he passat en submergibles.
03:33
And I've learnedaprès that that deep-oceanprofund-oceà environmentmedi ambient,
73
198000
3000
I he après que aquest entorn de l'oceà profund,
03:36
and even the shallowpoc profund oceansoceans,
74
201000
2000
i fins i tot els oceans poc profunds,
03:38
are so richric with amazingsorprenent life
75
203000
4000
són tan rics en vida increïble
03:42
that really is beyondmés enllà our imaginationimaginació.
76
207000
3000
que realment va més enllà de la nostra imaginació.
03:45
Nature'sNaturalesa imaginationimaginació is so boundlesssense límits
77
210000
4000
La imaginació de la natura és tan il·limitada
03:49
compareden comparació to our ownpropi
78
214000
2000
comparada amb la nostra
03:51
meagerescassos humanhumà imaginationimaginació.
79
216000
2000
esquifida imaginació humana.
03:53
I still, to this day, standestand in absoluteabsolut aweadmiració
80
218000
2000
Encara, a dia d'avui, em quedo bocabadat
03:55
of what I see when I make these divesimmersions.
81
220000
3000
amb el que veig quan faig aquestes immersions.
03:58
And my love affairafer with the oceanoceà is ongoingen marxa,
82
223000
3000
I la meva història d'amor amb l'oceà continua,
04:01
and just as strongfort as it ever was.
83
226000
2000
igual de forta que sempre.
04:03
But when I chosetriar a careercarrera as an adultadult,
84
228000
3000
Però, quan vaig escollir una professio, d'adult,
04:06
it was filmmakingcinema.
85
231000
3000
va ser director de cinema.
04:09
And that seemedsemblant to be the bestmillor way to reconcilereconciliar
86
234000
3000
I allò semblava ser la millor manera de reconciliar
04:12
this urgeurgència I had to tell storieshistòries
87
237000
2000
aquella inquietud que tenia d'explicar històries
04:14
with my urgesinsta to createcrear imagesimatges.
88
239000
4000
amb la inquietud de crear imatges.
04:18
And I was, as a kidnoi, constantlyconstantment drawingdibuix comiccòmic booksllibres, and so on.
89
243000
3000
De nen, estava constantment dibuixant còmics, i tot allò.
04:21
So, filmmakingcinema was the way to put picturesimatges and storieshistòries
90
246000
2000
Així que fer pel·lícules era la manera de posar imatges i històries
04:23
togetherjunts, and that madefet sensesentit.
91
248000
2000
juntes. I allò tenia sentit.
04:25
And of coursecurs the storieshistòries that I chosetriar to tell
92
250000
3000
I per suposat les històries que vaig triar per explicar
04:28
were scienceciència fictionficció storieshistòries: "TerminatorTerminator," "AliensEstrangers"
93
253000
2000
eren històries de ciència ficció: "Terminator", "Alien",
04:30
and "The AbyssAbisme."
94
255000
2000
i "The Abyss" ("L'Abisme").
04:32
And with "The AbyssAbisme," I was puttingposant togetherjunts my love
95
257000
3000
I amb "The Abyss" vaig unir el meu amor
04:35
of underwatersota l'aigua and divingSubmarinisme with filmmakingcinema.
96
260000
2000
pel món submarí i les immersions amb la cinematografia.
04:37
So, you know, mergingfusió the two passionspassions.
97
262000
3000
O sigui, era com fusionar les dues passions.
04:40
Something interestinginteressant cameva venir out of "The AbyssAbisme,"
98
265000
4000
Vam treure una cosa interessant de "The Abyss",
04:44
whichquin was that to solveresoldre a specificespecífic narrativenarrativa
99
269000
3000
que va ser que per resoldre un problema narratiu
04:47
problemproblema on that filmpel·lícula,
100
272000
3000
específic en aquell film,
04:50
whichquin was to createcrear this kindamable of liquidlíquid wateraigua creaturecriatura,
101
275000
4000
com era crear aquella mena de criatura aquàtica líquida,
04:54
we actuallyen realitat embracedabraçat computerordinador generatedgenerat animationanimació, CGCG.
102
279000
6000
vam obrir-nos a l'animació generada per ordinador, CG.
05:00
And this resultedcom a resultat in the first soft-surfacesuperfície suau
103
285000
5000
I d'això en va resultar el primer personatge
05:05
characterpersonatge, CGCG animationanimació
104
290000
3000
de superfície tova, d'animació per ordinador,
05:08
that was ever in a moviepel·lícula.
105
293000
2000
que mai va aparèixer en una pel·lícula.
05:10
And even thoughperò the filmpel·lícula didn't make any moneydiners --
106
295000
2000
I encara que la pel·lícula no va fer gens de diners,
05:12
barelyamb prou feines brokees va trencar even, I should say --
107
297000
3000
a penes si va cobrir despeses, hauria de dir,
05:15
I witnessedva ser testimoni something amazingsorprenent, whichquin is that the audienceaudiència,
108
300000
2000
vaig ser testimoni d'una cosa increïble, que va ser que el públic,
05:17
the globalglobal audienceaudiència, was mesmerizedhipnotitzat
109
302000
2000
el públic mundial, estava fascinat
05:19
by this apparentaparent magicmàgia.
