ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Aaron Huey: America's native prisoners of war

Aaron Huey: Domorodí váleční zajatci Ameriky

Filmed:
1,692,364 views

Záměr zachytit chudobu v Americe na fotografiích zavedl Aarona Hueye do indiánské rezervace Pine Ridge, kde ho otřesné a většinou ignorované útrapy domorodých Lakotů přiměly změnit plán. Po pěti letech práce se jeho děsivé fotografie proplétají se šokující lekcí historie v této smělé a odvážné a přednášce na TEDxDU.
- Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here todaydnes to showshow my photographsfotografie of the LakotaLakota.
0
0
3000
Jsem tu dnes, abych vám ukázal své fotografie Lakotů.
00:19
ManyMnoho of you maysmět have heardslyšel of the LakotaLakota,
1
4000
2000
Mnoho z vás možná už někdy o Lakotech slyšelo,
00:21
or at leastnejméně the largervětší groupskupina of tribeskmeny
2
6000
2000
nebo aspoň o větší skupině kmenů,
00:23
calledvolal the SiouxSioux.
3
8000
2000
které se říká Siouxové.
00:25
The LakotaLakota are one of manymnoho tribeskmeny that were movedpřestěhoval off theirjejich landpřistát
4
10000
3000
Lakotové jsou jedním z mnoha kmenů, které musely opustit svou zemi
00:28
to prisonervězeň of warválka campstábory
5
13000
2000
a odejít do zajateckých táborů,
00:30
now calledvolal reservationsrezervace.
6
15000
2000
kterým se dnes říká rezervace.
00:32
The PineBorovice RidgeHřeben ReservationRezervace,
7
17000
2000
Rezervace Pine Ridge,
00:34
the subjectpředmět of today'sdnešní slideskluzavka showshow,
8
19000
2000
o které je má dnešní prezentace,
00:36
is locatednachází se about 75 milesmíle southeastjihovýchodní
9
21000
2000
leží asi 120 km na jihovýchod
00:38
of the BlackČerná HillsHills in SouthJih DakotaDakota.
10
23000
2000
od Černých hor v Jižní Dakotě.
00:40
It is sometimesněkdy referreduvedeno to
11
25000
2000
Někdy se jí říká
00:42
as PrisonerVězeň of WarVálka CampTábor NumberČíslo 334,
12
27000
3000
Zajatecký tábor č. 334,
00:45
and it is where the LakotaLakota now livežít.
13
30000
3000
a právě tam dnes Lakotové žijí.
00:48
Now, if any of you have ever heardslyšel of AIMCÍLEM,
14
33000
2000
Pokud jste někdy slyšeli o AIM
00:50
the AmericanAmerická IndianIndický MovementPohyb,
15
35000
2000
tedy o Hnutí amerických Indiánů
00:52
or of RussellRussell MeansProstředky,
16
37000
2000
nebo o Russellu Meansovi
00:54
or LeonardLeonard PeltierPeltier,
17
39000
2000
nebo o Leonardu Peltierovi,
00:56
or of the stand-offstand-off at OglalaOglala,
18
41000
2000
anebo o patové situaci v Oglale,
00:58
then you know that PineBorovice RidgeHřeben is groundpřízemní zeronula
19
43000
3000
pak víte, že Pine Ridge je epicentrem
01:01
for NativeNativní issuesproblémy in the U.S.
20
46000
3000
problémů původních obyvatel v USA.
01:04
So I've been askedzeptal se to talk a little bitbit todaydnes
21
49000
2000
Byl jsem pozván, abych zde dnes promluvil
01:06
about my relationshipvztah with the LakotaLakota,
22
51000
2000
o svém vztahu s Lakoty
01:08
and that's a very difficultobtížný one for me.
23
53000
2000
a to je pro mě velmi těžké.
01:10
Because, if you haven'tnemáte noticedvšiml si from my skinkůže colorbarva,
24
55000
2000
Pokud jste si totiž nevšimli,
01:12
I'm whitebílý,
25
57000
2000
jsem běloch
01:14
and that is a hugeobrovský barrierbariéra on a NativeNativní reservationrezervace.
26
59000
3000
a to je v indiánské rezervaci obrovská překážka.
01:19
You'llYou'll see a lot of people in my photographsfotografie todaydnes,
27
64000
2000
Na mých fotkách dnes uvidíte mnoho lidí,
01:21
and I've becomestát very closezavřít with them, and they'veoni mají welcomedpřivítal me like familyrodina.
28
66000
3000
s kterými jsem se sblížil tak, že mě brali jako člena rodiny.
01:24
They'veOni už calledvolal me "brotherbratr" and "unclestrýc"
29
69000
2000
Nazývali mě bratrem a strýcem
01:26
and invitedpozván me again and again over fivePět yearsroky.
30
71000
2000
a po pět let mě znovu a znovu zvali k sobě.
01:28
But on PineBorovice RidgeHřeben,
31
73000
2000
Jenže v Pine Ridge
01:30
I will always be what is calledvolal "wasichuwasichu,"
32
75000
3000
budu vždycky tím, čemu se říká "wašíču".
01:33
and "wasichuwasichu" is a LakotaLakota wordslovo
33
78000
3000
Wašíču je lakotské slovo,
01:36
that meansprostředek "non-Indian-Indické,"
34
81000
2000
které znamená "neindián",
01:38
but anotherdalší versionverze of this wordslovo
35
83000
2000
jiná verze tohoto výrazu však zní
01:40
meansprostředek "the one who takes the bestnejlepší meatmaso for himselfsám."
36
85000
4000
"ten, který si bere nejlepší maso pro sebe".
01:44
And that's what I want to focussoustředit se on --
37
89000
2000
A o tom zde chci dnes promluvit -
01:46
the one who takes the bestnejlepší partčást of the meatmaso.
38
91000
2000
o tom, kdo si bere nejlepší maso.
01:48
It meansprostředek greedychamtivý.
