ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2002

Dan Dennett: Dangerous memes

Dan Dennett o nebezpečných memech

Filmed:
1,954,033 views

Na základě jednoduchého příběhu o mravenci, filosof Dan Dennett odpaluje zdrcující salvu argumentů, jimiž zdůvodňuje existenci memů: myšlenek, které jsou doslova živé.
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
How manymnoho CreationistsKreacionisté do we have in the roompokoj, místnost?
0
0
3000
Kolik kreacionistů zde máme?
00:28
ProbablyAsi nonežádný. I think we're all DarwiniansDarwinians.
1
3000
3000
Asi žádné. Myslím, že jsme všichni darwinisti.
00:31
And yetdosud manymnoho DarwiniansDarwinians are anxiousúzkost, a little uneasynelehké --
2
6000
7000
Stále je mnoho darwinistů nervózních, poněkud neklidných,
00:38
would like to see some limitslimity on just how fardaleko the DarwinismDarwinismus goesjde.
3
13000
5000
a chtěli by vědět, jaké jsou limity, kam až darwinismus sahá.
00:43
It's all right.
4
18000
2000
To je v pořádku.
00:45
You know spiderwebspavučiny? Sure, they are productsprodukty of evolutionvývoj.
5
20000
4000
Znáte pavoučí sítě? Ty jsou určitě výsledkem evoluce.
00:49
The WorldSvět WideŠiroké WebWeb? Not so sure.
6
24000
4000
Internetovou síť? Ta už možná ne.
00:53
BeaverBobr damspřehrady, yes. HooverHoover DamDam, no.
7
28000
2000
Bobří hráze, ano. Hooverská přehrada, ne.
00:55
What do they think it is that preventsbrání the productsprodukty of humančlověk ingenuityvynalézavost
8
30000
6000
Co podle nich brání tomu, aby byly výsledky lidského ducha
01:01
from beingbytost themselvesoni sami, fruitsovoce of the treestrom of life,
9
36000
3000
také plody stromu života,
01:04
and henceproto, in some sensesmysl, obeyingposlušen evolutionaryevoluční rulespravidel?
10
39000
5000
a tím pádem, v určitém smyslu, podřízeny zákonům evoluce?
01:10
And yetdosud people are interestinglyzajímavě resistantodolný
11
45000
4000
Lidé jsou stále podivně zatvrzelí
01:14
to the ideaidea of applyinguplatňování evolutionaryevoluční thinkingmyslící to thinkingmyslící -- to our thinkingmyslící.
12
49000
7000
vůči myšlence, aplikovat evoluční myšlení na myšlení -- na naše myšlení.
01:21
And so I'm going to talk a little bitbit about that,
13
56000
4000
A proto o tom trochu pohovořím
01:25
keepingudržování in mindmysl that we have a lot on the programprogram here.
14
60000
4000
s ohledem na to, že zde máme nabitý program.
01:29
So you're out in the woodsWoods, or you're out in the pasturepastviny,
15
64000
4000
Tak. Jste v lese, nebo na pastvině
01:33
and you see this antmravenec crawlingplazení up this bladečepel of grasstráva.
16
68000
3000
a vidíte takového mravence, jak leze na list trávy.
01:36
It climbsstoupá up to the tophorní, and it fallspadá,
17
71000
3000
Vyleze nahoru, a spadne,
01:39
and it climbsstoupá, and it fallspadá, and it climbsstoupá --
18
74000
3000
vyleze, spadne, vyleze ...
01:42
tryingzkoušet to staypobyt at the very tophorní of the bladečepel of grasstráva.
19
77000
4000
snaží se být úplně na vrcholu toho listu.
01:46
What is this antmravenec doing? What is this in aidpomoc of?
20
81000
5000
Co to ten mravenec dělá? K čemu to je?
01:51
What goalscíle is this antmravenec tryingzkoušet to achievedosáhnout by climbinglezení this bladečepel of grasstráva?
21
86000
7000
Jakého cíle chce tento mravenec dosáhnout šplháním na ten list trávy?
01:58
What's in it for the antmravenec?
22
93000
2000
Co z toho má?
02:00
And the answerOdpovědět is: nothing. There's nothing in it for the antmravenec.
23
95000
6000
A odpověď je: nic. Ten mravenec z toho nemá nic.
02:06
Well then, why is it doing this?
24
101000
3000
No tak proč to tedy dělá?
02:09
Is it just a flukeFluke?
25
104000
2000
Co se tam tak motá?
