ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com
TED2011

Rajesh Rao: A Rosetta Stone for a lost language

Rádžéš Ráo: Rosettská deska protoindického písma

Filmed:
2,103,451 views

Rádžéš Ráo je fascinován "křížovkou všech křížovek" - jak rozluštit čtyři tisíce let staré protoindické písmo? Na setkání TED 2011 hovoří o tom, jak využívá moderních výpočetních postupů k přečtení protoindického jazyka, který je klíčem k porozumění této starověké civilizaci.
- Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to beginzačít with a thought experimentexperiment.
0
0
3000
Chtěl bych začít takovým imaginárním pokusem.
00:19
ImaginePředstavte si that it's 4,000 yearsroky into the futurebudoucnost.
1
4000
3000
Představte si, že jsme se posunuli o čtyři tisíce let do budoucnosti.
00:22
CivilizationCivilizace as we know it
2
7000
2000
Civilizace v podobě, jakou známe,
00:24
has ceasedzanikla to existexistovat --
3
9000
2000
přestala existovat -
00:26
no booksknihy,
4
11000
2000
nejsou knihy,
00:28
no electronicelektronický deviceszařízení,
5
13000
3000
není elektronika,
00:31
no FacebookFacebook or TwitterTwitter.
6
16000
3000
není Facebook ani Twitter.
00:34
All knowledgeznalost of the EnglishAngličtina languageJazyk and the EnglishAngličtina alphabetabeceda
7
19000
3000
Veškerá znalost angličtiny a anglické abecedy
00:37
has been lostztracený.
8
22000
2000
byla ztracena.
00:39
Now imaginepředstav si archeologistsArcheologové
9
24000
2000
A teď si představte archeology,
00:41
diggingkopání throughpřes the rubblesuť of one of our citiesměsta.
10
26000
2000
jak se prokopávají troskami jednoho z našich měst.
00:43
What mightmohl they find?
11
28000
2000
Co tam mohou najít?
00:45
Well perhapsmožná some rectangularobdélníkové pieceskousky of plasticplastický
12
30000
3000
Možná nějaké plastové obdélníčky
00:48
with strangepodivný symbolssymboly on them.
13
33000
3000
se zvláštními symboly na povrchu.
00:51
PerhapsSnad some circularoběžník pieceskousky of metalkov.
14
36000
3000
Možná nějaké kulaté kousky kovu.
00:54
Maybe some cylindricalválcová containerskontejnery
15
39000
2000
Možná nějaké válcovité nádoby
00:56
with some symbolssymboly on them.
16
41000
2000
s několika symboly na povrchu.
00:58
And perhapsmožná one archeologistarcheolog becomesstává se an instantokamžitý celebrityosobnost
17
43000
3000
A možná se jedna archeoložka najednou proslaví,
01:01
when she discoverszjistí --
18
46000
2000
když objeví -
01:03
buriedpohřben in the hillskopce somewhereněkde in NorthSever AmericaAmerika --
19
48000
2000
zahrabané v kopcích někde v Severní Americe -
01:05
massivemasivní versionsverze of these samestejný symbolssymboly.
20
50000
3000
stejné symboly, jen mnohokrát větší.
01:10
Now let's askdotázat se ourselvessebe,
21
55000
2000
Položme sami sobě otázku,
01:12
what could suchtakový artifactsartefakty say about us
22
57000
3000
co by mohly takovéto artefakty o nás říci
01:15
to people 4,000 yearsroky into the futurebudoucnost?
23
60000
3000
lidem žijícím o čtyři tisíce let později v budoucnosti.
01:18
This is no hypotheticalhypotetický questionotázka.
24
63000
2000
Není to pouze hypotetická otázka.
01:20
In factskutečnost, this is exactlypřesně the kinddruh of questionotázka we're facedtváří v tvář with
25
65000
3000
Je to stejný druh otázky, které čelíme,
01:23
when we try to understandrozumět the IndusIndus ValleyÚdolí civilizationcivilizace,
26
68000
3000
když se snažíme porozumět protoindické civilizaci povodí Indu,
01:26
whichkterý existedexistovala 4,000 yearsroky agopřed.
27
71000
2000
která existovala před čtyřmi tisíci roky.
01:28
The IndusIndus civilizationcivilizace was roughlyzhruba contemporaneoussouběžné
28
73000
3000
Protoindická civilizace existovala zhruba ve stejné době
01:31
with the much better knownznámý EgyptianEgyptský and the MesopotamianMezopotámské civilizationscivilizací,
29
76000
3000
jako mnohem lépe známá egyptská a mezopotámská civilizace,
01:34
but it was actuallyvlastně much largervětší than eitherbuď of these two civilizationscivilizací.
30
79000
3000
ale byla mnohem větší než obě tyto civilizace.
01:37
It occupiedobsazený the areaplocha
31
82000
2000
Rozkládala se na ploše
01:39
of approximatelypřibližně one millionmilión squarenáměstí kilometerskilometry,
32
84000
2000
zhruba jednoho miliónu čtverečních kilometrů
01:41
coveringKrycí what is now PakistanPákistán,
33
86000
2000
na území dnešního Pákistánu,
01:43
NorthwesternSeverozápadní IndiaIndie
34
88000
2000
severozápadní Indie
01:45
and partsčásti of AfghanistanAfghánistán and IranÍrán.
35
90000
2000
a částí Afghánistánu a Íránu.
01:47
GivenVzhledem k that it was suchtakový a vastobrovský civilizationcivilizace,
36
92000
2000
Vzhledem k tomu, že to byla tak rozsáhlá civilizace,
01:49
you mightmohl expectočekávat to find really powerfulsilný rulerspravítka, kingskrálů,
37
94000
4000
by se dalo očekávat, že se najdou mocní panovníci, králové,
01:53
and hugeobrovský monumentspamátky glorifyingoslavuje these powerfulsilný kingskrálů.
38
98000
3000
a veliké památníky oslavující tyto mocné krále.
01:56
In factskutečnost,
39
101000
2000
Ve skutečnosti
01:58
what archeologistsArcheologové have foundnalezeno is nonežádný of that.
40
103000
2000
archeologové našli něco zcela jiného.
02:00
They'veOni už foundnalezeno smallmalý objectsobjekty suchtakový as these.
41
105000
3000
Našli malé předměty, jako jsou tyhle.
02:03
Here'sTady je an examplepříklad of one of these objectsobjekty.
42
108000
3000
Tohle je ukázka jednoho takového předmětu.
02:06
Well obviouslyočividně this is a replicareplika.
43
111000
2000
Je to samozřejmě replika.
02:08
But who is this personosoba?
44
113000
3000
Ale kdo je ta osoba?
02:11
A kingkrál? A god?
45
116000
2000
Král? Bůh?
02:13
A priestkněz?
46
118000
2000
Kněz?
02:15
Or perhapsmožná an ordinaryobyčejný personosoba
47
120000
2000
Nebo možná obyčejný člověk
02:17
like you or me?
48
122000
2000
jako vy nebo já?
02:19
We don't know.
49
124000
2000
Nevíme.
02:21
But the IndusIndus people alsotaké left behindza artifactsartefakty with writingpsaní on them.