110
304000
2000
amb aquesta màgia aparent.
05:21
You know, it's ArthurArthur Clarke'sDe Clarke lawLlei
111
306000
2000
És la llei d'Arthur Clarke, que diu que
05:23
that any sufficientlyprou advancedavançat technologytecnologia is indistinguishableindistingibles from magicmàgia.
112
308000
4000
tota tecnologia prou avançada és indistingible de la màgia.
05:27
They were seeingveient something magicalmàgic.
113
312000
3000
Estaven veient una cosa màgica.
05:30
And so that got me very excitedemocionat.
114
315000
3000
I allò em va engrescar molt.
05:33
And I thought, "WowSorpresa, this is something that needsnecessitats to be embracedabraçat
115
318000
2000
I vaig pensar, "Déu n'hi do, això s'ha d'explorar
05:35
into the cinematiccinemàtica artart."
116
320000
2000
en l'art del cinema."
05:37
So, with "TerminatorTerminator 2," whichquin was my nextPròxim filmpel·lícula,
117
322000
2000
Així que, amb "Terminator 2", que va ser la meva següent pel·lícula,
05:39
we tookva prendre that much farthermés lluny.
118
324000
2000
vam portar això molt més lluny.
05:41
WorkingTreballant with ILML'ILM, we createdcreat the liquidlíquid metalmetall dudeindividu
119
326000
3000
Treballant amb ILM, vam crear el paio de metall líquid
05:44
in that filmpel·lícula. The successèxit hungpenjat in the balanceequilibri
120
329000
2000
de la pel·lícula. L'èxit depenia del fet
05:46
on whetherja sigui that effectefecte would work.
121
331000
2000
que aquell efecte funcionés o no.
05:48
And it did, and we createdcreat magicmàgia again,
122
333000
2000
I va funcionar. I vam crear màgia un altre cop.
05:50
and we had the samemateix resultresultat with an audienceaudiència --
123
335000
2000
I vam tenir el mateix resultat amb el públic.
05:52
althoughencara que we did make a little more moneydiners on that one.
124
337000
2000
Tot i que sí que vam fer una mica més de diners amb aquesta.
05:54
So, drawingdibuix a linelínia througha través those two dotspunts
125
339000
5000
Així que, dibuixar una línia entre aquells dos punts
05:59
of experienceexperiència
126
344000
3000
d'experiència ens va portar
06:02
cameva venir to, "This is going to be a wholetot newnou worldmón,"
127
347000
2000
a dir que allò seria un món completament nou,
06:04
this was a wholetot newnou worldmón of creativitycreativitat
128
349000
2000
un món nou de creativitat
06:06
for filmpel·lícula artistsartistes.
129
351000
3000
per als artistes del cinema.
06:09
So, I startedva començar a companyempresa with StanStan WinstonWinston,
130
354000
2000
Així que vaig fundar una empresa amb Stan Winston,
06:11
my good friendamic StanStan WinstonWinston,
131
356000
2000
el meu bon amic Stan Winston,
06:13
who is the premierPremier make-upmaquillatge and creaturecriatura designerdissenyador
132
358000
4000
que era el principal maquillador i dissenyador de criatures
06:17
at that time, and it was calledanomenat DigitalDigital DomainDomini.
133
362000
3000
en aquell temps, i en vam dir Digital Domain.
06:20
And the conceptconcepte of the companyempresa was
134
365000
2000
I el concepte de l'empresa era
06:22
that we would leapfrogsalt up pastpassat
135
367000
3000
que faríem un gran salt, passant
06:25
the analoganalògic processesprocessos of opticalòptica printersImpressores and so on,
136
370000
3000
els processos anàlegs de les impressores òptiques i tot allò,
06:28
and we would go right to digitaldigital productionproducció.
137
373000
2000
i que aniríem directament a la producció digital.
06:30
And we actuallyen realitat did that and it gaveva donar us a competitivecompetitiu advantageavantatge for a while.
138
375000
4000
I de fet ho vam fer, i ens va donar un avantatge competitiu per un temps.
06:34
But we foundtrobat ourselvesnosaltres mateixos laggingendarrerir-se in the mida mitjans '90s
139
379000
3000
Però ens vam quedar enrere a mitjan 90
06:37
in the creaturecriatura and characterpersonatge designdisseny stuffcoses
140
382000
3000
en el disseny de criatures i personatges,
06:40
that we had actuallyen realitat foundedfundat the companyempresa to do.
141
385000
3000
que era la raó per la qual havíem fundat l'empresa.
06:43
So, I wroteva escriure this piecepeça calledanomenat "AvatarAvatar,"
142
388000
2000
Així que vaig escriure una obra que es deia "Avatar",
06:45
whichquin was meantsignificava to absolutelyabsolutament pushempènyer the envelopesobre
143
390000
4000
que tenia l'objectiu de donar un impuls
06:49
of visualvisual effectsefectes,
144
394000
2000
als efectes visuals,
06:51
of CGCG effectsefectes, beyondmés enllà,
145
396000
2000
dels efectes per ordinador, anar més enllà,
06:53
with realisticrealista humanhumà emotiveemotiu characterspersonatges
146
398000
4000
amb personatges realistes, humans i emotius
06:57
generatedgenerat in CGCG,
147
402000
2000
creats per ordinador
06:59
and the mainprincipal characterspersonatges would all be in CGCG,
148
404000
2000
i tots els protagonistes estarien creats per ordinador
07:01
and the worldmón would be in CGCG.