02:11
Yeah, it's just a flukeFluke. It's a lancetLancet flukeFluke.
26
106000
7000
Motá se, protože má motolici. Motolici kopinatou.
02:18
It's a little brainmozek wormčerv.
27
113000
2000
Je to malý mozkový červ.
02:20
It's a parasiticparazitní brainmozek wormčerv that has to get into the stomachžaludek of a sheepovce or a cowkráva
28
115000
5000
Je to parazitický mozkový červ který se musí dostat do žaludku ovce nebo krávy
02:25
in orderobjednat to continuepokračovat its life cyclecyklus.
29
120000
3000
aby mohl pokračovat ve vývoji.
02:28
SalmonLosos swimplavat upstreamproti proudu to get to theirjejich spawningtření groundsdůvody,
30
123000
5000
Losos plave proti proudu, aby se dostal na místo výtěru,
02:33
and lancetLancet flukesocasní commandeerzabavit a passingprocházet antmravenec,
31
128000
4000
a motolice naverbuje procházejícího mravence,
02:37
crawlplazit se into its brainmozek, and driveřídit it up a bladečepel of grasstráva like an all-terrainall terénní vehiclevozidlo.
32
132000
5000
vleze mu do mozku, a vyjede s ním na list trávy jako s nějakým off-roadem.
02:42
So there's nothing in it for the antmravenec.
33
137000
4000
Mravenec z toho tedy nic nemá.
02:46
The ant'smravence brainmozek has been hijackedunesená by a parasiteparazit that infectsinfikuje the brainmozek,
34
141000
8000
Mravencův mozek byl přepaden parazitem, který infikuje mozek
02:54
inducingnavození suicidalsebevraždu behaviorchování.
35
149000
3000
a vyvolává sebevražedné chování.
02:58
PrettyPěkné scaryděsivé.
36
153000
2000
Docela děsivé.
03:00
Well, does anything like that happenpřihodit se with humančlověk beingsbytosti?
37
155000
4000
No, a děje se něco podobného s lidmi?
03:05
This is all on behalfjménem of a causezpůsobit other than one'sněčí ownvlastní geneticgenetický fitnessfitness, of coursechod.
38
160000
5000
Samozřejmě, pomineme případy, kde je příčinou dědičná porucha.
03:10
Well, it maysmět alreadyjiž have occurreddošlo to you
39
165000
5000
No, možná vás to už napadlo
03:15
that IslamIslám meansprostředek "surrenderkapitulace," or "submissionpodání of self-interestvlastním zájmem to the will of AllahAlláh."
40
170000
10000
Islám znamená "podřízení", nebo "odevzdání vlastních zájmů vůli Alláhově".
03:25
Well, it's ideasnápady -- not wormsčervi -- that hijackúnos our brainsmozky.
41
180000
6000
Takže, jsou to myšlenky -- nikoliv červi -- kteří přepadají naše mozky.
03:31
Now, am I sayingrčení that a sizablerozměrné minoritymenšina of the world'sna světě populationpopulace
42
186000
5000
Říkám snad, že značná menšina světové populace
03:36
has had theirjejich brainmozek hijackedunesená by parasiticparazitní ideasnápady?
43
191000
6000
má mozek napadený parazitickými myšlenkami?
03:43
No, it's worsehorší than that.
44
198000
2000
Ne. Ještě hůř.
03:45
MostVětšina people have.
45
200000
4000
Většina.
03:49
(LaughterSmích)
46
204000
2000
(Smích)
03:53
There are a lot of ideasnápady to diezemřít for.
47
208000
2000
Existuje mnoho myšlenek, pro které zemřít.
03:55
FreedomSvoboda, if you're from NewNové HampshireHampshire.
48
210000
3000
Svoboda, pokud jste z New Hampshire.
03:58
(LaughterSmích)
49
213000
3000
(Smích)
04:02
JusticeSpravedlnost. TruthPravda. CommunismKomunismus.
50
217000
4000
Spravedlnost. Pravda. Komunismus.
04:06
ManyMnoho people have laidpoložil down theirjejich livesživoty for communismkomunismus,
51
221000
3000
Mnoho lidí položilo životy za komunismus,
04:09
and manymnoho have laidpoložil down theirjejich livesživoty for capitalismkapitalismus.
52
224000
3000
a mno jich položilo životy za kapitalismus.
04:12
And manymnoho for CatholicismKatolicismus. And manymnoho for IslamIslám.