50
126000
3000
Lidé z povodí Indu však po sobě rovněž zanechali artefakty s nápisy.
02:24
Well no, not pieceskousky of plasticplastický,
51
129000
2000
Nejsou to kousky plastu,
02:26
but stonekámen sealstěsnění, copperměď tabletstablety,
52
131000
3000
ale kamenná pečetidla, měděné tabulky,
02:29
potterykeramika and, surprisinglypřekvapivě,
53
134000
2000
keramika, a překvapivě,
02:31
one largevelký signpodepsat boarddeska,
54
136000
2000
jedna veliká deska s nápisem,
02:33
whichkterý was foundnalezeno buriedpohřben nearu the gatebrána of a cityměsto.
55
138000
2000
která byla nalezena zakopaná poblíž městské brány.
02:35
Now we don't know if it saysříká HollywoodHollywood,
56
140000
2000
Nevíme, jestli je na ní napsáno Hollywood,
02:37
or even BollywoodBollywood for that matterhmota.
57
142000
2000
nebo v tomhle případě Bollywood.
02:39
In factskutečnost, we don't even know
58
144000
2000
Ve skutečnosti vlastně nevíme,
02:41
what any of these objectsobjekty say,
59
146000
2000
co je napsáno na kterémkoli z těchto předmětů.
02:43
and that's because the IndusIndus scriptskript is undecipheredundeciphered.
60
148000
3000
Protoindické písmo totiž není rozluštěno.
02:46
We don't know what any of these symbolssymboly mean.
61
151000
2000
U žádného z těchto symbolů nevíme, co znamená.
02:48
The symbolssymboly are mostvětšina commonlyběžně foundnalezeno on sealstěsnění.
62
153000
3000
Tyhle symboly jsou nejčastěji nacházeny na pečetidlech.
02:51
So you see up there one suchtakový objectobjekt.
63
156000
2000
Tady vidíte jeden podobný předmět.
02:53
It's the squarenáměstí objectobjekt with the unicorn-likeJednorožec jako animalzvíře on it.
64
158000
3000
Je to čtvercový předmět se zvířetem podobným jednorožci.
02:56
Now that's a magnificentvelkolepý piecekus of artumění.
65
161000
2000
Je to mistrovské umělecké dílo.
02:58
So how bigvelký do you think that is?
66
163000
2000
Jak myslíte, že je veliké?
03:00
PerhapsSnad that bigvelký?
67
165000
2000
Takhle veliké?
03:02
Or maybe that bigvelký?
68
167000
2000
Nebo možná takhle veliké?
03:04
Well let me showshow you.
69
169000
2000
Ukáži vám to.
03:07
Here'sTady je a replicareplika of one suchtakový sealtěsnění.
70
172000
3000
Tady je replika jednoho takového pečetidla.
03:10
It's only about one inchpalec by one inchpalec in sizevelikost --
71
175000
2000
Je veliké jen asi palec krát palec -
03:12
prettydosti tinydrobný.
72
177000
2000
takže docela malé.
03:14
So what were these used for?
73
179000
2000
K čemu se ta pečetidla používala?
03:16
We know that these were used for stampinglisování clayjíl tagsznačky
74
181000
3000
Víme, že se obtiskovala do hliněných štítků
03:19
that were attachedpřipojený to bundlesbalíčky of goodszboží that were sentodesláno from one placemísto to the other.
75
184000
3000
připevněných k balíkům zboží, které se posílaly z jednoho místa na druhé.
03:22
So you know those packingbalení slipsdoklady you get on your FedExFedEx boxeskrabice?
76
187000
3000
Znáte ty zásilkové lístky, které jsou na krabicích doručovaných FedExem?
03:25
These were used to make those kindsdruhy of packingbalení slipsdoklady.
77
190000
3000
Tak tahle pečetidla se používala k výrobě podobných zásilkových lístků.
03:28
You mightmohl wonderdivit se what these objectsobjekty containobsahovat
78
193000
3000
Možná si říkáte, co asi obsahují nápisy
03:31
in termspodmínky of theirjejich texttext.
79
196000
2000
na těchto předmětech.
03:33
PerhapsSnad they're the namenázev of the senderodesílatel
80
198000
2000
Možná to je jméno posílajícího
03:35
or some informationinformace about the goodszboží
81
200000
2000
nebo nějaká informace o zboží,
03:37
that are beingbytost sentodesláno from one placemísto to the other -- we don't know.
82
202000
3000
které se posílalo z jednoho místa na druhé - nevíme.
03:40
We need to decipherdešifrovat the scriptskript to answerOdpovědět that questionotázka.
83
205000
2000
Musíme rozluštit písmo, abychom na tuto otázku mohli odpovědět.
03:42
DecipheringRozluštění the scriptskript
84
207000
2000
Rozluštění písma
03:44
is not just an intellectualintelektuální puzzlehádanka;
85
209000
2000
není jen logickým rébusem -
03:46
it's actuallyvlastně becomestát a questionotázka
86
211000
2000
stala se z něj otázka,
03:48
that's becomestát deeplyhluboce intertwinedpropletené
87
213000
2000
která je úzce propojena
03:50
with the politicspolitika and the culturalkulturní historydějiny of SouthJih AsiaAsie.
88
215000
3000
s politikou a kulturní historií jižní Asie.
03:53
In factskutečnost, the scriptskript has becomestát a battlegroundbojiště of sortstřídění
89
218000
3000
Toto písmo se vlastně stalo jakýmsi bitevním polem,
03:56
betweenmezi threetři differentodlišný groupsskupiny of people.
90
221000
2000
na němž se utkávají tři různé skupiny lidí.
03:58
First, there's a groupskupina of people
91
223000
2000
Zaprvé je tu skupina lidí,
04:00
who are very passionatevášnivý in theirjejich beliefvíra
92
225000
2000
kteří velmi odhodlaně hájí svůj názor,
04:02
that the IndusIndus scriptskript
93
227000
2000
že protoindické písmo
04:04
does not representzastupovat a languageJazyk at all.
94
229000
2000
vůbec nezaznamenává jazyk.
04:06
These people believe that the symbolssymboly
95
231000
2000
Tito lidé věří, že ony symboly
04:08
are very similarpodobný to the kinddruh of symbolssymboly you find on trafficprovoz signsznamení
96
233000
3000
jsou velice podobné symbolům, které můžete najít na dopravních značkách
04:11
or the emblemsemblémy you find on shieldsštíty.
97
236000
3000
či heraldickým znakům, které najdete na štítech.
04:14
There's a seconddruhý groupskupina of people
98
239000
2000
Podle další skupiny lidí
04:16
who believe that the IndusIndus scriptskript representspředstavuje an Indo-EuropeanIndoevropské languageJazyk.
99
241000
3000
zaznamenává protoindické písmo indoevropský jazyk.
04:19
If you look at a mapmapa of IndiaIndie todaydnes,
100
244000
2000
Pokud se podíváte na dnešní mapu Indie,
04:21
you'llBudete see that mostvětšina of the languagesjazyků spokenmluvený in NorthSever IndiaIndie
101
246000
3000
uvidíte, že většina jazyků, jimiž se hovoří v severní Indii,
04:24
belongpatřit to the Indo-EuropeanIndoevropské languageJazyk familyrodina.