39
93000
2000
Znamená to chamtivec.
01:51
So take a look around this auditoriumhlediště todaydnes.
40
96000
2000
Rozhlédněte se tady kolem sebe.
01:53
We are at a privatesoukromé schoolškola in the AmericanAmerická WestZápad,
41
98000
3000
Jsme na soukromé škole na západě USA,
01:56
sittingsedící in redČervené velvetSamet chairsžidle
42
101000
3000
sedíme v sametových křeslech,
01:59
with moneypeníze in our pocketskapsy.
43
104000
2000
s penězi po kapsách.
02:01
And if we look at our livesživoty,
44
106000
2000
Když se podíváme na svůj život,
02:03
we have indeedVskutku takenpřijat
45
108000
2000
opravdu jsme si vzali
02:05
the bestnejlepší partčást of the meatmaso.
46
110000
2000
tu nejlepší část masa.
02:07
So let's look todaydnes at a setsoubor of photographsfotografie
47
112000
3000
Pojďme se teď podívat na sérii fotek
02:10
of a people who lostztracený
48
115000
2000
lidí, kteří ztratili,
02:12
so that we could gainzískat,
49
117000
2000
abychom my mohli získat.
02:14
and know that when you see these people'slidí facestváře
50
119000
3000
Až uvidíte tváře těchto lidí, uvědomte si,
02:17
that these are not just imagessnímky of the LakotaLakota;
51
122000
3000
že to nejsou pouze obrazy Lakotů,
02:20
they standvydržet for all indigenousdomorodé people.
52
125000
3000
ale že zastupují všechno původní obyvatelstvo.
02:25
On this piecekus of paperpapír
53
130000
2000
Na tomto papíře
02:27
is the historydějiny the way I learnednaučil se it
54
132000
2000
je zaznamenaná historie, kterou jsem se dověděl
02:29
from my LakotaLakota friendspřátelé and familyrodina.
55
134000
3000
od svých lakotských přátel a rodiny.
02:32
The followingNásledující is a time-linečasové linie
56
137000
2000
Teď bude následovat časová přímka
02:34
of treatiessmlouvy madevyrobeno, treatiessmlouvy brokenzlomený
57
139000
3000
uzavřených a porušených smluv
02:37
and massacresmasakry disguisedskryté as battlesbitvy.
58
142000
2000
a masakrů vydávaných za bitvy.
02:39
I'll beginzačít in 1824.
59
144000
2000
Začnu rokem 1824.
02:41
What is knownznámý as the BureauPředsednictvo of IndianIndický AffairsZáležitosti
60
146000
2000
Instituce známá jako Úřad pro indiánské záležitosti
02:43
was createdvytvořeno withinv rámci the WarVálka DepartmentOddělení,
61
148000
2000
vznikla při ministerstvu války,
02:45
settingnastavení an earlybrzy tonetón of aggressionagrese
62
150000
2000
což už tehdy udalo agresivní tón
02:47
in our dealingsjednání with the NativeNativní AmericansAmeričané.
63
152000
2000
našeho zacházení s původními obyvateli Ameriky.
02:49
1851:
64
154000
2000
1851:
02:51
The first treatysmlouva of FortFort LaramieLaramie was madevyrobeno,
65
156000
2000
Vznikla první smlouva z Fort Laramie,
02:53
clearlyjasně markingoznačení the boundarieshranice of the LakotaLakota NationNárod.
66
158000
3000
která jednoznačně vytyčovala hranice lakotského národa.
02:56
AccordingPodle to the treatysmlouva,
67
161000
2000
Podle této smlouvy
02:58
those landspozemky are a sovereignsuverénní nationnárod.
68
163000
2000
patří tato území suverénnímu národu.
03:00
If the boundarieshranice of this treatysmlouva had helddržený --
69
165000
2000
Kdyby hranice stanovené ve smlouvě byly dodržovány -
03:02
and there is a legalprávní basiszáklad that they should --
70
167000
3000
a dle právního podkladu by to tak mělo být -
03:05
then this is what the U.S. would look like todaydnes.
71
170000
3000
Spojené státy by dnes vypadaly takto.
03:10
10 yearsroky laterpozději,
72
175000
2000
O 10 let později
03:12
the HomesteadHomestead ActZákon, signedpodepsaný by PresidentPrezident LincolnLincoln,
73
177000
3000
podepsal prezident Lincoln tzv. Zákon o usedlostech (Homestead Act),
03:15
unleashedUnleashed a floodzaplavit of whitebílý settlersosadníci into NativeNativní landspozemky.
74
180000
3000
který rozpoutal příliv bílých osadníků na území původních obyvatel.
03:18
1863:
75
183000
2000
1863:
03:20
An uprisingpovstání of SanteeSantee SiouxSioux in MinnesotaMinnesota
76
185000
2000
Povstání kmene Santí Siouxů v Minnesotě
03:22
endskončí with the hangingzávěsný of 38 SiouxSioux menmuži,
77
187000
3000
končí oběšením 38 siouxských mužů,
03:25
the largestnejvětší massHmotnost executionprovedení in U.S. historydějiny.
78
190000
3000
tedy největší hromadou popravou v dějinách Spojených států.
03:29
The executionprovedení was orderedobjednané by PresidentPrezident LincolnLincoln
79
194000
2000
Popravu nařídil prezident Lincoln
03:31
only two daysdnů after
80
196000
2000
jen dva dny poté,
03:33
he signedpodepsaný the EmancipationEmancipace ProclamationProhlášení.
81
198000
3000
co podepsal Vyhlášení rovnoprávnosti.
03:37
1866: the beginningzačátek of the transcontinentaltranskontinentální railroadželeznice --
82
202000
3000
1866, počátek budování transkontinentální železnice -
03:40
a newNový eraéra.
83
205000
2000
začátek nové éry.
03:42
We appropriatedpřivlastnil landpřistát for trailsstezky and trainsvlaky
84
207000
2000
Přivlastnili jsme si pozemky pro koleje a vlaky,
03:44
to shortcutzkratka throughpřes the heartsrdce of the LakotaLakota NationNárod.