53
227000
4000
A mnoho pro katolicismus. A mnoho pro Islám.
04:16
These are just a fewpár of the ideasnápady that are to diezemřít for.
54
231000
5000
Toto je jen několik myšlenek, pro které lze zemřít.
04:21
They're infectiousinfekční.
55
236000
2000
Jsou nakažlivé.
04:24
YesterdayVčera, AmoryAmory LovinsLovins spokepromluvil about "infectiousinfekční repititisrepititis."
56
239000
4000
Včera, Amory Lovins mluvil o "nakažlivém opakování".
04:28
It was a termobdobí of abusezneužívání, in effectúčinek.
57
243000
3000
Ten pojem byl zneužíván, ve výsledku.
04:31
This is unthinkingnemyslící engineeringinženýrství.
58
246000
2000
Jde o nemyslící řízení.
04:33
Well, mostvětšina of the culturalkulturní spreadrozpětí that goesjde on
59
248000
4000
Prostě, většina kulturního pokroku, který máme,
04:37
is not brilliantbrilantní, newNový, out-of-the-boxout-of-the-box thinkingmyslící.
60
252000
4000
není osvícené, nové, převratné myšlení.
04:41
It's "infectiousinfekční repetitisrepetitis,"
61
256000
2000
Jde o nakažlivé opakování.
04:43
and we mightmohl as well try to have a theoryteorie of what's going on when that happensse děje
62
258000
5000
A měli bychom se pokusit mít teorii, co se vlastně děje, když k tomu dochází,
04:48
so that we can understandrozumět the conditionspodmínky of infectioninfekce.
63
263000
4000
aby jsme porozuměli způsobu nákazy.
04:54
HostsHostitelé work hardtvrdý to spreadrozpětí these ideasnápady to othersostatní.
64
269000
7000
Hostitelé pracují těžce, aby tyto myšlenky předali druhým.
05:01
I myselfmoje maličkost am a philosopherfilozof, and one of our occupationalpovolání hazardsnebezpečí
65
276000
6000
Já sám jsem filosof, a jedno z rizik mého povolání
05:07
is that people askdotázat se us what the meaningvýznam of life is.
66
282000
4000
je, že se mě lidé ptají, jaký je smysl života.
05:11
And you have to have a bumpernárazník stickernálepka,
67
286000
3000
A na to musíte mít připravený slogan,
05:14
you know. You have to have a statementprohlášení.
68
289000
3000
víte, musíte mít nějaké prohlášení.
05:17
So, this is minetěžit.
69
292000
2000
A já mám tohle.
05:19
The secrettajný of happinessštěstí is: Find something more importantdůležité than you are
70
294000
4000
Tajemství štěstí je: Najít něco důležitějšího než vy
05:23
and dedicatevěnovat your life to it.
71
298000
2000
a zasvětit tomu život.
05:25
MostVětšina of us -- now that the "Me DecadeDeset let" is well in the pastminulost --
72
300000
4000
Většina z nás -- teď když je "desetiletí JÁ" za námi --
05:29
now we actuallyvlastně do this.
73
304000
2000
to opravdu dělá.
05:31
One setsoubor of ideasnápady or anotherdalší
74
306000
3000
Jedna sada myšlenek nebo druhá
05:34
have simplyjednoduše replacednahrazen our biologicalbiologický imperativesimperativy in our ownvlastní livesživoty.
75
309000
4000
prostě v našich životech přepsala naše biologické imperativy.
05:38
This is what our summumsummum bonumBonum is.
76
313000
3000
Toto je naše nejvyšší dobro.
05:41
It's not maximizingMaximalizace the numberčíslo of grandchildrenvnoučata we have.
77
316000
3000
Není to maximalizace počtu našich potomků.
05:44
Now, this is a profoundhluboký biologicalbiologický effectúčinek.
78
319000
4000
A to je zásadní biologický efekt.
05:48
It's the subordinationblíže určené podřízení of geneticgenetický interestzájem to other interestszájmů.
79
323000
3000
Je to podřízení genetických zájmů jiným zájmům.
05:51
And no other speciesdruh does anything at all like it.
80
326000
4000
A žádný jiný druh nic ani zdánlivě podobného nedělá.
05:55
Well, how are we going to think about this?
81
330000
2000
Takže, co si o tom budeme myslet?
05:57
It is, on the one handruka, a biologicalbiologický effectúčinek, and a very largevelký one.
82
332000
4000
Na jednu stranu, je to biologický efekt, a to velmi velký.