102
249000
3000
patří do rodiny indoevropských jazyků.
04:27
So some people believe that the IndusIndus scriptskript
103
252000
2000
Někteří lidé tedy věří, že protoindické písmo
04:29
representspředstavuje an ancientstarověký Indo-EuropeanIndoevropské languageJazyk suchtakový as SanskritSanskrt.
104
254000
3000
zachycuje starobylý indoevropský jazyk, jakým je kupříkladu sanskrt.
04:32
There's a last groupskupina of people
105
257000
2000
Pak je tu poslední skupina lidí,
04:34
who believe that the IndusIndus people
106
259000
3000
kteří věří, že lidé civilizace povodí Indu
04:37
were the ancestorspředci of people livingživobytí in SouthJih IndiaIndie todaydnes.
107
262000
3000
byli předky lidí, kteří dnes žijí v jižní Indii.
04:40
These people believe that the IndusIndus scriptskript
108
265000
2000
Tato třetí skupina věří, že písmo povodí Indu
04:42
representspředstavuje an ancientstarověký formformulář
109
267000
2000
zaznamenává starověkou podobu
04:44
of the DravidianDravidian languageJazyk familyrodina,
110
269000
2000
řeči z rodiny drávidských jazyků,
04:46
whichkterý is the languageJazyk familyrodina spokenmluvený in much of SouthJih IndiaIndie todaydnes.
111
271000
3000
což jsou jazyky, kterými se dnes mluví ve většině jižní Indie.
04:49
And the proponentsZastánci of this theoryteorie
112
274000
2000
Zastánci této teorie
04:51
pointbod to that smallmalý pocketkapsa of Dravidian-speakingDravidian mluvící people in the NorthSever,
113
276000
3000
upozorňují na malou enklávu drávidsky hovořících lidí na severu,
04:54
actuallyvlastně nearu AfghanistanAfghánistán,
114
279000
2000
poblíž Afghánistánu,
04:56
and they say that perhapsmožná, sometimeNějaký čas in the pastminulost,
115
281000
3000
a říkají, že se možná, někdy v minulosti,
04:59
DravidianDravidian languagesjazyků were spokenmluvený all over IndiaIndie
116
284000
3000
drávidskými jazyky hovořilo po celé Indii,
05:02
and that this suggestsnavrhuje
117
287000
2000
což by mohlo znamenat,
05:04
that the IndusIndus civilizationcivilizace is perhapsmožná alsotaké DravidianDravidian.
118
289000
3000
že protoindická civilizace byla taktéž drávidská.
05:07
WhichKterý of these hypotheseshypotézy can be trueskutečný?
119
292000
3000
Která z těchto hypotéz je pravdivá?
05:10
We don't know, but perhapsmožná if you decipheredrozluštil the scriptskript,
120
295000
2000
Nevíme, ale kdybyste rozluštili ono písmo,
05:12
you would be ableschopný to answerOdpovědět this questionotázka.
121
297000
2000
možná byste na tuto otázku nalezli odpověď.
05:14
But decipheringrozluštění the scriptskript is a very challengingnáročný taskúkol.
122
299000
2000
Rozluštění tohoto písma je však velmi náročným úkolem.
05:16
First, there's no RosettaRosetta StoneKámen.
123
301000
2000
V prvé řadě neexistuje žádná Rosettská deska.
05:18
I don't mean the softwaresoftware;
124
303000
2000
Nemyslím tím stejnojmenný počítačový program.
05:20
I mean an ancientstarověký artifactartefakt
125
305000
2000
Myslím tím starověký artefakt,
05:22
that containsobsahuje in the samestejný texttext
126
307000
2000
který by obsahoval stejný text
05:24
bothoba a knownznámý texttext and an unknownNeznámý texttext.
127
309000
3000
napsaný jak známým, tak neznámým písmem.
05:27
We don't have suchtakový an artifactartefakt for the IndusIndus scriptskript.
128
312000
3000
Pro protoindické písmo takový artefakt nemáme.
05:30
And furthermorenavíc, we don't even know what languageJazyk they spokepromluvil.
129
315000
3000
Navíc ani nevíme, jakou řečí tito lidé hovořili.
05:33
And to make matterszáležitosti even worsehorší,
130
318000
2000
A aby to bylo ještě horší,
05:35
mostvětšina of the texttext that we have are extremelyvelmi shortkrátký.
131
320000
2000
většina nápisů, které máme k dispozici, je velice krátká.
05:37
So as I showedukázal you, they're usuallyobvykle foundnalezeno on these sealstěsnění
132
322000
2000
Jak jsem vám ukazoval, většinou se najdou na pečetidlech,
05:39
that are very, very tinydrobný.
133
324000
2000
která jsou velice, velice malá.
05:41
And so givendané these formidableimpozantní obstaclespřekážky,
134
326000
2000
Když člověk vezme v úvahu tyhle zásadní překážky,
05:43
one mightmohl wonderdivit se and worrytrápit se
135
328000
2000
může si říkat a může se strachovat o to,
05:45
whetherzda one will ever be ableschopný to decipherdešifrovat the IndusIndus scriptskript.
136
330000
3000
zda vůbec někdy protoindické písmo rozluštíme.
05:48
In the restodpočinek of my talk,
137
333000
2000
Ve zbytku svého vystoupení
05:50
I'd like to tell you about how I learnednaučil se to stop worryingznepokojující
138
335000
2000
bych vám chtěl říci, jak jsem se naučil přestat se strachovat
05:52
and love the challengevýzva posedpředstavují by the IndusIndus scriptskript.
139
337000
2000
a jak jsem se naučil milovat výzvu, kterou protoindické písmo představuje.
05:54
I've always been fascinatedfascinován by the IndusIndus scriptskript
140
339000
3000
Protoindické písmo mě fascinovalo odjakživa,
05:57
ever sinceod té doby I readčíst about it in a middlestřední schoolškola textbookučebnice.
141
342000
2000
už od doby, kdy jsem si o něm četl v učebnici na základní škole.
05:59
And why was I fascinatedfascinován?
142
344000
2000
Proč mě fascinovalo?
06:01
Well it's the last majorhlavní, důležitý undecipheredundeciphered scriptskript in the ancientstarověký worldsvět.
143
346000
4000
Je to poslední důležité písmo starověkého světa, které zůstává nerozluštěno.
06:05
My careerkariéra pathcesta led me to becomestát a computationalvýpočetní neuroscientistneurolog,
144
350000
3000
Výběr povolání mě nakonec přivedl k tomu, že jsem se stal počítačovým neurologem,
06:08
so in my day jobpráce,
145
353000
2000
takže obvykle v práci
06:10
I createvytvořit computerpočítač modelsmodely of the brainmozek
146
355000
2000
vytvářím počítačové modely mozku
06:12
to try to understandrozumět how the brainmozek makesdělá predictionspředpovědi,
147
357000
3000
a snažím se porozumět tomu, jak mozek předvídá,
06:15
how the brainmozek makesdělá decisionsrozhodnutí,
148
360000
2000
jak se mozek rozhoduje,
06:17
how the brainmozek learnsučí se and so on.