85
209000
3000
abychom si zkrátili cestu srdcem národa Lakotů.
03:47
The treatiessmlouvy were out the windowokno.
86
212000
2000
Smlouvy letěly z okna ven.
03:49
In responseOdezva, threetři tribeskmeny led by the LakotaLakota chiefhlavní RedČervená CloudMrak
87
214000
3000
Tři kmeny vedené náčelníkem Lakotů Rudým oblakem reagovaly tím,
03:52
attackednapaden and defeatedporazil the U.S. armyarmáda manymnoho timesčasy over.
88
217000
3000
že mnohokrát napadly a porazily americkou armádu.
03:55
I want to repeatopakovat that partčást.
89
220000
2000
Tuto část bych chtěl zopakovat.
03:57
The LakotaLakota defeatporazit the U.S. armyarmáda.
90
222000
3000
Lakotové porazili americkou armádu.
04:00
1868: The seconddruhý FortFort LaramieLaramie TreatySmlouva
91
225000
3000
1868: Druhá smlouva z Fort Laramie
04:03
clearlyjasně guaranteeszáruky the sovereigntysuverenita of the Great SiouxSioux NationNárod
92
228000
3000
jasně garantuje suverenitu velkého národa Siouxů
04:06
and the Lakotas''Lakotas ownershipvlastnictví of the sacredposvátný BlackČerná HillsHills.
93
231000
3000
a lakotské vlastnictví posvátných Černých hor.
04:09
The governmentvláda alsotaké promisessliby landpřistát and huntinglov rightspráva
94
234000
2000
Vláda také přislíbila pozemky a právo lovit
04:11
in the surroundingokolní statesstáty.
95
236000
2000
v okolních státech.
04:13
We promiseslib that the PowderPrášek RiverŘeka countryzemě
96
238000
2000
Slíbili jsme, že území Powder River
04:15
will henceforthod nynějška be closedZavřeno to all whitesbílé.
97
240000
3000
bude od té doby všem bělochům uzavřené.
04:18
The treatysmlouva seemedzdálo se to be a completekompletní victoryvítězství
98
243000
2000
Zdálo se, že smlouva je naprostým vítězstvím
04:20
for RedČervená CloudMrak and the SiouxSioux.
99
245000
2000
Rudého oblaka a Siouxů.
04:22
In factskutečnost, this is the only warválka in AmericanAmerická historydějiny
100
247000
3000
Ve skutečnosti to byla jediná válka v americké historii,
04:25
in whichkterý the governmentvláda negotiatedvyjednáno a peacemír
101
250000
3000
kdy vláda vyjednala mír tím,
04:28
by concedingpřipouští everything demandedpožadováno by the enemynepřítel.
102
253000
3000
že přistoupila na všechny protivníkovy požadavky.
04:33
1869:
103
258000
2000
1869:
04:35
The transcontinentaltranskontinentální railroadželeznice was completeddokončeno.
104
260000
2000
Transkontinentální železnice byla dokončena.
04:37
It beganzačalo carryingnesoucí, amongmezi other things, a largevelký numberčíslo of hunterslovci
105
262000
3000
Začala mimo jiné převážet spoustu lovců,
04:40
who beganzačalo the wholesaleVelkoobchod killingzabíjení of buffalobuvol,
106
265000
3000
kteří začali ve velkém zabíjet bizony
04:43
eliminatingodstranění a sourcezdroj of foodjídlo and clothingoblečení and shelterpřístřeší for the SiouxSioux.
107
268000
3000
a tím Siouxům likvidovali zdroj potravy, oblečení i přístřeší.
04:46
1871:
108
271000
2000
1871:
04:48
The IndianIndický AppropriationPoložka ActZákon
109
273000
2000
Zákon o přisvojení Indiánů
04:50
makesdělá all IndiansIndové wardsoddělení of the federalfederální governmentvláda.
110
275000
3000
udělal ze všech Indiánů svěřence federální vlády.
04:53
In additionpřidání, the militaryválečný issuedvydáno ordersobjednávek
111
278000
3000
Armáda navíc vydala rozkazy
04:56
forbiddingzakazující westernzápadní IndiansIndové from leavingopouštět reservationsrezervace.
112
281000
3000
zakazující západním Indiánům opustit rezervace.
04:59
All westernzápadní IndiansIndové at that pointbod in time
113
284000
2000
Všichni západní Indiáni se tím okamžikem stali
05:01
were now prisonersvězňů of warválka.
114
286000
2000
válečnými zajatci.
05:03
AlsoRovněž in 1871,
115
288000
2000
V roce 1871
05:05
we endedskončil the time of treaty-makinguzavírat smlouvy.
116
290000
2000
jsme ukončili éru uzavírání smluv.
05:07
The problemproblém with treatiessmlouvy is they allowdovolit tribeskmeny to existexistovat as sovereignsuverénní nationsnárody,
117
292000
3000
Smlouvy totiž umožňují kmenům existovat jako suverénní národy
05:10
and we can't have that.
118
295000
2000
a to nemůžeme dopustit.
05:12
We had plansplány.
119
297000
2000
Měli jsme jiné plány.
05:14
1874:
120
299000
2000
1874:
05:16
GeneralObecné GeorgeGeorge CusterCuster announcedoznámila the discoveryobjev of goldzlato in LakotaLakota territoryúzemí,
121
301000
3000
Generál George Custer oznámil objev zlata na území Lakotů,
05:19
specificallykonkrétně the BlackČerná HillsHills.
122
304000
2000
konkrétně v Černých horách.
05:21
The newszprávy of goldzlato createsvytváří a massivemasivní influxpříliv of whitebílý settlersosadníci
123
306000
2000
Zprávy o zlatě odstartovaly hromadný příliv bílých osadníků
05:23
into LakotaLakota NationNárod.