149
406000
2000
i el món estaria creat per ordinador
07:03
And the envelopesobre pushedempès back,
150
408000
2000
Però ens van aixafar la guitarra.
07:05
and I was told by the folksgent at my companyempresa
151
410000
5000
I els de la meva empresa em van dir
07:10
that we weren'tno ho eren going to be ablecapaç to do this for a while.
152
415000
2000
que no podríem fer allò per un temps encara.
07:12
So, I shelveddeixat de banda it, and I madefet this other moviepel·lícula about a biggran shipvaixell that sinkss'enfonsa.
153
417000
4000
Així que ho vaig aparcar, i vaig fer aquella altra pel·lícula d'un vaixell gran que s'enfonsa.
07:16
(LaughterRiure)
154
421000
3000
(Riure)
07:19
You know, I wentva anar and pitchedva llançar it to the studioestudi as "'Romeo"Romeo and Juliet'Julieta " on a shipvaixell:
155
424000
3000
Sabeu, la vaig vendre a l'estudi com "'Romeu i Julieta' en un vaixell".
07:22
"It's going to be this epicèpica romanceromanç,
156
427000
2000
Serà un film de romanç èpic,
07:24
passionateapassionat filmpel·lícula."
157
429000
2000
apassionat.
07:26
SecretlyEn secret, what I wanted to do was
158
431000
2000
D'amagat, el que volia era
07:28
I wanted to diveimmersió to the realreal wrecknaufragi of "TitanicTitànic."
159
433000
3000
fer una immersió a les restes reals del "Titanic".
07:31
And that's why I madefet the moviepel·lícula.
160
436000
2000
I per això vaig fer la pel·lícula.
07:33
(ApplauseAplaudiments)
161
438000
4000
(Aplaudiments)
07:37
And that's the truthveritat. Now, the studioestudi didn't know that.
162
442000
2000
I això és la veritat. És clar, a l'estudi no ho sabien.
07:39
But I convincedconvençut them. I said,
163
444000
2000
Però els vaig convèncer. Els vaig dir,
07:41
"We're going to diveimmersió to the wrecknaufragi. We're going to filmpel·lícula it for realreal.
164
446000
2000
"Farem una immersió a les restes. Ho filmarem de veritat.
07:43
We'llAnem a be usingutilitzant it in the openingobertura of the filmpel·lícula.
165
448000
3000
Ho farem servir al principi del film.
07:46
It will be really importantimportant. It will be a great marketingmàrqueting hookganxo."
166
451000
2000
Serà realment important. Serà un gran ganxo de màrqueting."
07:48
And I talkedva parlar them into fundingfinançament an expeditionexpedició.
167
453000
2000
I els vaig convèncer per finançar-hi una expedició.
07:50
(LaughterRiure)
168
455000
2000
(Riure)
07:52
SoundsSons crazyboig. But this goesva back to that themetema
169
457000
2000
Sembla una bogeria, però és el que dèiem de
07:54
about your imaginationimaginació creatingcreant a realityrealitat.
170
459000
3000
la imaginació que crea una realitat.
07:57
Because we actuallyen realitat createdcreat a realityrealitat where sixsis monthsmesos latermés tard,
171
462000
2000
Perquè de fet vam crear una realitat en la qual sis mesos després
07:59
I find myselfjo mateix in a RussianRus submersiblesubmergible
172
464000
2000
em trobo en un submergible rus
08:01
two and a halfla meitat milesmilles down in the northnord AtlanticAtlàntic,
173
466000
3000
a 4.000 metres de profunditat a l'Atlàntic nord,
08:04
looking at the realreal TitanicTitànic througha través a viewveure portport.
174
469000
2000
mirant el Titanic real a través d'una finestreta,
08:06
Not a moviepel·lícula, not HDHD -- for realreal.
175
471000
3000
ni en una pel·li, ni en HD, de veritat.
08:09
(ApplauseAplaudiments)
176
474000
3000
(Aplaudiments)
08:12
Now, that blewbufa my mindment.
177
477000
2000
I allò em va al·lucinar.
08:14
And it tookva prendre a lot of preparationpreparació, we had to buildconstruir camerascàmeres
178
479000
2000
I va requerir molta preparació, vam haver de construir càmeres
08:16
and lightsllums and all kindstipus of things.
179
481000
2000
i llums i tota mena de coses.
08:18
But, it struckcopejat me how much
180
483000
2000
Però em va impactar com s'assemblava
08:20
this diveimmersió, these deepprofund divesimmersions,
181
485000
2000
aquella immersió, aquelles immersions profundes
08:22
was like a spaceespai missionmissió.
182
487000
2000
a una missió espacial.
08:24
You know, where it was highlymolt technicaltècnic,
183
489000
2000
O sigui, era molt tècnic,
08:26
and it requiredobligatori enormousenorme planningplanificació.
184
491000
2000
i va requerir una planificació enorme.