149
362000
2000
jak se mozek učí a tak podobně.
06:19
But in 2007, my pathcesta crossedpřekřížený again with the IndusIndus scriptskript.
150
364000
3000
V roce 2007 mi však protoindické písmo opět zkřížilo cestu.
06:22
That's when I was in IndiaIndie,
151
367000
2000
Byl jsem tehdy v Indii
06:24
and I had the wonderfulBáječné opportunitypříležitost
152
369000
2000
a měl jsem skvělou příležitost
06:26
to meetsetkat with some IndianIndický scientistsvědců
153
371000
2000
setkat se s několika indickými vědci,
06:28
who were usingpoužitím computerpočítač modelsmodely to try to analyzeanalyzovat the scriptskript.
154
373000
3000
kteří se s pomocí počítačových modelů snažili právě o analýzu tohoto písma.
06:31
And so it was then that I realizeduvědomil
155
376000
2000
Tehdy jsem si uvědomil,
06:33
there was an opportunitypříležitost for me to collaboratespolupracovat with these scientistsvědců,
156
378000
3000
že se mi zde nabízí příležitost ke spolupráci s těmito vědci,
06:36
and so I jumpedvyskočil at that opportunitypříležitost.
157
381000
2000
a této příležitosti jsem využil.
06:38
And I'd like to describepopsat some of the resultsvýsledky that we have foundnalezeno.
158
383000
2000
Chtěl bych zde prezentovat některé z výsledků, k nimž jsme došli.
06:40
Or better yetdosud, let's all collectivelyspolečně decipherdešifrovat.
159
385000
3000
Nebo, ještě lepší bude, když budeme luštit společně.
06:43
Are you readypřipraven?
160
388000
2000
Jste připraveni?
06:45
The first thing that you need to do when you have an undecipheredundeciphered scriptskript
161
390000
3000
První věc, kterou musíte udělat, když máte před sebou nerozluštěné písmo,
06:48
is try to figurepostava out the directionsměr of writingpsaní.
162
393000
2000
je pokusit se zjistit, jakým směrem bylo psáno.
06:50
Here are two textstexty that containobsahovat some symbolssymboly on them.
163
395000
3000
Máme zde dva nápisy obsahující několik symbolů.
06:53
Can you tell me
164
398000
2000
Dokážete mi říct,
06:55
if the directionsměr of writingpsaní is right to left or left to right?
165
400000
3000
zda jsou psány směrem zprava doleva nebo zleva doprava?
06:58
I'll give you a couplepár of secondssekundy.
166
403000
3000
Dám vám pár vteřin.
07:01
Okay. Right to left, how manymnoho? Okay.
167
406000
3000
Dobře. Kolik z vás říká zprava doleva? Dobře.
07:04
Okay. Left to right?
168
409000
2000
Dobře. Zleva doprava?
07:06
Oh, it's almosttéměř 50/50. Okay.
169
411000
2000
Hm, je to skoro přesně půl na půl. Dobře.
07:08
The answerOdpovědět is:
170
413000
2000
Odpověď je -
07:10
if you look at the left-handlevá ruka sideboční of the two textstexty,
171
415000
2000
pokud se podíváte na levou stranu těch dvou nápisů,
07:12
you'llBudete noticeoznámení that there's a crampingkřeče of signsznamení,
172
417000
3000
všimnete si, že jsou tam znaky namačkané,
07:15
and it seemszdá se like 4,000 yearsroky agopřed,
173
420000
2000
takže se zdá, že před čtyřmi tisíci roky,
07:17
when the scribepísař was writingpsaní from right to left,
174
422000
2000
když písař psal zprava doleva,
07:19
they ranběžel out of spaceprostor.
175
424000
2000
došlo mu místo.
07:21
And so they had to cramCRAM the signpodepsat.
176
426000
2000
A tak tam musel ten znak natlačit.
07:23
One of the signsznamení is alsotaké belowníže the texttext on the tophorní.
177
428000
2000
Jeden znak je napsán rovněž pod nápisem nad ním.
07:25
This suggestsnavrhuje the directionsměr of writingpsaní
178
430000
2000
Jsou to náznaky toho, že směr písma
07:27
was probablypravděpodobně from right to left,
179
432000
2000
byl pravděpodobně zprava doleva.
07:29
and so that's one of the first things we know,
180
434000
2000
Jedna ze základních věcí, kterou víme, je to,
07:31
that directionalitysměrovost is a very keyklíč aspectaspekt of linguisticlingvistické scriptsskripty.
181
436000
3000
že pevně daný směr psaní je velice důležitou charakteristikou jazykových písem.
07:34
And the IndusIndus scriptskript now has
182
439000
2000
Protoindické písmo nyní tedy má
07:36
this particularkonkrétní propertyvlastnictví.
183
441000
2000
tuto konkrétní vlastnost.
07:38
What other propertiesvlastnosti of languageJazyk does the scriptskript showshow?
184
443000
2000
Jaké další vlastnosti jazyka toto písmo vykazuje?
07:40
LanguagesJazyky containobsahovat patternsvzory.
185
445000
2000
Jazyky obsahují vzorce.
07:42
If I give you the letterdopis Q
186
447000
2000
Kdybych vám dal písmeno Q
07:44
and askdotázat se you to predictpředpovědět the nextdalší letterdopis, what do you think that would be?
187
449000
3000
a řekl vám, abyste odhadli, jaké písmeno bude následovat po něm, co by vás napadlo?
07:47
MostVětšina of you said U, whichkterý is right.
188
452000
2000
Většina z vás řekla U, což je správně.
07:49
Now if I askedzeptal se you to predictpředpovědět one more letterdopis,
189
454000
2000
Kdybych vás vyzval, abyste si tipli ještě jedno písmeno,
07:51
what do you think that would be?
190
456000
2000
co myslíte, že by to bylo?
07:53
Now there's severalněkolik thoughtsmyšlenky. There's E. It could be I. It could be A,
191
458000
3000
Teď tu máme několik možností. Máme tady E. Mohlo by to být I. Mohlo by to být A,
07:56
but certainlyrozhodně not B, C or D, right?
192
461000
3000
ale určitě ne B, C nebo D, že ne?
07:59
The IndusIndus scriptskript alsotaké exhibitsexponáty similarpodobný kindsdruhy of patternsvzory.
193
464000
3000
Protoindické písmo také vykazuje podobné vzorce.
08:02
There's a lot of texttext that startStart with this diamond-shapedve tvaru kosočtverce symbolsymbol.
194
467000
3000
Řada nápisů začíná tímto symbolem ve tvaru diamantu.
08:05
And this in turnotočit se tendsmá tendenci to be followednásledoval
195
470000
2000
Ten je pak často následován
08:07
by this quotationcitát marks-likepodobné značky symbolsymbol.
196
472000
2000
tímhle symbolem, který připomíná uvozovky.
08:09
And this is very similarpodobný to a Q and U examplepříklad.
197
474000
2000
Je to velice podobné příkladu s písmeny Q a U.