124
308000
2000
do země Lakotů.
05:25
CusterCuster recommendsdoporučuje that CongressKongres find a way
125
310000
2000
Custer doporučil Kongresu najít způsob,
05:27
to endkonec the treatiessmlouvy with the LakotaLakota
126
312000
2000
jak co nejdříve ukončit
05:29
as soonjiž brzy as possiblemožný.
127
314000
2000
smlouvy s Lakoty.
05:31
1875: The LakotaLakota warválka beginszačíná
128
316000
3000
Roku 1875 vypukla Lakotská válka
05:34
over the violationporušení of the FortFort LaramieLaramie TreatySmlouva.
129
319000
3000
kvůli porušení smlouvy z Fort Laramie.
05:37
1876:
130
322000
2000
1876:
05:39
On JulyČervenec 26thth
131
324000
2000
26. července
05:41
on its way to attackZáchvat a LakotaLakota villagevesnice,
132
326000
2000
na cestě k útoku na lakotskou vesnici
05:43
Custer'sCuster 7thth CavalryKavalerie was crushedrozdrcený
133
328000
2000
byla Custerova Sedmá kavalérie rozdrcena
05:45
at the battlebitva of Little BigVelké HornHorn.
134
330000
2000
v bitvě u Little Big Hornu.
05:47
1877:
135
332000
2000
1877:
05:49
The great LakotaLakota warriorbojovník and chiefhlavní namedpojmenovaný CrazyŠílené HorseKůň
136
334000
3000
Velký lakotský válečník a náčelník Splašený kůň
05:52
surrenderedvzdal at FortFort RobinsonRobinson.
137
337000
2000
kapituloval u Fort Robinsonu.
05:54
He was laterpozději killedzabit while in custodypéče.
138
339000
3000
Později byl ve vazbě zabit.
06:00
1877 is alsotaké the yearrok we foundnalezeno a way
139
345000
3000
1877 je také rokem, kdy jsme nalezli způsob,
06:03
to get around the FortFort LaramieLaramie TreatiesSmlouvy.
140
348000
2000
jak smlouvy z Fort Laramie obejít.
06:05
A newNový agreementdohoda was presentedprezentovány to SiouxSioux chiefsNáčelníci and theirjejich leadingvedoucí menmuži
141
350000
3000
Siouxským náčelníkům a jejich předním mužům byla představena nová dohoda
06:08
underpod a campaignkampaň knownznámý as "sellprodat or starvehlady:"
142
353000
3000
v rámci kampaně známé jako "prodej nebo hladověj".
06:11
SignPodepsat the paperpapír, or no foodjídlo for your tribekmen.
143
356000
3000
Podepiš dohodu, jinak tvůj kmen nedostane žádné jídlo.
06:14
Only 10 percentprocent of the adultdospělý malemužský populationpopulace signedpodepsaný.
144
359000
3000
Podepsalo pouze 10 procent dospělých mužů.
06:17
The FortFort LaramieLaramie TreatySmlouva
145
362000
2000
Smlouva z Fort Laramie
06:19
calledvolal for at leastnejméně three-quarterstři čtvrtiny of the tribekmen
146
364000
2000
však stanovovala, že se pozemků musí vzdát
06:21
to signpodepsat away landpřistát.
147
366000
2000
minimálně tři čtvrtiny kmene.
06:23
That clauseklauzule was obviouslyočividně ignoredignorováno.
148
368000
2000
Tato klauzule byla zjevně ignorována.
06:25
1887: The DawesDawes ActZákon.
149
370000
3000
1887: Dawesův zákon
06:28
CommunalKomunální ownershipvlastnictví of reservationrezervace landspozemky endskončí.
150
373000
3000
ukončuje společné vlastnictví pozemků rezervace.
06:31
ReservationsRezervace are cutstřih up into 160-acre-akr sectionssekcí
151
376000
3000
Rezervace jsou rozporcovány na části po 160 akrech,
06:34
and distributeddistribuováno to individualindividuální IndiansIndové
152
379000
2000
ty jsou přiděleny jednotlivým Indiánům
06:36
with the surpluspřebytek disposedvyřazen of.
153
381000
2000
a zbývající pozemky odebrány.
06:38
TribesKmeny lostztracený millionsmiliony of acresakrů.
154
383000
3000
Kmeny přišly o milióny akrů půdy.
06:41
The AmericanAmerická dreamsen of individualindividuální landpřistát ownershipvlastnictví
155
386000
2000
Americký sen soukromého vlastnictví pozemků
06:43
turnedobrátil se out to be a very cleverchytrý way
156
388000
2000
se ukázal jako mazaný způsob,
06:45
to dividerozdělit the reservationrezervace untilaž do nothing was left.
157
390000
3000
jak dělit rezervaci tak dlouho, až z ní nic nezbude.
06:48
The movehýbat se destroyedzničeno the reservationsrezervace,
158
393000
2000
Tento krok zničil rezervace tím,
06:50
makingtvorba it easiersnadnější to furtherdále subdividerozdělit and to sellprodat
159
395000
3000
že usnadnil jejich další přerozdělování a odprodej
06:53
with everykaždý passingprocházet generationgenerace.
160
398000
3000
s každou odcházející generací.
06:56
MostVětšina of the surpluspřebytek landpřistát
161
401000
2000
Většina zbylého území
06:58
and manymnoho of the plotspozemky withinv rámci reservationrezervace boundarieshranice
162
403000
2000
a mnoho pozemků uvnitř rezervace
07:00
are now in the handsruce of whitebílý ranchersrančeři.
163
405000
3000
je nyní v rukou bílých farmářů.
07:03
OnceJednou again, the fatTlustý of the landpřistát goesjde to wasichuwasichu.
164
408000
3000
Nejtučnější část země si opět zabírá wašíču.
07:07
1890, a datedatum I believe to be
165
412000
2000
1890 - rok, který je podle mě
07:09
the mostvětšina importantdůležité in this slideskluzavka showshow.