06:01
UnmistakableNezaměnitelné.
83
336000
2000
Nepochybně.
06:03
Now, what theoriesteorie do we want to use to look at this?
84
338000
3000
Teď, jakými teoriemi na to budeme nahlížet?
06:06
Well, manymnoho theoriesteorie. But how could something tiekravata them togetherspolu?
85
341000
3000
No, mnoha teoriemi. Ale jak je může něco spojovat dohromady?
06:09
The ideaidea of replicatingreplikace ideasnápady;
86
344000
3000
Myšlenka replikování myšlenek;
06:12
ideasnápady that replicatereplikovat by passingprocházet from brainmozek to brainmozek.
87
347000
5000
myšlenek, které se replikují předáváním z mozku do mozku.
06:17
RichardRichard DawkinsDawkins, whomkoho you'llBudete be hearingsluch laterpozději in the day, inventedvymyslel the termobdobí "memesmemes,"
88
352000
5000
Richard Dawkins, který bude dnes přednášet, vymyslel pojem "mem",
06:22
and put forwardvpřed the first really clearPrůhledná and vividostré versionverze of this ideaidea
89
357000
5000
a předložil první, opravdu jasnou a názornou verzi této myšlenky
06:27
in his bookrezervovat "The SelfishSobecký GeneGene."
90
362000
2000
ve své knize "Sobecký gen".
06:29
Now here am I talkingmluvící about his ideaidea.
91
364000
3000
A já tu teď mluvím o jeho myšlence.
06:32
Well, you see, it's not his. Yes -- he startedzačal it.
92
367000
6000
No, vidíte, teď, už není jeho. Ano -- začal to.
06:38
But it's everybody'svšichni jsou ideaidea now.
93
373000
3000
Ale teď je to myšlenka každého.
06:41
And he's not responsibleodpovědný for what I say about memesmemes.
94
376000
4000
A on není zodpovědný za to, co říkám o memech.
06:45
I'm responsibleodpovědný for what I say about memesmemes.
95
380000
4000
Já jsem zodpovědný za to, co říkám o memech.
06:50
ActuallyVe skutečnosti, I think we're all responsibleodpovědný
96
385000
3000
Vlastně, myslím že my všichni jsme odpovědní
06:53
for not just the intendedzamýšlený effectsúčinky of our ideasnápady,
97
388000
6000
nejen za zamýšlené dopady našich myšlenek,
06:59
but for theirjejich likelypravděpodobně misuseszneužití.
98
394000
3000
ale i za jejich možná zneužití.
07:03
So it is importantdůležité, I think, to RichardRichard, and to me,
99
398000
4000
Takže je důležité, myslím, pro Richarda a pro mne,
07:07
that these ideasnápady not be abusedzneužíváno and misusedzneužity.
100
402000
4000
aby se tyto myšlenky nezneužívaly.
07:11
They're very easysnadný to misusezneužití. That's why they're dangerousnebezpečný.
101
406000
3000
Jsou velmi snadno zneužitelné. Proto jsou nebezpečné.
07:14
And it's just about a full-timeplný úvazek jobpráce
102
409000
3000
A je to skoro práce na plný úvazek
07:17
tryingzkoušet to preventzabránit people who are scaredstrach of these ideasnápady
103
412000
3000
snažit se zabránit lidem, kteří se těchto myšlenek bojí,
07:20
from caricaturingkarikovali them and then runningběh off to one direkatastrofální purposeúčel or anotherdalší.
104
415000
8000
aby je karikovali a pak je stočili k jednomu či jinému hrozivému cíli.
07:28
So we have to keep pluggingpřipojením away,
105
423000
3000
Takže se musíme dřít
07:31
tryingzkoušet to correctopravit the misapprehensionsnedorozumění
106
426000
2000
snažit se napravovat nepochopení
07:33
so that only the benignbenigní and usefulužitečný variantsvarianty of our ideasnápady continuepokračovat to spreadrozpětí.
107
428000
8000
aby se dál šířily pouze neškodné a užitečné varianty našich myšlenek.
07:41
But it is a problemproblém.
108
436000
2000
Ale to je problém.
07:45
We don't have much time, and I'm going to go over just a little bitbit of this and cutstřih out,
109
440000
5000
Nemáme moc času, jen to přeletím a končím,
07:50
because there's a lot of other things that are going to be said.
110
445000
3000
protože je mnoho jiných věcí, které zde budou řečeny.