08:11
This symbolsymbol can in turnotočit se be followednásledoval
198
476000
2000
Tento symbol může být pro změnu následován
08:13
by these fish-likeryby jako symbolssymboly and some other signsznamení,
199
478000
3000
těmito symboly připomínajícími rybu a některými dalšími znaky,
08:16
but never by these other signsznamení at the bottomdno.
200
481000
2000
ale nikdy žádným z těch ostatních znaků, které vidíme dole.
08:18
And furthermorenavíc, there's some signsznamení
201
483000
2000
Navíc existují znaky,
08:20
that really preferpreferujte the endkonec of textstexty,
202
485000
2000
které se skutečně často vyskytují na konci nápisů,
08:22
suchtakový as this jar-shapeddóza ve tvaru signpodepsat,
203
487000
2000
jako třeba tenhle znak ve tvaru džbánu.
08:24
and this signpodepsat, in factskutečnost, happensse děje to be
204
489000
2000
Tento znak je vlastně
08:26
the mostvětšina frequentlyčasto occurringvyskytující se signpodepsat in the scriptskript.
205
491000
2000
znakem, který se v celém písmu vyskytuje nejčastěji.
08:28
GivenVzhledem k suchtakový patternsvzory, here was our ideaidea.
206
493000
3000
Vzhledem k existenci podobných vzorců jsme dostali následující nápad.
08:31
The ideaidea was to use a computerpočítač
207
496000
2000
Napadlo nás využít počítač k tomu,
08:33
to learnUčit se these patternsvzory,
208
498000
2000
abychom odhalili tyto vzorce,
08:35
and so we gavedal the computerpočítač the existingexistující textstexty.
209
500000
3000
a proto jsme do počítače zadali dostupné texty.
08:38
And the computerpočítač learnednaučil se a statisticalstatistický modelmodel
210
503000
2000
Počítač vytvořil statistický model ukazující,
08:40
of whichkterý symbolssymboly tendtendenci to occurnastat togetherspolu
211
505000
2000
které symboly se obvykle objevují společně
08:42
and whichkterý symbolssymboly tendtendenci to follownásledovat eachkaždý other.
212
507000
2000
a které symboly zpravidla následují za sebou.
08:44
GivenVzhledem k the computerpočítač modelmodel,
213
509000
2000
Když máme k dispozici počítačový model,
08:46
we can testtest the modelmodel by essentiallyv podstatě quizzingFakultní it.
214
511000
3000
můžeme jej otestovat tak, že jej podrobíme zkoušce.
08:49
So we could deliberatelyzáměrně erasevymazat some symbolssymboly,
215
514000
2000
Můžeme záměrně některé ze symbolů vymazat
08:51
and we can askdotázat se it to predictpředpovědět the missingchybějící symbolssymboly.
216
516000
3000
a můžeme zadat počítači úkol, aby odhadl, které symboly chybějí.
08:54
Here are some examplespříklady.
217
519000
3000
Tady je několik příkladů.
09:00
You maysmět regardpovažovat this
218
525000
2000
Můžete to považovat
09:02
as perhapsmožná the mostvětšina ancientstarověký gamehra
219
527000
2000
za možná nejstarší verzi hry
09:04
of WheelKolečko of FortuneŠtěstí.
220
529000
3000
kolo štěstí.
09:08
What we foundnalezeno
221
533000
2000
Zjistili jsme,
09:10
was that the computerpočítač was successfulúspěšný in 75 percentprocent of the casespřípadů
222
535000
2000
že počítač v 75 procentech případů uspěl
09:12
in predictingpředpovídání the correctopravit symbolsymbol.
223
537000
2000
a odhadl symbol správně.
09:14
In the restodpočinek of the casespřípadů,
224
539000
2000
V ostatních případech
09:16
typicallytypicky the seconddruhý bestnejlepší guesstipni si or thirdTřetí bestnejlepší guesstipni si was the right answerOdpovědět.
225
541000
3000
byl zpravidla správnou odpovědí v pořadí druhý nebo třetí tip počítače.
09:19
There's alsotaké practicalpraktický use
226
544000
2000
Tento konkrétní postup
09:21
for this particularkonkrétní procedurepostup.
227
546000
2000
má rovněž svoje praktické využití.
09:23
There's a lot of these textstexty that are damagedpoškozené.
228
548000
2000
Existuje řada nápisů, které jsou poškozené.
09:25
Here'sTady je an examplepříklad of one suchtakový texttext.
229
550000
2000
Tady vidíme jeden příklad.
09:27
And we can use the computerpočítač modelmodel now to try to completekompletní this texttext
230
552000
3000
My nyní můžeme využít tohoto počítačového modelu a pokusit se ten nápis doplnit
09:30
and make a bestnejlepší guesstipni si predictionpředpověď.
231
555000
2000
stanovením nejpravděpodobnější možné odpovědi.
09:32
Here'sTady je an examplepříklad of a symbolsymbol that was predictedpředpokládané.
232
557000
3000
Tady je kupříkladu symbol, který by tam dle předpokladů měl být.
09:35
And this could be really usefulužitečný as we try to decipherdešifrovat the scriptskript
233
560000
2000
Tohle by mohlo být velmi užitečné při snaze o rozluštění písma,
09:37
by generatinggenerování more datadata that we can analyzeanalyzovat.
234
562000
3000
protože touto cestou bude vygenerováno více údajů, které budeme moci analyzovat.
09:40
Now here'stady je one other thing you can do with the computerpočítač modelmodel.
235
565000
3000
Tady je další věc, kterou lze dělat s tímhle počítačovým modelem.
09:43
So imaginepředstav si a monkeyopice
236
568000
2000
Představte si opici
09:45
sittingsedící at a keyboardklávesnice.
237
570000
2000
sedící u klávesnice.
09:47
I think you mightmohl get a randomnáhodný jumblemíchanice of letterspísmena that looksvzhled like this.
238
572000
3000
Myslím, že výsledkem bude asi náhodná změť písmen, která bude vypadat takhle.
09:50
SuchTakové a randomnáhodný jumblemíchanice of letterspísmena
239
575000
2000
Taková náhodná změť písmen
09:52
is said to have a very highvysoký entropyentropie.
240
577000
2000
vykazuje velice vysokou entropii.
09:54
This is a physicsfyzika and informationinformace theoryteorie termobdobí.
241
579000
2000
To je pojem, který se používá ve fyzice a v teorii informace.
09:56
But just imaginepředstav si it's a really randomnáhodný jumblemíchanice of letterspísmena.
242
581000
3000
Představte si nicméně, že je to skutečně náhodná změť písmen.
09:59
How manymnoho of you have ever spilledrozlité coffeekáva on a keyboardklávesnice?
243
584000
4000
Kolik z vás si někdy vylilo do klávesnice kávu?
10:03
You mightmohl have encounteredse setkali the stuck-keyzasekl klíč problemproblém --
244
588000
2000
Možná jste se pak setkali s problémem, že se vám klávesnice zasekla -
10:05
so basicallyv podstatě the samestejný symbolsymbol beingbytost repeatedopakovat over and over again.
245
590000
3000
takže se vlastně pořád dokola opakoval stejný symbol.
10:08
This kinddruh of a sequencesekvence is said to have a very lownízký entropyentropie
246
593000
3000
O podobné sekvenci platí, že má velice nízkou entropii,
10:11
because there's no variationvariace at all.