166
414000
3000
v této prezentaci nejvýznamnější.
07:12
This is the yearrok of the WoundedZraněný KneeKoleno MassacreMasakr.
167
417000
2000
Je to rok masakru u Wounded Knee.
07:14
On DecemberProsinec 29thth,
168
419000
2000
29. prosince
07:16
U.S. troopsvojsko surroundedobklopen a SiouxSioux encampmentTábor at WoundedZraněný KneeKoleno CreekCreek
169
421000
3000
obklíčili američtí vojáci tábor Siouxů v zátoce Wounded Knee,
07:19
and massacredzmasakroval ChiefNáčelník BigVelké FootNoha
170
424000
2000
kde zmasakrovali náčelníka Velkou nohu
07:21
and 300 prisonersvězňů of warválka,
171
426000
2000
a 300 válečných zajatců
07:23
usingpoužitím a newNový rapid-firePrudký požár weaponzbraň
172
428000
2000
s použitím nové rychlopalné zbraně,
07:25
that firedvystřelil explodingexploduje shellsskořápky
173
430000
2000
která vystřelovala explodující náboje,
07:27
calledvolal a HotchkissHotchkiss gunpistole.
174
432000
2000
známé jako Hotchkissovo dělo.
07:29
For this so-calledtakzvaný "battlebitva,"
175
434000
2000
Za tuto takzvanou bitvu
07:31
20 CongressionalKongresu MedalsMedaile of HonorČest for ValorValor
176
436000
3000
bylo 7. kavalérii uděleno 20 čestných medailí
07:34
were givendané to the 7thth CavalryKavalerie.
177
439000
3000
Kongresu za statečnost.
07:37
To this day,
178
442000
2000
Do dneška
07:39
this is the mostvětšina MedalsMedaile of HonorČest
179
444000
3000
je to největší počet čestných medailí,
07:42
ever awardeduděleno for a singlesingl battlebitva.
180
447000
3000
které byly kdy uděleny za jedinou bitvu.
07:45
More MedalsMedaile of HonorČest were givendané
181
450000
2000
Bylo uděleno více čestných medailí
07:47
for the indiscriminatebezohledné slaughterporážka of womenženy and childrenděti
182
452000
2000
za tento masakr žen a dětí bez rozdílu
07:49
than for any battlebitva in WorldSvět WarVálka One,
183
454000
2000
než za jakoukoli bitvu v První světové válce,
07:51
WorldSvět WarVálka Two,
184
456000
2000
Druhé světové válce,
07:53
KoreaKorea, VietnamVietnam,
185
458000
2000
v Koreji, Vietnamu,
07:55
IraqIrák or AfghanistanAfghánistán.
186
460000
3000
Iráku nebo Afghánistánu.
07:59
The WoundedZraněný KneeKoleno massacremasakr
187
464000
2000
Masakr u Wounded Knee
08:01
is consideredpovažováno the endkonec of the IndianIndický warsválky.
188
466000
3000
je považován za konec indiánských válek.
08:04
WheneverKdykoliv I visitnávštěva the sitestránky
189
469000
2000
Kdykoli navštívím místo
08:06
of the massHmotnost gravehrob at WoundedZraněný KneeKoleno,
190
471000
2000
hromadného hrobu u Wounded Knee,
08:08
I see it not just as a gravehrob
191
473000
2000
nevidím v něm pouze hrob
08:10
for the LakotaLakota or for the SiouxSioux,
192
475000
2000
Lakotů nebo Siouxů,
08:12
but as a gravehrob for all indigenousdomorodé peoplesnárodů.
193
477000
3000
ale hrob všech původních obyvatel.
08:18
The holySvatá man, BlackČerná ElkElk, said,
194
483000
2000
Svatý muž Černý los jednou řekl:
08:20
"I did not know then
195
485000
2000
"Tehdy jsem nevěděl,
08:22
how much was endedskončil.
196
487000
2000
co všechno tím končí.
08:24
When I look back now
197
489000
2000
Když se nyní ohlížím zpátky
08:26
from this highvysoký hillkopec of my oldstarý agestáří,
198
491000
2000
z výšin svého stáří,
08:28
I can still see the butcheredzmasakrovali womenženy and childrenděti
199
493000
2000
stále vidím pobité ženy a děti,
08:30
lyingležící heapedvrchovatá and scatteredrozptýlené
200
495000
2000
jak leží na hromadách a roztroušené
08:32
all alongpodél the crookedkřivý gulchrokle
201
497000
3000
podél té křivé rokle
08:38
as plainprostý as when I saw them
202
503000
2000
tak jasně, jako jsem je viděl tehdy
08:40
with eyesoči still youngmladý.
203
505000
3000
očima ještě mladýma.
08:46
And I can see that something elsejiný diedzemřel there in the bloodykrvavý mudbláto
204
511000
3000
A vidím, že tehdy v tom krvavém bahně zemřelo
08:50
and was buriedpohřben in the blizzardBlizzard:
205
515000
3000
a ve sněhové bouři bylo pohřbeno ještě něco jiného.
08:54
A people'slidí dreamsen diedzemřel there,
206
519000
3000
Zemřel tam sen jednoho národa
08:57
and it was a beautifulKrásná dreamsen."
207
522000
3000
a byl to nádherný sen."
09:01
With this eventudálost,
208
526000
2000
Touto událostí začala nová éra
09:03
a newNový eraéra in NativeNativní AmericanAmerická historydějiny beganzačalo.
209
528000
3000
dějin původních amerických obyvatel.
09:07
Everything can be measuredměřeno
210
532000
2000
Všechno se dá měřit
09:09
before WoundedZraněný KneeKoleno and after.
211
534000
3000
před Wounded Knee a po něm.
09:12
Because it was in this momentmoment
212
537000
2000
Protože to byl právě tento okamžik,
09:14
with the fingersprsty on the triggersspouštěče of the HotchkissHotchkiss gunszbraně
213
539000
3000
kdy americká vláda s prsty na spouštích Hotchkissových děl
09:17
that the U.S. governmentvláda openlyotevřeně declareddeklarováno its positionpozice on NativeNativní rightspráva.