07:53
So let me just pointbod out: memesmemes are like virusesviry.
111
448000
5000
Takže jen zdůrazním: Memy jsou jako viry.
07:58
That's what RichardRichard said, back in '93.
112
453000
2000
To říkal Richard již v roce 93.
08:00
And you mightmohl think, "Well, how can that be?
113
455000
2000
A vy si asi myslíte, "No, ale jak to?
08:02
I mean, a virusvirus is -- you know, it's stuffvěci! What's a memememe madevyrobeno of?"
114
457000
7000
Přece, virus je -- prostě, je to věc! Ale z čeho je mem?"
08:09
YesterdayVčera, NegroponteNegroponte was talkingmluvící about viralvirová telecommunicationstelekomunikace
115
464000
5000
Včera, Negroponte mluvil o komunikaci virů
08:14
but -- what's a virusvirus?
116
469000
1000
ale -- co je virus?
08:15
A virusvirus is a stringřetězec of nucleicnukleové acidkyselina with attitudepřístup.
117
470000
4000
Virus je řetězec nukleové kyseliny s názorem.
08:19
(LaughterSmích)
118
474000
1000
(Smích)
08:20
That is, there is something about it
119
475000
2000
Což znamená, že je v ní něco
08:22
that tendsmá tendenci to make it replicatereplikovat better than the competitionsoutěž does.
120
477000
4000
co má tendenci se replikovat lépe než konkurence.
08:26
And that's what a memememe is. It's an informationinformace packetpaket with attitudepřístup.
121
481000
4000
A to je mem; informační balíček s názorem.
08:30
What's a memememe madevyrobeno of? What are bitsbitů madevyrobeno of, MomMáma?
122
485000
6000
Z čeho je mem? Z čeho jsou bity, Mami?
08:36
Not siliconkřemík.
123
491000
2000
Ne ze silikonu.
08:38
They're madevyrobeno of informationinformace, and can be carriednesený in any physicalfyzický mediumstřední.
124
493000
4000
Jsou z informací, a mohou být přenášeny na jakémkoliv fyzickém médiu.
08:42
What's a wordslovo madevyrobeno of?
125
497000
2000
Z čeho je slovo?
08:44
SometimesNěkdy when people say, "Do memesmemes existexistovat?"
126
499000
5000
Někdy když lidé říkají "Existují memy?"
08:49
I say, "Well, do wordsslova existexistovat? Are they in your ontologyOntologie?"
127
504000
4000
říkám jim, "No, a existují slova? Jsou ve vaší ontologii?"
08:53
If they are, wordsslova are memesmemes that can be pronouncedvyslovuje se.
128
508000
5000
Pokud ano, slova jsou memy, které lze vyslovit.
08:58
Then there's all the other memesmemes that can't be pronouncedvyslovuje se.
129
513000
3000
A pak je zde spousta dalších memů, které nelze vyslovit.
09:01
There are differentodlišný speciesdruh of memesmemes.
130
516000
3000
Jsou různé druhy memů.
09:09
RememberPamatujte si the ShakersTřepačky? GiftDárek to be simplejednoduchý?
131
524000
4000
Pamatujete sektu Shakers? Dar jednoduchosti?
09:13
SimpleJednoduché, beautifulKrásná furniturenábytek?
132
528000
3000
Jednoduchý, nádherný nábytek?
09:16
And, of coursechod, they're basicallyv podstatě extinctvyhynulý now.
133
531000
3000
A, samozřejmě, dnes již prakticky vymřeli.
09:19
And one of the reasonsdůvodů is that amongmezi the creedCreed of Shaker-domShaker-dom
134
534000
6000
A jedním z důvodů je, že věřící Shakers
09:25
is that one should be celibatecelibátu.
135
540000
2000
musejí zachovávat celibát.
09:27
Not just the priestskněží. EverybodyVšichni.
136
542000
2000
Nejen kněží. Všichni.
09:29
Well, it's not so surprisingpřekvapující that they'veoni mají gonepryč extinctvyhynulý. (LaughterSmích)
137
544000
8000
Takže, není vlastně tak překvapující že vymřeli. (Smích)
09:37
But in factskutečnost that's not why they wentšel extinctvyhynulý.
138
552000
3000
Ale to vlastně není důvod, proč vymřeli.
09:42
They survivedpřežil as long as they did
139
557000
3000
Přežili tak dlouho
09:45
at a time when the socialsociální safetybezpečnost netssítě weren'tnebyly there.