08:28
You get in this capsulecàpsula, you go down to this darkfosc
185
493000
2000
Et fiques en una càpsula, baixes a un
08:30
hostilehostil environmentmedi ambient
186
495000
3000
entorn fosc i hostil
08:33
where there is no hopeesperança of rescuerescatar
187
498000
2000
on no hi ha esperança de rescat
08:35
if you can't get back by yourselftu mateix.
188
500000
2000
si no pots tornar per tu mateix.
08:37
And I thought like, "WowSorpresa. I'm like,
189
502000
2000
I vaig pensar, "Uau, o sigui, estic
08:39
livingvivent in a scienceciència fictionficció moviepel·lícula.
190
504000
2000
vivint en una pel·li de ciència ficció.
08:41
This is really coolguai."
191
506000
2000
Això és genial."
08:43
And so, I really got bittenmossegat by the bugerror of deep-oceanprofund-oceà explorationexploració.
192
508000
3000
I llavors em va mossegar el cuc de l'exploració de les profunditats de l'oceà
08:46
Of coursecurs, the curiositycuriositat, the scienceciència componentcomponent of it --
193
511000
3000
Per suposat, la curiositat, el seu component científic.
08:49
it was everything. It was adventureaventura,
194
514000
2000
Allò ho era tot. Era aventura,
08:51
it was curiositycuriositat, it was imaginationimaginació.
195
516000
2000
era curiositat. Era imaginació.
08:53
And it was an experienceexperiència that
196
518000
3000
I era una experiència que
08:56
HollywoodHollywood couldn'tno podia give me.
197
521000
2000
Hollywood no em podia donar.
08:58
Because, you know, I could imagineimaginar a creaturecriatura and we could
198
523000
2000
Perquè podia imaginar un ésser i podíem
09:00
createcrear a visualvisual effectefecte for it. But I couldn'tno podia imagineimaginar what I was seeingveient
199
525000
2000
crear-li un efecte visual, però no imaginar el que veia
09:02
out that windowfinestra.
200
527000
2000
per aquella finestra.
09:04
As we did some of our subsequentposterior expeditionsexpedicions,
201
529000
3000
Fent algunes de les expedicions que van seguir
09:07
I was seeingveient creaturescriatures at hydrothermalhidrotermal ventsreixetes de ventilació
202
532000
2000
vaig veure criatures en orificis hidrotermals
09:09
and sometimesde vegades things that I had never seenvist before,
203
534000
4000
i de vegades coses que no havia vist mai,
09:13
sometimesde vegades things that no one had seenvist before,
204
538000
2000
de vegades coses que ningú no havia vist mai,
09:15
that actuallyen realitat were not describeddescrit by scienceciència
205
540000
2000
que de fet no estaven descrites per la ciència
09:17
at the time that we saw them and imagedfotografiat them.
206
542000
3000
en el temps que les vam veure i capturar en imatge.
09:20
So, I was completelycompletament smittenferit by this,
207
545000
3000
O sigui que hi estava completament enganxat,
09:23
and had to do more.
208
548000
2000
i n'havia de fer més.
09:25
And so, I actuallyen realitat madefet a kindamable of curiouscuriós decisiondecisió.
209
550000
2000
Llavors, vaig prendre una decisió d'alguna manera curiosa.
09:27
After the successèxit of "TitanicTitànic,"
210
552000
2000
Després de l'èxit de "Titanic",
09:29
I said, "OK, I'm going to parkparc my day jobtreball
211
554000
3000
vaig dir, "D'acord, aparcaré la meva feina diària
09:32
as a HollywoodHollywood moviepel·lícula makerfabricant,
212
557000
2000
de director de cinema de Hollywood,
09:34
and I'm going to go be a full-timea temps complet explorerExplorador for a while."
213
559000
4000
i seré un explorador a temps complet una temporada".
09:38
And so, we startedva començar planningplanificació these
214
563000
2000
I així vam començar a planificar aquelles
09:40
expeditionsexpedicions.
215
565000
2000
expedicions.
09:42
And we woundferida up going to the BismarkBismark,
216
567000
2000
I vam acabar anant al Bismark,
09:44
and exploringexplorant it with roboticrobòtica vehiclesvehicles.
217
569000
4000
i explorant-lo amb vehicles robòtics.
09:48
We wentva anar back to the TitanicTitànic wrecknaufragi.
218
573000
2000
Vam tornar a les runes del Titanic.
09:50
We tookva prendre little botsrobots that we had createdcreat
219
575000
2000
Ens hi vam emportar uns robots petits que havíem creat
09:52
that spooledentrat a fiberfibra opticòptica.
220
577000
2000
amb una bobina de fibra òptica.
09:54
And the ideaidea was to go in and do an interiorinterior
221
579000
2000
I la idea era entrar-hi i fer un examen interior
09:56
surveyenquesta of that shipvaixell, whichquin had never been donefet.
222
581000
4000
d'aquell vaixell, una cosa que no s'havia fet mai.
10:00
NobodyNingú had ever lookedmirava insidedins the wrecknaufragi. They didn't have the meanssignifica to do it,
223
585000
2000
Ningú no havia mirat mai a dins de les runes. No tenien els mitjans,
10:02
so we createdcreat technologytecnologia to do it.