214
542000
4000
otevřeně deklarovala svůj postoj k právům původních obyvatel.
09:21
They were tiredunavený of treatiessmlouvy.
215
546000
2000
Už je omrzely smlouvy.
09:23
They were tiredunavený of sacredposvátný hillskopce.
216
548000
2000
Omrzely je posvátné hory.
09:25
They were tiredunavený of ghostDuch dancestance.
217
550000
3000
Omrzely je tance duchů.
09:28
And they were tiredunavený of all the inconveniencesnepříjemností of the SiouxSioux.
218
553000
3000
A měli už dost všech těch potíží okolo Siouxů.
09:31
So they broughtpřinesl out theirjejich cannonsděla.
219
556000
3000
A tak vytáhli děla.
09:35
"You want to be an IndianIndický now?" they said,
220
560000
3000
Řekli: "Pořád chceš být Indián?"
09:38
fingerprst on the triggerspoušť.
221
563000
2000
s prstem na spoušti.
09:45
1900:
222
570000
2000
1900:
09:47
the U.S. IndianIndický populationpopulace reacheddosaženo its lownízký pointbod --
223
572000
3000
Populace amerických Indiánů dosáhla nejnižšího bodu -
09:51
lessméně than 250,000,
224
576000
2000
méně než 250.000
09:53
comparedv porovnání to an estimatedodhadnuto eightosm millionmilión
225
578000
2000
oproti odhadovaným osmi miliónům
09:55
in 1492.
226
580000
2000
v roce 1492.
09:59
Fast-forwardRychlé převíjení vpřed.
227
584000
2000
Teď přeskočíme rychle dál.
10:01
1980:
228
586000
2000
1980:
10:03
The longestnejdelší runningběh courtsoud casepouzdro in U.S. historydějiny,
229
588000
2000
V nejdéle probíhajícím soudním případě v dějinách USA
10:05
the SiouxSioux NationNárod v. the UnitedVelká StatesStáty,
230
590000
3000
"Národ Siouxů versus Spojené státy americké"
10:08
was ruledvládl uponna by the U.S. SupremeNejvyšší CourtSoud.
231
593000
3000
rozhodoval Nejvyšší soud USA.
10:12
The courtsoud determinedodhodlaný that, when the SiouxSioux were resettledpřesídleni ontona reservationsrezervace
232
597000
3000
Soud stanovil, že když byli Siouxové vysídleni do rezervací
10:15
and sevensedm millionmilión acresakrů of theirjejich landpřistát
233
600000
3000
a 7 milionů akrů jejich půdy
10:18
were openedotevřeno up to prospectorsprospektoři and homesteadersusedlíci,
234
603000
3000
bylo bylo nabídnuto zlatokopům a statkářům,
10:21
the termspodmínky of the seconddruhý FortFort LaramieLaramie TreatySmlouva
235
606000
2000
došlo tím k porušení
10:23
had been violatedporušeno.
236
608000
2000
druhé dohody z Fort Laramie.
10:25
The courtsoud statedstanovený
237
610000
2000
Soud prohlásil,
10:27
that the BlackČerná HillsHills were illegallynelegálně takenpřijat
238
612000
2000
že Černé hory byly zabrány protiprávně
10:29
and that the initialpočáteční offeringnabídka pricecena plusPlus interestzájem
239
614000
2000
a že má být siouxskému národu vyplacena
10:31
should be paidzaplaceno to the SiouxSioux NationNárod.
240
616000
2000
původní nabízená cena spolu s úroky.
10:33
As paymentplatba for the BlackČerná HillsHills,
241
618000
2000
Jako náhradu za Černé hory
10:35
the courtsoud awardeduděleno only 106 millionmilión dollarsdolarů
242
620000
3000
soud siouxskému národu stanovil
10:38
to the SiouxSioux NationNárod.
243
623000
2000
pouhých 106 milionů dolarů.
10:40
The SiouxSioux refusedodmítnuto the moneypeníze with the rallyinguzdravovat cryplakat,
244
625000
3000
Siouxové peníze odmítli s plamenným prohlášením:
10:43
"The BlackČerná HillsHills are not for saleprodej."
245
628000
3000
"Černé hory nejsou na prodej."
10:46
2010:
246
631000
2000
2010
10:48
StatisticsStatistiky about NativeNativní populationpopulace todaydnes,
247
633000
3000
Současná statistika o indiánské populaci
10:51
more than a centurystoletí after the massacremasakr at WoundedZraněný KneeKoleno,
248
636000
3000
více než století po masakru u Wounded Knee
10:54
revealodhalit the legacydědictví of colonizationkolonizace,
249
639000
2000
odhaluje dědictví kolonizace,
10:56
forcednucené migrationmigrace
250
641000
2000
nucené migrace
10:58
and treatysmlouva violationsporušení.
251
643000
2000
a porušování smluv.
11:00
UnemploymentNezaměstnanost on the PineBorovice RidgeHřeben IndianIndický ReservationRezervace
252
645000
3000
Míra nezaměstnanosti v rezervaci Pine Ridge
11:03
fluctuatesse pohybuje betweenmezi 85 and 90 percentprocent.
253
648000
3000
se pohybuje mezi 85 a 90 procenty.
11:06
The housingbydlení officekancelář is unableneschopný to buildstavět newNový structuresstruktury,
254
651000
3000
Úřad pro stavbu není schopen postavit nové domy
11:09
and existingexistující structuresstruktury are fallingpadající apartodděleně.
255
654000
2000
a ty stávající se rozpadají.
11:11
ManyMnoho are homelessbez domova,
256
656000
2000
Je zde mnoho bezdomovců
11:13
and those with homesdomů are packedbalené into rottinghnilobou buildingsbudov
257
658000
2000
a ti, kdo domov mají, se mačkají ve shnilých budovách,
11:15
with up to fivePět familiesrodiny.