140
560000
2000
protože tehdy neexistovaly sociální záchranné sítě.
09:47
And there were lots of widowsvdovy and orphanssirotky,
141
562000
3000
A tehdy bylo hodně vdov a sirotků,
09:50
people like that, who neededpotřeboval a fosterpodporovat home.
142
565000
3000
a podobných lidí, kteří potřebovali náhradní domov.
09:53
And so they had a readypřipraven supplyzásobování of convertspřevádí.
143
568000
3000
A tak měli stálý přísun nových věřících.
09:56
And they could keep it going.
144
571000
2000
A mohlo by to fungovat dál.
09:58
And, in principlezásada, it could'veby to mohlo být gonepryč on forevernavždy,
145
573000
2000
A v podstatě, mohlo to fungovat věčně.
10:00
with perfectperfektní celibacycelibát on the partčást of the hostshostitelů.
146
575000
3000
V naprostém celibátu ze strany hostitelů.
10:03
The ideaidea beingbytost passedprošel on throughpřes proselytizingproselytizing,
147
578000
5000
Myšlenka se šířila dál hlásáním,
10:08
insteadmísto toho of throughpřes the genegen linečára.
148
583000
3000
místo po genové linii.
10:13
So the ideasnápady can livežít on in spitenavzdory tomu of the factskutečnost
149
588000
4000
Takže myšlenky mohou přežívat na vzdory tomu,
10:17
that they're not beingbytost passedprošel on geneticallygeneticky.
150
592000
3000
že se nepředávají geneticky.
10:20
A memememe can flourishvzkvétat in spitenavzdory tomu of havingmít a negativenegativní impactdopad on geneticgenetický fitnessfitness.
151
595000
4000
Mem může vzkvétat na vzdory tomu, že má negativní dopady na genetické schopnosti.
10:24
After all, the memememe for Shaker-domShaker-dom was essentiallyv podstatě a sterilizingsterilizaci parasiteparazit.
152
599000
8000
Nakonec, mem Shakerů byl vlastně sterilizující parazit.
10:33
There are other parasitesparazity that do this -- whichkterý renderposkytnout the hosthostitel sterilesterilní.
153
608000
6000
Jsou i jiní paraziti, kteří to dělají -- kteří sterilizují hostitele.
10:40
It's partčást of theirjejich planplán.
154
615000
2000
Je to součástí jejich plánu.
10:42
They don't have to have mindsmysli to have a planplán.
155
617000
4000
Nepotřebují mít mysl aby měli plán.
10:47
I'm just going to drawkreslit your attentionPozor to just one
156
622000
5000
Chtěl bych vaší pozornosti předložit jeden
10:52
of the manymnoho implicationsDopady of the memeticMemetické perspectiveperspektivní, whichkterý I recommenddoporučit.
157
627000
8000
z mnoha použití memetického nahlížení, jenž doporučuji.
11:01
I've not time to go into more of it.
158
636000
2000
Nemám čas jít víc do hloubky.
11:03
In JaredJared Diamond'sDiamond wonderfulBáječné bookrezervovat, "GunsZbraně, GermsZárodky and SteelOcel,"
159
638000
4000
V nádherné knize Jareda Diamonda "Zbraně, Mikrobi a Ocel",
11:07
he talksrozhovory about how it was germszárodky, more than gunszbraně and steelocel,
160
642000
6000
mluví o tom, že to byly mikrobi, spíše než zbraně a ocel,
11:13
that conquereddobyl the newNový hemispherepolokoule -- the WesternZápadní hemispherepolokoule --
161
648000
5000
kteří dobyli novou polokouli -- západní polokouli --
11:18
that conquereddobyl the restodpočinek of the worldsvět.
162
653000
2000
kteří dobyli zbytek světa.
11:20
When EuropeanEvropská explorersprůzkumníci and travelersCestovatelé spreadrozpětí out,
163
655000
7000
Když po světě cestovali Evropští průzkumníci a cestovatelé
11:27
they broughtpřinesl with them the germszárodky
164
662000
2000
nosili s sebou mikroby
11:29
that they had becomestát essentiallyv podstatě immuneimunní to,
165
664000
3000
na než byli v podstatě imunní,
11:32
that they had learnednaučil se how to toleratetolerovat over
166
667000
3000
a které se naučili tolerovat
11:35
hundredsstovky and hundredsstovky of yearsroky, thousandstisíce of yearsroky,
167
670000
3000
v průběhu stovek a stovek let, tisíciletí
11:38
of livingživobytí with domesticatedochočit animalszvířata who were the sourcesZdroje of those pathogenspatogeny.