247
596000
2000
protože v ní zcela schází různorodost.
10:13
LanguageJazyk, on the other handruka, has an intermediatestředně pokročilí levelúroveň of entropyentropie;
248
598000
3000
Jazyk má na druhou stranu středně vysokou míru entropie -
10:16
it's neitherani too rigidtuhé,
249
601000
2000
není ani příliš rigidní,
10:18
norani is it too randomnáhodný.
250
603000
2000
ani příliš náhodně uspořádaný.
10:20
What about the IndusIndus scriptskript?
251
605000
2000
Jak je na tom protoindické písmo?
10:22
Here'sTady je a graphgraf that plotspozemky the entropiesentropií of a wholeCelý bunchchomáč of sequencessekvence.
252
607000
4000
Tady máme graf, který zachycuje entropii celé množiny sekvencí.
10:26
At the very tophorní you find the uniformlystejnoměrně randomnáhodný sequencesekvence,
253
611000
2000
Úplně nahoře vidíte rovnoměrně nahodilou sekvenci,
10:28
whichkterý is a randomnáhodný jumblemíchanice of letterspísmena --
254
613000
2000
což je náhodná změť písmen -
10:30
and interestinglyzajímavě, we alsotaké find
255
615000
2000
je zajímavé, že tady rovněž najdeme
10:32
the DNADNA sequencesekvence from the humančlověk genomegenomu and instrumentalinstrumentální musichudba.
256
617000
3000
DNA sekvenci lidského genomu a instrumentální hudbu.
10:35
And bothoba of these are very, very flexibleflexibilní,
257
620000
2000
Obě tyto řady jsou velice, velice proměnlivé,
10:37
whichkterý is why you find them in the very highvysoký rangerozsah.
258
622000
2000
a proto je v rámci grafu najdete velice vysoko.
10:39
At the lowerdolní endkonec of the scaleměřítko,
259
624000
2000
Na spodním konci žebříčku
10:41
you find a rigidtuhé sequencesekvence, a sequencesekvence of all A'sÁčka,
260
626000
2000
najdete velice rigidní sekvenci, řadu sestavenou pouze z písmen A,
10:43
and you alsotaké find a computerpočítač programprogram,
261
628000
2000
a rovněž zde najdete počítačový program,
10:45
in this casepouzdro in the languageJazyk FortranFORTRAN,
262
630000
2000
v tomto případě naprogramovaný v jazyce Fortran,
10:47
whichkterý obeysposlouchá na slovo really strictpřísný rulespravidel.
263
632000
2000
který se řídí skutečně velice pevnými pravidly.
10:49
LinguisticJazykové scriptsskripty
264
634000
2000
Jazyková písma
10:51
occupyokupovat the middlestřední rangerozsah.
265
636000
2000
se nacházejí uprostřed.
10:53
Now what about the IndusIndus scriptskript?
266
638000
2000
Jak je na tom protoindické písmo?
10:55
We foundnalezeno that the IndusIndus scriptskript
267
640000
2000
Zjistili jsme, že se protoindické písmo
10:57
actuallyvlastně fallspadá withinv rámci the rangerozsah of the linguisticlingvistické scriptsskripty.
268
642000
2000
nachází ve stejném pásmu jako jazyková písma.
10:59
When this resultvýsledek was first publishedpublikováno,
269
644000
2000
Když byl tento výsledek poprvé zveřejněn,
11:01
it was highlyvysoce controversialkontroverzní.
270
646000
3000
vyvolal značnou kontroverzi.
11:04
There were people who raisedzvýšené a hueodstín and cryplakat,
271
649000
3000
Našli se lidé, kteří začali hlasitě protestovat,
11:07
and these people were the onesty who believedvěřil
272
652000
2000
a byli to právě ti lidé, kteří věřili,
11:09
that the IndusIndus scriptskript does not representzastupovat languageJazyk.
273
654000
3000
že protoindické písmo nezaznamenává žádný jazyk.
11:12
I even startedzačal to get some hatenenávist mailpošta.
274
657000
2000
Začal jsem dokonce dostávat výhružné dopisy.
11:14
My studentsstudentů said
275
659000
2000
Moji studenti říkali,
11:16
that I should really seriouslyvážně considerzvážit gettingdostat some protectionochrana.
276
661000
3000
že bych měl vážně uvažovat o tom, že bych si obstaral nějakou ochranu.
11:19
Who'dKdo by have thought
277
664000
2000
Kdo by si byl pomyslel,
11:21
that decipheringrozluštění could be a dangerousnebezpečný professionprofese?
278
666000
2000
že luštění může být nebezpečné povolání?
11:23
What does this resultvýsledek really showshow?
279
668000
2000
Co ten výsledek skutečně ukazuje?
11:25
It showsukazuje that the IndusIndus scriptskript
280
670000
2000
Ukazuje, že protoindické písmo
11:27
sharesakcií an importantdůležité propertyvlastnictví of languageJazyk.
281
672000
2000
sdílí jednu důležitou vlastnost jazyka.
11:29
So, as the oldstarý sayingrčení goesjde,
282
674000
2000
Jak se tedy říká,
11:31
if it looksvzhled like a linguisticlingvistické scriptskript
283
676000
2000
pokud něco vypadá jako jazykové písmo
11:33
and it actsakty like a linguisticlingvistické scriptskript,
284
678000
2000
a funguje to jako jazykové písmo,
11:35
then perhapsmožná we maysmět have a linguisticlingvistické scriptskript on our handsruce.
285
680000
3000
pak je to možná opravdu jazykové písmo.
11:38
What other evidencedůkaz is there
286
683000
2000
Jaké další důkazy máme pro tvrzení,
11:40
that the scriptskript could actuallyvlastně encodekódování languageJazyk?
287
685000
2000
že toto písmo je možná skutečně zápisem jazyka?
11:42
Well linguisticlingvistické scriptsskripty can actuallyvlastně encodekódování multiplenásobek languagesjazyků.
288
687000
3000
Jazyková písma mohou posloužit k zápisu více různých jazyků.
11:45
So for examplepříklad, here'stady je the samestejný sentencevěta writtenpsaný in EnglishAngličtina
289
690000
3000
Tady je například věta napsaná v angličtině
11:48
and the samestejný sentencevěta writtenpsaný in DutchHolandština
290
693000
2000
a stejná věta napsaná holandsky
11:50
usingpoužitím the samestejný letterspísmena of the alphabetabeceda.
291
695000
2000
za použití stejných písmen abecedy.
11:52
If you don't know DutchHolandština and you only know EnglishAngličtina
292
697000
3000
Kdybyste neuměli holandsky a hovořili pouze anglicky
11:55
and I give you some wordsslova in DutchHolandština,
293
700000
2000
a já bych vám dal nějaká slova v holandštině,
11:57
you'llBudete tell me that these wordsslova containobsahovat
294
702000
2000
řekli byste mi, že ta slova obsahují
11:59
some very unusualneobvyklý patternsvzory.
295
704000
2000
některé velice neobvyklé vzorce.