258
660000
2000
kde spolu žije až pět rodin.
11:17
39 percentprocent of homesdomů on PineBorovice RidgeHřeben
259
662000
2000
39 procent domácností v Pine Ridge
11:19
have no electricityelektřina.
260
664000
2000
nemá elektřinu.
11:21
At leastnejméně 60 percentprocent of the homesdomů on the reservationrezervace
261
666000
3000
Minimálně 60 procent domů v rezervaci
11:24
are infestedzamořené with blackČerná moldplíseň.
262
669000
2000
je zamořeno černou plísní.
11:26
More than 90 percentprocent of the populationpopulace
263
671000
2000
Více než 90 procent populace
11:28
livesživoty belowníže the federalfederální povertychudoba linečára.
264
673000
3000
žije pod federální hranicí chudoby.
11:31
The tuberculosistuberkulóza ratehodnotit on PineBorovice RidgeHřeben
265
676000
3000
Výskyt tuberkulózy je v Pine Ridge
11:34
is approximatelypřibližně eightosm timesčasy highervyšší than the U.S. nationalnárodní averageprůměrný.
266
679000
3000
přibližně osmkrát vyšší než americký národní průměr.
11:37
The infantdítě mortalityúmrtnost ratehodnotit
267
682000
2000
Kojenecká úmrtnost
11:39
is the highestnejvyšší on this continentkontinent
268
684000
2000
je vůbec nejvyšší na tomto kontinentě
11:41
and is about threetři timesčasy highervyšší than the U.S. nationalnárodní averageprůměrný.
269
686000
3000
a je asi třikrát vyšší než americký průměr.
11:44
CervicalDěložního čípku cancerrakovina is fivePět timesčasy highervyšší
270
689000
2000
Rakovina děložního čípku se vyskytuje pětkrát častěji
11:46
than the U.S. nationalnárodní averageprůměrný.
271
691000
2000
než je národní průměr USA.
11:48
SchoolŠkola dropoutvypuštění ratehodnotit is up to 70 percentprocent.
272
693000
3000
Počet studentů, kteří nedokončili studium, se blíží 70 procentům.
11:51
TeacherUčitel turnoverobrat
273
696000
2000
Fluktuace učitelů
11:53
is eightosm timesčasy highervyšší than the U.S. nationalnárodní averageprůměrný.
274
698000
3000
je osmkrát vyšší než americký průměr.
11:56
FrequentlyČasto, grandparentsprarodiče are raisingzvedání theirjejich grandchildrenvnoučata
275
701000
3000
Prarodiče tu často vychovávají svá vnoučata,
11:59
because parentsrodiče, duez důvodu to alcoholismalkoholismu,
276
704000
3000
protože rodiče je kvůli alkoholismu,
12:02
domesticdomácí violencenásilí and generalVšeobecné apathyapatie,
277
707000
2000
domácímu násilí a všeobecné apatii
12:04
cannotnemůže raisevyzdvihnout them.
278
709000
2000
vychovávat nemohou.
12:07
50 percentprocent of the populationpopulace over the agestáří of 40
279
712000
3000
50 procent populace starší čtyřiceti let
12:10
sufferstrpí from diabetesdiabetes.
280
715000
2000
trpí cukrovkou.
12:12
The life expectancyočekávání for menmuži
281
717000
2000
Průměrná délka života mužů
12:14
is betweenmezi 46
282
719000
2000
je mezi 46
12:16
and 48 yearsroky oldstarý --
283
721000
3000
a 48 lety -
12:19
roughlyzhruba the samestejný
284
724000
2000
zhruba stejná
12:21
as in AfghanistanAfghánistán and SomaliaSomálsko.
285
726000
3000
jako v Afghánistánu a Somálsku.
12:25
The last chapterkapitola in any successfulúspěšný genocidegenocida
286
730000
3000
Poslední kapitola jakékoli úspěšné genocidy
12:28
is the one in whichkterý the oppressornásilníka
287
733000
2000
je ta, kdy utiskovatel
12:30
can removeodstranit theirjejich handsruce and say,
288
735000
3000
může dát ruce pryč a říct:
12:33
"My God, what are these people doing to themselvesoni sami?
289
738000
3000
"Proboha, co si to ti lidé dělají?
12:36
They're killingzabíjení eachkaždý other.
290
741000
2000
Zabíjejí se navzájem.
12:38
They're killingzabíjení themselvesoni sami
291
743000
2000
Zabíjejí sami sebe,
12:40
while we watch them diezemřít."
292
745000
3000
můžeme se jen dívat, jak umírají."
12:43
This is how we camepřišel to ownvlastní these UnitedVelká StatesStáty.
293
748000
3000
A takto jsme přišli k vlastnictví těchto Spojených států amerických.
12:46
This is the legacydědictví
294
751000
2000
Tohle je dědictví
12:48
of manifestmanifest destinyosud.
295
753000
2000
doktríny zjevného osudu.
12:50
PrisonersVězni are still bornnarozený
296
755000
2000
Do vězeňských táborů
12:52
into prisoner-of-warvězeň z válka campstábory
297
757000
2000
se stále rodí zajatci,
12:54
long after the guardsochranné kryty are gonepryč.
298
759000
3000
dlouho poté, co stráže už odešly.
12:59
These are the boneskosti left
299
764000
2000
Tohle jsou kosti, které tu zbyly,
13:01
after the bestnejlepší meatmaso has been takenpřijat.
300
766000
3000
když bylo sebráno nejlepší maso.
13:06
A long time agopřed,
301
771000
2000
Je to už dávno,
13:08
a seriessérie of eventsUdálosti was setsoubor in motionpohyb
302
773000
2000
co byl uveden do pohybu sled událostí
13:10
by a people who look like me, by wasichuwasichu,
303
775000
3000
lidmi, kteří vypadali jako já, lidmi wašíču,
13:13
eagerdychtivý to take the landpřistát and the watervoda
304
778000
2000
kteří dychtili po půdě a vodě
13:15
and the goldzlato in the hillskopce.