224
587000
3000
així que vam crear tecnologia per poder-ho fer.
10:05
So, you know, here I am now, on the deckcoberta
225
590000
2000
O sigui que sóc allà, a la coberta
10:07
of TitanicTitànic, sittingassegut in a submersiblesubmergible,
226
592000
3000
del Titanic, assegut dins un submergible,
10:10
and looking out at plankstaulons that look much like this,
227
595000
3000
i mirant planxes que s'assemblen molt a això,
10:13
where I knewsabia that the bandbanda had playedjugat.
228
598000
3000
on sabia que la banda havia estat tocant.
10:16
And I'm flyingvolant a little roboticrobòtica vehiclevehicle
229
601000
2000
I opero un petit vehicle robòtic volador
10:18
througha través the corridorpassadís of the shipvaixell.
230
603000
3000
a través del passadís del vaixell.
10:21
When I say, "I'm operatingfuncionant it,"
231
606000
3000
Quan ho dic, l'estic operant,
10:24
but my mindment is in the vehiclevehicle.
232
609000
3000
però la meva ment és al vehicle.
10:27
I feltsentia like I was physicallyfísicament presentpresent
233
612000
2000
Em vaig sentir com si estigués físicament present
10:29
insidedins the shipwrecknaufragi of TitanicTitànic.
234
614000
2000
a l'interior de les restes del Titanic.
10:31
And it was the mostla majoria surrealsurrealista kindamable
235
616000
2000
I va ser el déjà vu
10:33
of dejaDeja vuVu experienceexperiència I've ever had,
236
618000
2000
més surrealista que he tingut mai,
10:35
because I would know before I turnedconvertit a cornercantonada
237
620000
4000
perquè ja sabia, abans de girar una cantonada,
10:39
what was going to be there before the lightsllums
238
624000
2000
què anava a trobar allà, abans que els llums
10:41
of the vehiclevehicle actuallyen realitat revealedrevelat it,
239
626000
2000
del vehicle ho revelessin,
10:43
because I had walkedcaminava the setconjunt for monthsmesos
240
628000
2000
perquè havia caminat pel plató durant mesos
10:45
when we were makingelaboració the moviepel·lícula.
241
630000
3000
quan fèiem la pel·lícula.
10:48
And the setconjunt was basedbasat as an exactexacte replicarèplica
242
633000
2000
I el plató estava basat en una rèplica exacta
10:50
on the blueprintsplànols of the shipvaixell.
243
635000
2000
dels plànols del vaixell.
10:52
So, it was this absolutelyabsolutament remarkablenotable experienceexperiència.
244
637000
3000
O sigui que va ser una experiència absolutament extraordinària.
10:55
And it really madefet me realizeadonar-se that
245
640000
2000
I realment em va fer adonar de
10:57
the telepresencetelepresència experienceexperiència --
246
642000
2000
l'experiència de la telepresència
10:59
that you actuallyen realitat can have these roboticrobòtica avatarsavatars de,
247
644000
2000
que realment pots tenir aquests avatars robòtics,
11:01
then your consciousnessconsciència is injectedinjectada into the vehiclevehicle,
248
646000
5000
i llavors la teva consciència s'injecta dins del vehicle,
11:06
into this other formforma of existenceexistència.
249
651000
2000
dins d'aquesta altra forma d'existència.
11:08
It was really, really quitebastant profoundprofund.
250
653000
2000
Realment va ser molt profund.
11:10
And it maypot be a little bitpoc of a glimpsealbirar as to what mightpotser be happeningpassant
251
655000
3000
I potser és una mostra del que podria passar
11:13
some decadesdècades out
252
658000
2000
d'aquí unes dècades
11:15
as we startcomençar to have cyborgciborg bodiescossos
253
660000
3000
quan comencem a tenir cossos de ciborg
11:18
for explorationexploració or for other meanssignifica
254
663000
2000
per a l'exploració o altres objectius
11:20
in manymolts sortordenar of
255
665000
2000
en molts tipus de
11:22
post-humanposthumà futuresfuturs
256
667000
2000
futurs post-humans
11:24
that I can imagineimaginar,
257
669000
2000
que puc imaginar,
11:26
as a scienceciència fictionficció fanfan.
258
671000
2000
com a fan de la ciència ficció.
11:28
So, havingtenint donefet these expeditionsexpedicions,
259
673000
5000
Així doncs, havent fet aquestes expedicions,
11:33
and really beginninginici to appreciateapreciar what was down there,
260
678000
4000
i realment començant a apreciar el que hi havia allà baix,
11:37
suchtal as at the deepprofund oceanoceà ventsreixetes de ventilació
261
682000
3000
com els orificis de l'oceà profund
11:40
where we had these amazingsorprenent, amazingsorprenent animalsanimals --
262
685000
3000
on hi havia aquests animals increïbles.
11:43
they're basicallybàsicament aliensestrangers right here on EarthTerra.
263
688000
2000
Són bàsicament extraterrestres aquí mateix a la Terra.
11:45
They liveen directe in an environmentmedi ambient of chemosynthesischemosynthesis.
264
690000
3000
Viuen en un entorn de quimiosíntesi.
11:48
They don't survivesobreviure on sunlight-basedbasat en la llum del sol
265
693000
2000
No sobreviuen en el sistema basat
11:50
systemsistema the way we do.