12:01
Some things are not right,
296
706000
2000
Některé věci se vám nebudou zdát
12:03
and you'llBudete say these wordsslova are probablypravděpodobně not EnglishAngličtina wordsslova.
297
708000
3000
a tak řeknete, že ta slova pravděpodobně nejsou anglická.
12:06
The samestejný thing happensse děje in the casepouzdro of the IndusIndus scriptskript.
298
711000
2000
To samé platí v případě protoindického písma.
12:08
The computerpočítač foundnalezeno severalněkolik textstexty --
299
713000
2000
Počítač našel několik nápisů -
12:10
two of them are shownzobrazeno here --
300
715000
2000
dva z nich zde vidíme -
12:12
that have very unusualneobvyklý patternsvzory.
301
717000
2000
které obsahují velice neobvyklé vzorce.
12:14
So for examplepříklad the first texttext:
302
719000
2000
Například ten první nápis -
12:16
there's a doublingzdvojnásobení of this jar-shapeddóza ve tvaru signpodepsat.
303
721000
3000
je tu dvakrát za sebou tenhle znak ve tvaru džbánu.
12:19
This signpodepsat is the mostvětšina frequently-occurringčasto se vyskytující signpodepsat
304
724000
2000
Je to znak, který se v protoindickém písmu
12:21
in the IndusIndus scriptskript,
305
726000
2000
vyskytuje vůbec nejčastěji,
12:23
and it's only in this texttext
306
728000
2000
a pouze v tomto jediném nápisu
12:25
that it occursnastane as a doublingzdvojnásobení pairpár.
307
730000
2000
se objevuje zdvojeně hned za sebou.
12:27
Why is that the casepouzdro?
308
732000
2000
Proč tomu tak je?
12:29
We wentšel back and lookedpodíval se at where these particularkonkrétní textstexty were foundnalezeno,
309
734000
3000
Podívali jsme se zpětně na to, kde byly tyto konkrétní nápisy nalezeny,
12:32
and it turnsotočí out that they were foundnalezeno
310
737000
2000
a ukázalo se, že se našly
12:34
very, very fardaleko away from the IndusIndus ValleyÚdolí.
311
739000
2000
velice, velice daleko od oblasti povodí Indu.
12:36
They were foundnalezeno in presentsoučasnost, dárek day IraqIrák and IranÍrán.
312
741000
3000
Našly se v dnešním Iráku a Íránu.
12:39
And why were they foundnalezeno there?
313
744000
2000
A proč se tam našly?
12:41
What I haven'tnemáte told you is that
314
746000
2000
Ještě jsem vám neřekl,
12:43
the IndusIndus people were very, very enterprisingpodnikavý.
315
748000
2000
že lidé civilizace povodí Indu byli velice, velice podnikaví.
12:45
They used to tradeobchod with people prettydosti fardaleko away from where they livedžil,
316
750000
3000
Obchodovali s lidmi, kteří od nich žili docela daleko.
12:48
and so in this casepouzdro, they were travelingcestování by seamoře
317
753000
3000
V tomto konkrétním případě se plavili po moři
12:51
all the way to MesopotamiaMezopotámie, present-daydnešní den IraqIrák.
318
756000
3000
až do Mezopotámie, dnešního Iráku.
12:54
And what seemszdá se to have happenedStalo here
319
759000
2000
A zdá se, že došlo k tomu,
12:56
is that the IndusIndus tradersobchodníci, the merchantsobchodníky,
320
761000
3000
že obchodníci z oblasti povodí Indu, kupci,
12:59
were usingpoužitím this scriptskript to writenapsat a foreignzahraniční, cizí languageJazyk.
321
764000
3000
použili tohoto písma k zapsání cizího jazyka.
13:02
It's just like our EnglishAngličtina and DutchHolandština examplepříklad.
322
767000
2000
Je to přesně stejné jako náš příklad s angličtinou a holandštinou.
13:04
And that would explainvysvětlit why we have these strangepodivný patternsvzory
323
769000
2000
Tím by se vysvětlovalo, proč se tu vyskytují ty zvláštní vzorce,
13:06
that are very differentodlišný from the kindsdruhy of patternsvzory you see in the texttext
324
771000
3000
které jsou velice odlišné od vzorců v nápisech
13:09
that are foundnalezeno withinv rámci the IndusIndus ValleyÚdolí.
325
774000
3000
pocházejících z oblasti povodí Indu.
13:12
This suggestsnavrhuje that the samestejný scriptskript, the IndusIndus scriptskript,
326
777000
2000
Z toho lze odvodit, že to samé písmo, protoindické písmo,
13:14
could be used to writenapsat differentodlišný languagesjazyků.
327
779000
3000
mohlo být využito k zapsání různých jazyků.
13:17
The resultsvýsledky we have so fardaleko seemzdát se to pointbod to the conclusionzávěr
328
782000
3000
Výsledky, které doposud máme, se zdají nasvědčovat tomu,
13:20
that the IndusIndus scriptskript probablypravděpodobně does representzastupovat languageJazyk.
329
785000
3000
že protoindické písmo je pravděpodobně záznamem jazyka.
13:23
If it does representzastupovat languageJazyk,
330
788000
2000
Pokud je záznamem jazyka,
13:25
then how do we readčíst the symbolssymboly?
331
790000
2000
jak máme jeho symboly přečíst?
13:27
That's our nextdalší bigvelký challengevýzva.
332
792000
2000
To pro nás představuje další velkou výzvu.
13:29
So you'llBudete noticeoznámení that manymnoho of the symbolssymboly
333
794000
2000
Všimněte si, že mnoho těch symbolů
13:31
look like picturesobrázky of humanslidem, of insectshmyzu,
334
796000
2000
vypadá jako obrázky lidí, hmyzu,
13:33
of fishesryby, of birdsptactvo.
335
798000
3000
ryb, ptáků.
13:36
MostVětšina ancientstarověký scriptsskripty
336
801000
2000
Většina starověkých písem
13:38
use the rebusrébus principlezásada,
337
803000
2000
funguje na principu rébusu,
13:40
whichkterý is, usingpoužitím picturesobrázky to representzastupovat wordsslova.
338
805000
3000
což znamená, že obrázky představují slova.
13:43
So as an examplepříklad, here'stady je a wordslovo.
339
808000
3000
Tady máme například slovo.
13:46
Can you writenapsat it usingpoužitím picturesobrázky?
340
811000
2000
Dokážete ho napsat pomocí obrázků?
13:48
I'll give you a couplepár secondssekundy.
341
813000
2000
Dám vám pár vteřin.
13:50
Got it?
342
815000
2000
Máte to?
13:52
Okay. Great.
343
817000
2000
Dobře. Skvělé.
13:54
Here'sTady je my solutionřešení.
344
819000
2000
Tohle je moje řešení.
13:56
You could use the pictureobrázek of a beevčela followednásledoval by a pictureobrázek of a leaflist --
345
821000
2000
Můžete použít obrázek včely [anglicky bee] následovaný obrázkem listu [anglicky leaf] -
13:58
and that's "beliefvíra," right.
346
823000
2000
a dohromady je z toho slovo "belief" [anglicky víra, přesvědčení].
14:00
There could be other solutionsřešení.
347
825000
2000
Mohou existovat i další řešení.