168
673000
4000
kdy žili s domácími zvířaty, které byly zdrojem těchto patogenů.
11:43
And they just wipedotřel si out -- these pathogenspatogeny just wipedotřel si out the nativerodák people,
169
678000
5000
A ty prostě vyhladily -- tyto patogeny prostě vyhladily původní obyvatele,
11:48
who had no immunityimunita to them at all.
170
683000
3000
kteří na ně neměli žádnou imunitu.
11:51
And we're doing it again.
171
686000
3000
A děláme to znovu.
11:55
We're doing it this time with toxictoxický ideasnápady.
172
690000
4000
Tentokrát toxickými myšlenkami.
12:00
YesterdayVčera, a numberčíslo of people -- NicholasNicholas NegroponteNegroponte and othersostatní --
173
695000
4000
Včera, několik lidí -- Nicholas Negroponte a další --
12:04
spokepromluvil about all the wonderfulBáječné things
174
699000
2000
mluvili o všech těch krásných věcech
12:06
that are happeninghappening when our ideasnápady get spreadrozpětí out,
175
701000
3000
co se dějí, když se naše myšlenky šíří dál,
12:09
thanksdík to all the newNový technologytechnika all over the worldsvět.
176
704000
2000
pomocí všech těch nových technologií ve světě.
12:11
And I agreesouhlasit. It is largelypřevážně wonderfulBáječné. LargelyZ velké části wonderfulBáječné.
177
706000
6000
A já souhlasím. Je to opravdu krásné. Opravdu krásné.
12:17
But amongmezi all those ideasnápady that inevitablynevyhnutelně flowtok out into the wholeCelý worldsvět
178
712000
8000
Ale mezi všemi těmito myšlenkami, které nevyhnutelné proudí do celého světa
12:25
thanksdík to our technologytechnika, are a lot of toxictoxický ideasnápady.
179
720000
5000
díky naší technologii, je spousta toxických myšlenek.
12:30
Now, this has been realizeduvědomil for some time.
180
725000
3000
No, a to už si někteří uvědomili.
12:33
SayyidSajjid QutbKatb is one of the foundingzaložení fathersotců of fanaticalfanatický IslamIslám,
181
728000
6000
Sayyid Qutb je jeden ze zakládajících otců fanatického Islámu,
12:39
one of the ideologuesideologové that inspiredinspirovaný OsamaOsama binzásobník LadenNaložený.
182
734000
5000
jeden z ideologů, kteří inspirovali Osámu bin Ládina.
12:44
"One has only to glancepohled at its pressstisk filmsfilmy, fashionmóda showsukazuje, beautykrása contestssoutěže,
183
739000
5000
"Stačí aby člověk pouze pohlédl na jejich filmy, módní přehlídky, soutěže krásy,
12:49
ballroomssály, winevíno barsbary and broadcastingvysílání stationsstanice." MemesMemy.
184
744000
6000
taneční sály, vinné sklípky a vysílací stanice." Memy.
12:55
These memesmemes are spreadingšíření around the worldsvět
185
750000
4000
Tyto memy se šíří do světa
12:59
and they are wipingstírání out wholeCelý cultureskultur.
186
754000
5000
a vyhlazují celé kultury.
13:04
They are wipingstírání out languagesjazyků.
187
759000
2000
Vyhlazují jazyky.
13:06
They are wipingstírání out traditionstradicemi and practicespraktiky.
188
761000
5000
Vyhlazují tradice a zvyky.
13:11
And it's not our faultporucha, anymoreuž víc than it's our faultporucha when our germszárodky laypoložit wasteodpad
189
766000
8000
A není to naše vina, stejně jako to nebyla naše vina když mikrobi přinesli zkázu
13:19
to people that haven'tnemáte developedrozvinutý the immunityimunita.
190
774000
3000
lidem, kteří neměli vyvinutou imunitu.
13:22
We have an immunityimunita to all of the junkharaburdí that lieslži around the edgesokraje of our culturekultura.
191
777000
6000
My máme imunitu na všechen ten odpad, který leží na okraji naší společnosti.
13:28
We're a freevolný, uvolnit societyspolečnost, so we let pornographypornografie and all these things -- we shrugpokrčit them off.
192
783000
6000
Jsme otevřená společnost, takže necháváme pornografii a takové věci -- prostě je setřesem.