266
695000
2000
en la llum del sol, com nosaltres.
11:52
And so, you're seeingveient animalsanimals that are livingvivent nextPròxim to
267
697000
2000
De manera que veus animals que viuen al costat
11:54
a 500-degree-Centigrade-Grau-Centigrade
268
699000
2000
d'un raig d'aigua
11:56
wateraigua plumesplomes.
269
701000
2000
a 500 graus centígrads.
11:58
You think they can't possiblypossiblement existexisteixen.
270
703000
2000
Penses que no pot ser que existeixin.
12:00
At the samemateix time
271
705000
2000
Al mateix temps
12:02
I was gettingaconseguint very interestedinteressat in spaceespai scienceciència as well --
272
707000
3000
m'estava interessant molt per la ciència de l'espai també,
12:05
again, it's the scienceciència fictionficció influenceinfluència, as a kidnoi.
273
710000
3000
un cop més, és la influència de la ciència ficció, de nen.
12:08
And I woundferida up gettingaconseguint involvedimplicat with
274
713000
2000
I vaig acabar implicat en
12:10
the spaceespai communitycomunitat,
275
715000
2000
la comunitat espacial,
12:12
really involvedimplicat with NASANASA,
276
717000
2000
molt implicat en la NASA,
12:14
sittingassegut on the NASANASA advisoryassessorament boardpissarra,
277
719000
3000
assegut al consell assessor de la NASA,
12:17
planningplanificació actualactual spaceespai missionsmissions,
278
722000
2000
planificant missions espacials reals,
12:19
going to RussiaRússia, going througha través the pre-cosmonautpre-cosmonauta
279
724000
2000
anant a Rússia, revisant els protocols biomèdics
12:21
biomedicalBiomèdica protocolsprotocols de,
280
726000
2000
dels pre-cosmonautes,
12:23
and all these sortstipus of things,
281
728000
2000
i totes aquestes coses,
12:25
to actuallyen realitat go and flyvolar to the internationalinternacional spaceespai stationestació
282
730000
2000
per arribar a volar realment a l'estació espacial internacional
12:27
with our 3D cameracàmera systemssistemes.
283
732000
2000
amb els nostres sistemes de càmeres 3D.
12:29
And this was fascinatingfascinant.
284
734000
2000
I va ser fascinant.
12:31
But what I woundferida up doing was bringingportant spaceespai scientistscientífics
285
736000
2000
Però el que vaig acabar fent va ser portar científics espacials
12:33
with us into the deepprofund.
286
738000
3000
amb nosaltres a les profunditats.
12:36
And takingpresa them down so that they had accessaccés --
287
741000
3000
I portar-los cap avall perquè hi tinguessin accés
12:39
astrobiologistsastrobiologists, planetaryplanetari scientistscientífics,
288
744000
3000
astrobiòlegs, científics planetaris,
12:42
people who were interestedinteressat in these extremeextrem environmentsentorns --
289
747000
3000
gent que estava interessada en aquests entorns extrems,
12:45
takingpresa them down to the ventsreixetes de ventilació, and lettinglloguer them see,
290
750000
3000
portar-los cap avall als orificis, i mostrar-los-els,
12:48
and take samplesmostres and testprova instrumentsinstruments, and so on.
291
753000
2000
i agafar mostres i instruments de prova, etc.
12:50
So, here we were makingelaboració documentarydocumental filmspel·lícules,
292
755000
2000
Així que érem allà, fent documentals,
12:52
but actuallyen realitat doing scienceciència,
293
757000
2000
però realment fent ciència,
12:54
and actuallyen realitat doing spaceespai scienceciència.
294
759000
2000
i de fet fent ciència espacial.
12:56
I'd completelycompletament closedtancat the looploop
295
761000
2000
Havia tancat completament el cercle
12:58
betweenentre beingser the scienceciència fictionficció fanfan,
296
763000
2000
entre ser el fan de ciència ficció,
13:00
you know, as a kidnoi,
297
765000
2000
recordeu, de nen,
13:02
and doing this stuffcoses for realreal.
298
767000
2000
i fer tot allò de veritat.
13:04
And you know, alongjunts the way in this journeyviatge
299
769000
3000
I pel camí d'aquest viatge
13:07
of discoverydescobriment,
300
772000
2000
de descobriment,
13:09
I learnedaprès a lot.
301
774000
2000
vaig aprendre molt.
13:11
I learnedaprès a lot about scienceciència. But I alsotambé learnedaprès a lot
302
776000
2000
Vaig aprendre molt de la ciència. Però també
13:13
about leadershiplideratge.
303
778000
3000
del lideratge.
13:16
Now you think directordirector has got to be a leaderlíder,
304
781000
2000
Penses que el director ha de ser un líder,
13:18
leaderlíder of, captaincapità of the shipvaixell, and all that sortordenar of thing.
305
783000
2000
líder de, capità de vaixell, i tot això.
13:20
I didn't really learnaprendre about leadershiplideratge
306
785000
2000
No vaig aprendre realment sobre el lideratge
13:22
untilfins a I did these expeditionsexpedicions.
307
787000
3000
fins que vaig fer aquestes expedicions.