305
780000
3000
a zlatu v horách.
13:18
Those eventsUdálosti led to a dominoDomino effectúčinek
306
783000
2000
Tyto události vedly k řetězovému efektu,
13:20
that has yetdosud to endkonec.
307
785000
2000
který dosud neskončil.
13:22
As removedodstraněno as we the dominantdominantní societyspolečnost maysmět feel
308
787000
4000
My z dominantní společnosti se dnes možná cítíme
13:27
from a massacremasakr in 1890,
309
792000
3000
velmi vzdáleni masakru z roku 1890
13:30
or a seriessérie of brokenzlomený treatiessmlouvy 150 yearsroky agopřed,
310
795000
3000
nebo sérii porušování smluv před 150 lety,
13:34
I still have to askdotázat se you the questionotázka,
311
799000
2000
přece se však musím zeptat,
13:36
how should you feel about the statisticsstatistika of todaydnes?
312
801000
3000
jak bychom se měli cítit při pohledu na dnešní statistiky?
13:40
What is the connectionspojení
313
805000
2000
Jaká je spojitost
13:42
betweenmezi these imagessnímky of sufferingutrpení
314
807000
2000
mezi těmito obrazy utrpení
13:44
and the historydějiny that I just readčíst to you?
315
809000
2000
a historií, o které jsem právě hovořil?
13:46
And how much of this historydějiny
316
811000
2000
A kolik z této historie
13:48
do you need to ownvlastní, even?
317
813000
2000
vůbec máme přijmout za vlastní?
13:50
Is any of this your responsibilityodpovědnost todaydnes?
318
815000
3000
Je to snad i naše zodpovědnost?
13:54
I have been told that there mustmusí be something we can do.
319
819000
3000
Slýchám, že přece musíme být schopni něco udělat.
13:57
There mustmusí be some call to actionakce.
320
822000
3000
Musí zaznít nějaká výzva jednat.
14:00
Because for so long I've been standingstojící on the sidelinesvedlejší kolej
321
825000
3000
Protože dlouho jsem postával stranou
14:03
contentobsah to be a witnesssvědek,
322
828000
2000
spokojený s rolí svědka
14:05
just takingpřijmout photographsfotografie.
323
830000
3000
a jenom fotil.
14:08
Because the solutionřešení seemszdá se so fardaleko in the pastminulost,
324
833000
3000
Protože se zdá, že řešení leží tak dávno v minulosti,
14:11
I neededpotřeboval nothing shortkrátký of a time machinestroj
325
836000
2000
že bych potřeboval přinejmenším stroj času,
14:13
to accesspřístup them.
326
838000
2000
abych se k němu dostal.
14:15
The sufferingutrpení of indigenousdomorodé peoplesnárodů
327
840000
2000
Na utrpení původních obyvatel
14:17
is not a simplejednoduchý issueproblém to fixopravit.
328
842000
3000
neexistuje jednoduché řešení.
14:21
It's not something everyonekaždý can get behindza
329
846000
2000
Není to něco, co může kdokoli podpořit
14:23
the way they get behindza helpingpomáhání HaitiHaiti,
330
848000
2000
tak, jako podporujeme pomoc pro Haiti,
14:25
or endingkonec AIDSAIDS, or fightingbojování a faminehladomor.
331
850000
3000
vymýcení AIDS nebo boj s hladomorem.
14:28
The "fixopravit," as it's calledvolal,
332
853000
2000
Řešení, jak se tomu říká,
14:30
maysmět be much more difficultobtížný for the dominantdominantní societyspolečnost
333
855000
3000
může být pro dominantní společnost mnohem složitější
14:33
than, say, a $50 checkkontrola
334
858000
2000
než padesátidolarový šek
14:35
or a churchkostel tripvýlet
335
860000
2000
nebo když lidé z církve zajedou
14:37
to paintmalovat some graffiti-coveredpočmárané graffiti housesdomy,
336
862000
2000
přetřít graffiti na domech
14:39
or a suburbanpředměstský familyrodina
337
864000
2000
anebo když bohatá rodinka
14:41
donatingdárcovství a boxbox of clothesoblečení they don't even want anymoreuž víc.
338
866000
3000
věnuje krabici oblečení, které nikdo už stejně nechce.
14:44
So where does that leavezanechat, opustit us?
339
869000
2000
Takže co teď s tím?
14:46
ShruggingPokrčil rameny our shouldersrameny in the darktemný?
340
871000
3000
Budeme jen v přítmí krčit rameny?
14:49
The UnitedVelká StatesStáty
341
874000
2000
Spojené státy
14:51
continuespokračuje on a dailydenně basiszáklad
342
876000
2000
každým dnem pokračují
14:53
to violateporušit the termspodmínky
343
878000
2000
v porušování podmínek smluv
14:55
of the 1851 and 1868
344
880000
2000
z let 1851 a 1868,
14:57
FortFort LaramieLaramie TreatiesSmlouvy with the LakotaLakota.
345
882000
3000
které byly s Lakoty uzavřeny ve Fort Laramie.
15:00
The call to actionakce I offernabídka todaydnes --
346
885000
2000
Moje dnešní výzva jednat,
15:02
my TEDTED wishpřání -- is this:
347
887000
3000
moje přání pro TED, zní takto:
15:06
HonorČest the treatiessmlouvy.
348
891000
2000
Ctěte smlouvy.
15:08
Give back the BlackČerná HillsHills.
349
893000
2000
Vraťte Černé hory.
15:10
It's not your businesspodnikání what they do with them.
350
895000
3000
Jak s nimi naloží, to už není vaše starost.
15:15
(ApplausePotlesk)
351
900000
6000
(Potlesk)
Translated by Eliska Dudkova
Reviewed by Karin Heřmanská

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com