13:34
They're like a mildmírné coldStudený.
193
789000
2000
Jsou jako slabá rýma.
13:36
They're not a bigvelký dealobchod for us.
194
791000
2000
Nejsou pro nás ničím zásadním.
13:38
But we should recognizeuznat that for manymnoho people in the worldsvět,
195
793000
4000
Ale měli by jsme si uvědomit, že pro mnoho lidí ve světě,
13:42
they are a bigvelký dealobchod.
196
797000
4000
zásadní jsou.
13:46
And we should be very alertupozornění to this.
197
801000
3000
A měli by jsme si na to dávat pozor,
13:49
As we spreadrozpětí our educationvzdělání and our technologytechnika,
198
804000
3000
když šíříme naše vzdělání a naše technologie,
13:52
one of the things that we are doing is we're the vectorsvektory of memesmemes
199
807000
8000
jedna z věcí, které děláme, je že jsme přenašeči memů,
14:00
that are correctlysprávně viewedZajímalo by the hostshostitelů of manymnoho other memesmemes
200
815000
6000
na které oprávněně nahlíží hostitelé mnoha dalších memů
14:06
as a direkatastrofální threatohrožení to theirjejich favoriteoblíbený memesmemes --
201
821000
3000
jako na hrozící nebezpečí jejich oblíbených memů --
14:09
the memesmemes that they are preparedpřipravený to diezemřít for.
202
824000
3000
memů, pro něž jsou připraveni zemřít.
14:12
Well now, how are we going to tell the good memesmemes from the badšpatný memesmemes?
203
827000
4000
Tak, teď, jak poznáme dobrý mem od špatného?
14:16
That is not the jobpráce of the scienceVěda of memeticsMemetika.
204
831000
5000
To není úkolem memetiky, vědy o memech.
14:21
MemeticsMemetika is morallymorálně neutralneutrální. And so it should be.
205
836000
6000
Memetika je morálně neutrální. A měla by být.
14:27
This is not the placemísto for hatenenávist and angerhněv.
206
842000
4000
Toto není místo pro nenávist a zlobu.
14:31
If you've had a friendpřítel who'skdo je diedzemřel of AIDSAIDS, then you hatenenávist HIVHIV.
207
846000
5000
Pokud máte přítele, který zemřel na AIDS, nenávidíte HIV.
14:36
But the way to dealobchod with that is to do scienceVěda,
208
851000
4000
Ale způsob, jak s tím naložit je provádět výzkum,
14:40
and understandrozumět how it spreadsspready and why in a morallymorálně neutralneutrální perspectiveperspektivní.
209
855000
7000
a pochopit, jak se šíří a proč, z morálně neutrální perspektivy.
14:47
Get the factsfakta.
210
862000
2000
Získat fakta.
14:49
Work out the implicationsDopady.
211
864000
4000
Objevit důsledky.
14:53
There's plentyspousta of roompokoj, místnost for moralmorální passionvášeň oncejednou we'vejsme got the factsfakta
212
868000
4000
Bude hodně místa pro morální vášně až budeme mít fakta
14:57
and can figurepostava out the bestnejlepší thing to do.
213
872000
2000
a budeme vědět, co je nejlepší udělat.
14:59
And, as with germszárodky, the tricktrik is not to try to annihilatevyhladit them.
214
874000
5000
A, tak jako s mikroby, trik není v tom je zničit.
15:04
You will never annihilatevyhladit the germszárodky.
215
879000
3000
Nikdy nezničíte všechny mikroby.
15:07
What you can do, howevernicméně, is fosterpodporovat publicveřejnost healthzdraví measuresopatření and the like
216
882000
6000
Co ale můžete udělat, je podporovat veřejná zdravotní opatření a podobně
15:13
that will encouragepodporovat the evolutionvývoj of avirulenceavirulence.
217
888000
5000
což podpoří vývoj k neškodnosti nákazy.
15:19
That will encouragepodporovat the spreadrozpětí of relativelypoměrně benignbenigní mutationsmutace
218
894000
7000
To podpoří šíření relativně neškodných mutací
15:26
of the mostvětšina toxictoxický varietiesodrůdy.
219
901000
3000
i těch nejtoxičtějších druhů.
15:29
That's all the time I have,
220
904000
3000
Více času již nemám,
15:32
so thank you very much for your attentionPozor.
221
907000
3000
takže vám děkuji za pozornost.
Translated by Martin Eliasek
Reviewed by Radek Pilich

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com