13:25
Because I had to, at a certaincert pointpunt, say,
308
790000
3000
Perquè, arribats a un punt, vaig haver de dir
13:28
"What am I doing out here?
309
793000
2000
"Què estic fent aquí fora?
13:30
Why am I doing this? What do I get out of it?"
310
795000
3000
Per què estic fent això? Què en trec, d'això?"
13:33
We don't make moneydiners at these damnmaleïda showsespectacles.
311
798000
3000
No fem diners amb aquests fumuts programes
13:36
We barelyamb prou feines breaktrencar even. There is no famefama in it.
312
801000
2000
Amb prou feines cobrim despeses. No hi ha fama.
13:38
People sortordenar of think I wentva anar away
313
803000
2000
La gent es pensa que vaig desaparèixer
13:40
betweenentre "TitanicTitànic" and "AvatarAvatar" and was buffingpolit my nailsungles
314
805000
2000
entre "Titanic" i "Avatar" i m'estava retocant les ungles
13:42
someplaceen algun lloc, sittingassegut at the beachplatja.
315
807000
2000
en algun lloc, assegut a la platja.
13:44
MadeFet all these filmspel·lícules, madefet all these documentarydocumental filmspel·lícules
316
809000
3000
Vaig fer tots aquests films, tots aquests documentals
13:47
for a very limitedlimitat audienceaudiència.
317
812000
2000
per a una audiència molt limitada.
13:49
No famefama, no gloryglòria, no moneydiners. What are you doing?
318
814000
3000
Ni fama, ni glòria, ni diners. Què estàs fent?
13:52
You're doing it for the tasktasca itselfella mateixa,
319
817000
2000
Ho estàs fent per la tasca en si,
13:54
for the challengedesafiament --
320
819000
2000
pel repte --
13:56
and the oceanoceà is the mostla majoria challengingdesafiant environmentmedi ambient there is --
321
821000
3000
i l'oceà és l'entorn més desafiador que hi ha,
13:59
for the thrillemoció of discoverydescobriment,
322
824000
3000
per la emoció del descobirment,
14:02
and for that strangeestrany bondllaç that happenspassa
323
827000
3000
i per aquest lligam estrany que es crea
14:05
when a smallpetit groupgrup of people formforma a tightlyamb força knitTeixir teamequip.
324
830000
3000
quan un grup petit de persones forma un equip molt unit.
14:08
Because we would do these things with 10, 12 people,
325
833000
3000
Perquè fèiem aquestes coses amb 10-12 persones
14:11
workingtreball for yearsanys at a time,
326
836000
2000
treballant durant anys sense pausa.
14:13
sometimesde vegades at seamar for two, threetres monthsmesos at a time.
327
838000
4000
De vegades al mar durant 2-3 mesos.
14:17
And in that bondllaç, you realizeadonar-se
328
842000
3000
I en aquest lligam, te n'adones
14:20
that the mostla majoria importantimportant thing
329
845000
2000
que el més important
14:22
is the respectrespecte that you have for them
330
847000
2000
és el respecte que tens per ells
14:24
and that they have for you, that you've donefet a tasktasca
331
849000
3000
i que ells tenen per tu, que has fet una tasca
14:27
that you can't explainexplica to someonealgú elsealtra cosa.
332
852000
2000
que no pots explicar a ningú més.
14:29
When you come back to the shoreriba and you say,
333
854000
2000
Quan tornes a la costa i dius,
14:31
"We had to do this, and the fiberfibra opticòptica, and the attentuationatenuació,
334
856000
2000
"Hem hagut de fer això, i la fibra òptica, i la atenuació,
14:33
and the this and the that,
335
858000
2000
i això i allò altre,
14:35
all the technologytecnologia of it, and the difficultydificultat,
336
860000
2000
tota la seva tecnologia, i la dificultat,
14:37
the human-performancerendiment humà aspectsaspectes of workingtreball at seamar,"
337
862000
3000
els aspectes de l'actuació humana del treball al mar,
14:40
you can't explainexplica it to people. It's that thing that
338
865000
2000
no pots explicar-ho a altra gent. És allò que
14:42
maybe copspolicies have, or people in combatcombat that have gones'ha anat througha través something togetherjunts
339
867000
4000
potser els policies tenen, o la gent en combat que ha passat coses juntes
14:46
and they know they can never explainexplica it.
340
871000
2000
i saben que no ho podran explicar mai.
14:48
CreatesCrea a bondllaç, createscrea a bondllaç of respectrespecte.
341
873000
2000
Crea un lligam, crea un lligam de respecte.
14:50
So, when I cameva venir back to make my nextPròxim moviepel·lícula,
342
875000
2000
Així que, quan vaig tornar per fer la meva següent pel·lícula,
14:52
whichquin was "AvatarAvatar,"
343
877000
3000
que va ser "Avatar",
14:55
I triedintentat to applyaplicar that samemateix principleprincipi of leadershiplideratge,
344
880000
3000
vaig intentar aplicar aquest mateix principi de lideratge
14:58
whichquin is that you respectrespecte your teamequip,
345
883000
2000
que és que tu respectes el teu equip,
15:00
and you earnguanyar theirels seus respectrespecte in returntornada.
346
885000
2000
i així et guanyes el seu respecte.
15:02
And it really changedha canviat the dynamicdinàmic.
347
887000
2000
I realment va canviar la dinàmica.
15:04
So, here I was again with a smallpetit teamequip,
348
889000
3000
I allà era un altre cop amb un equip petit,
15:07
in uncharteddesconegut territoryterritori,
349
892000
2000
en territori inexplorat
15:09
doing "AvatarAvatar," comingarribant up with newnou technologytecnologia
350
894000
2000
fent "Avatar", creant tecnologia nova
15:11
that didn't existexisteixen before.
351
896000
2000
que no existia abans.
15:13
TremendouslyEnormement excitingemocionant.
352
898000
2000
Tremendament engrescador.
15:15
TremendouslyEnormement challengingdesafiant.
353
900000
2000
Tremendament desafiador.
15:17
And we becamees va convertir a familyfamília, over a four-and-halfquatre i mig yearcurs periodperíode.
354
902000
2000
I ens vam convertir en una família, en un període de 4 anys i mig.
15:19
And it completelycompletament changedha canviat how I do moviespel·lícules.
355
904000
3000
I això va canviar completament la meva manera de fer cine.
15:22
So, people have commentedcomentat on how, "Well, you know,
356
907000
2000
La gent ha comentat com vaig
15:24
you broughtportat back the oceanoceà organismsorganismes
357
909000
3000
recuperar els organismes de l'oceà
15:27
and put them on the planetplaneta of PandoraPandora."
358
912000
2000
per posar-los al planeta de Pandora.
15:29
To me, it was more of a fundamentalfonamental way of doing businessnegocis,
359
914000
2000
Per a mi va ser més la manera fonamental de treballar,
15:31
the processprocés itselfella mateixa, that changedha canviat as a resultresultat of that.
360
916000
4000
el procés en si, el que va canviar com a resultat d'això.
15:35
So, what can we synthesizesintetitzar out of all this?
361
920000
2000
Llavors, què en podem treure, de tot plegat?
15:37
You know, what are the lessonslliçons learnedaprès?
362
922000
3000
O sigui, quines són les lliçons apreses?
15:40
Well, I think numbernúmero one is
363
925000
2000
Bé, crec que la número 1 és
15:42
curiositycuriositat.
364
927000
2000
la curiositat.
15:44
It's the mostla majoria powerfulpotent thing you ownpropi.
365
929000
3000
És la cosa més poderosa que posseeixes.
15:47
ImaginationImaginació is a forceforça
366
932000
3000
La imaginació és una força
15:50
that can actuallyen realitat manifestmanifest a realityrealitat.
367
935000
4000
que veritablement pot manifestar una realitat.
15:54
And the respectrespecte of your teamequip
368
939000
4000
I el respecte pel teu equip
15:58
is more importantimportant than all the
369
943000
2000
és més important que tots els
16:00
laurelsllorers in the worldmón.
370
945000
3000
llorers del món.
16:03
I have youngjove filmmakersrealitzadors
371
948000
2000
Cineastes joves
16:05
come up to me and say, "Give me some adviceconsells for doing this."
372
950000
4000
vénen a parlar amb mi i em diuen, "Dóna'm algun consell per fer això."
16:09
And I say, "Don't put limitationslimitacions on yourselftu mateix.
373
954000
4000
I els dic, "No et posis limitacions.
16:13
Other people will do that for you -- don't do it to yourselftu mateix,
374
958000
2000
Altra gent ja ho farà per tu, no t'ho facis a tu mateix,
16:15
don't betaposta againsten contra yourselftu mateix,
375
960000
2000
no apostis en contra de tu mateix.
16:17
and take risksriscos."
376
962000
2000
I corre riscos."
16:19
NASANASA has this phrasefrase that they like:
377
964000
3000
A la NASA tenen una frase que els agrada:
16:22
"FailureFracàs is not an optionopció."
378
967000
2000
"El fracàs no és una opció."
16:24
But failurefracàs has to be an optionopció
379
969000
3000
Però el fracàs ha de ser una opció
16:27
in artart and in explorationexploració, because it's a leapSalt, saltar of faithfe.
380
972000
3000
en l'art i en l'exploració, perquè és un acte de fe.
16:30
And no importantimportant endeavoresforç
381
975000
2000
I cap empresa important
16:32
that requiredobligatori innovationinnovació
382
977000
2000
que hagi requerit innovació
16:34
was donefet withoutsense riskrisc.
383
979000
2000
s'ha fet sense risc.
16:36
You have to be willingdisposat to take those risksriscos.
384
981000
3000
S'ha d'estar disposat a córrer aquests riscos.
16:39
So, that's the thought I would leavesortir you with,
385
984000
2000
Aquest és el pensament amb què us deixaria,
16:41
is that in whateverel que sigui you're doing,
386
986000
3000
que en qualsevol cosa que feu,
16:44
failurefracàs is an optionopció,
387
989000
3000
el fracàs és una opció,
16:47
but fearpor is not. Thank you.
388
992000
3000
però la por, no. Gràcies
16:50
(ApplauseAplaudiments)
389
995000
11000
(Aplaudiments)
Translated by Marta Carreton
Reviewed by Yannick Garcia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com