14:02
In the casepouzdro of the IndusIndus scriptskript,
348
827000
2000
V případě protoindického písma
14:04
the problemproblém is the reversezvrátit.
349
829000
2000
je problém opačný.
14:06
You have to figurepostava out the soundszvuky of eachkaždý of these picturesobrázky
350
831000
3000
Musíte najít zvukový ekvivalent každého z těchto obrázků,
14:09
suchtakový that the entirecelý sequencesekvence makesdělá sensesmysl.
351
834000
2000
aby celá sekvence dávala smysl.
14:11
So this is just like a crosswordkřížovky puzzlehádanka,
352
836000
3000
Je to tedy jako křížovka,
14:14
exceptaž na that this is the mothermatka of all crosswordkřížovky puzzlespuzzle
353
839000
3000
až na to, že tohle je křížovka všech křížovek,
14:17
because the stakessázky are so highvysoký if you solveřešit it.
354
842000
4000
protože pokud byste ji vyluštili, získáte opravdu hodně.
14:21
My colleagueskolegy, IravathamIravatham MahadevanTerezka and AskoASKO ParpolaParpola,
355
846000
3000
Moji spolupracovníci Iravatham Mahádévan a Asko Parpola
14:24
have been makingtvorba some headwayAngličtina on this particularkonkrétní problemproblém.
356
849000
2000
dosáhli při řešení tohoto konkrétního problému jistého pokroku.
14:26
And I'd like to give you a quickrychlý examplepříklad of Parpola'sSi Parpola work.
357
851000
2000
Chtěl bych vám předvést rychlou ukázku Parpolovy práce.
14:28
Here'sTady je a really shortkrátký texttext.
358
853000
2000
Máme zde velice krátký text.
14:30
It containsobsahuje sevensedm verticalvertikální strokesmrtvice followednásledoval by this fish-likeryby jako signpodepsat.
359
855000
3000
Obsahuje sedm svislých tahů následovaných tímto rybě podobným znakem.
14:33
And I want to mentionzmínit se that these sealstěsnění were used
360
858000
2000
Chtěl bych zmínit, že ta pečetidla se používala
14:35
for stampinglisování clayjíl tagsznačky
361
860000
2000
k obtiskování do hliněných štítků,
14:37
that were attachedpřipojený to bundlesbalíčky of goodszboží,
362
862000
2000
které se připevňovaly k balíkům zboží,
14:39
so it's quitedocela likelypravděpodobně that these tagsznačky, at leastnejméně some of them,
363
864000
3000
takže je docela pravděpodobné, že ty štítky, alespoň některé z nich,
14:42
containobsahovat namesnázvy of merchantsobchodníky.
364
867000
2000
obsahují jména obchodníků.
14:44
And it turnsotočí out that in IndiaIndie
365
869000
2000
Obecně platí, že v Indii
14:46
there's a long traditiontradice
366
871000
2000
existuje dlouhá tradice
14:48
of namesnázvy beingbytost basedna základě on horoscopeshoroskopy
367
873000
2000
vytváření jmen na základě horoskopů
14:50
and starhvězda constellationssouhvězdí presentsoučasnost, dárek at the time of birthnarození.
368
875000
3000
a přítomnosti různých souhvězdí v okamžiku narození.
14:53
In DravidianDravidian languagesjazyků,
369
878000
2000
V drávidských jazycích
14:55
the wordslovo for fishRyba is "meenmeen"
370
880000
2000
je slovo pro rybu "mín",
14:57
whichkterý happensse děje to soundzvuk just like the wordslovo for starhvězda.
371
882000
3000
které náhodou zní stejně jako slovo pro hvězdu.
15:00
And so sevensedm starshvězdy
372
885000
2000
Sedm hvězd
15:02
would standvydržet for "eluelu meenmeen,"
373
887000
2000
by tedy mohlo představovat "élu mín",
15:04
whichkterý is the DravidianDravidian wordslovo
374
889000
2000
což je drávidské slovo
15:06
for the BigVelké DipperNaběračka starhvězda constellationsouhvězdí.
375
891000
2000
pro souhvězdí Velký vůz.
15:08
SimilarlyPodobně, there's anotherdalší sequencesekvence of sixšest starshvězdy,
376
893000
3000
Podobně zde máme další sekvenci šesti hvězd,
15:11
and that translatespřekládá to "aruAru meenmeen,"
377
896000
2000
kterou lze přeložit jako "áru mín",
15:13
whichkterý is the oldstarý DravidianDravidian namenázev
378
898000
2000
což je staré drávidské jméno
15:15
for the starhvězda constellationsouhvězdí PleiadesPlejády.
379
900000
2000
pro souhvězdí Plejády.
15:17
And finallyKonečně, there's other combinationskombinací,
380
902000
3000
Konečně jsou tu i další kombinace,
15:20
suchtakový as this fishRyba signpodepsat with something that looksvzhled like a roofstřecha on tophorní of it.
381
905000
3000
jako tento rybí znak spolu s něčím, co vypadá jako stříška nad ním.
15:23
And that could be translatedpřeloženo into "meyMEY meenmeen,"
382
908000
3000
To by šlo přeložit jako "mej mín",
15:26
whichkterý is the oldstarý DravidianDravidian namenázev for the planetplaneta SaturnSaturn.
383
911000
3000
což je staré drávidské jméno pro planetu Saturn.
15:29
So that was prettydosti excitingvzrušující.
384
914000
2000
Tohle bylo tedy docela zajímavé.
15:31
It looksvzhled like we're gettingdostat somewhereněkde.
385
916000
2000
Vypadá, že se posouváme někam dál.
15:33
But does this provedokázat
386
918000
2000
Je to ale důkaz toho,
15:35
that these sealstěsnění containobsahovat DravidianDravidian namesnázvy
387
920000
2000
že ta pečetidla obsahují drávidská jména
15:37
basedna základě on planetsplanety and starhvězda constellationssouhvězdí?
388
922000
2000
založená na planetách a souhvězdích?
15:39
Well not yetdosud.
389
924000
2000
Zatím ještě ne.
15:41
So we have no way of validatingověřování
390
926000
2000
Nemáme způsob, jak si ověřit
15:43
these particularkonkrétní readingsčtení,
391
928000
2000
to, co jsme tímto způsobem přečetli,
15:45
but if more and more of these readingsčtení startStart makingtvorba sensesmysl,
392
930000
3000
avšak pokud začne při čtení dávat smysl víc a víc věcí,
15:48
and if longerdelší and longerdelší sequencessekvence
393
933000
2000
a pokud se delší a delší sekvence
15:50
appearobjevit to be correctopravit,
394
935000
2000
začnou jevit jako správné,
15:52
then we know that we are on the right trackdráha.
395
937000
2000
poznáme, že jsme na dobré cestě.
15:54
TodayDnes,
396
939000
2000
Dnes
15:56
we can writenapsat a wordslovo suchtakový as TEDTED
397
941000
3000
dokážeme napsat slovo jako třeba TED
15:59
in EgyptianEgyptský hieroglyphicshieroglyfy and in cuneiformklínové písmo scriptskript,
398
944000
3000
v egyptských hieroglyfech a v klínopisu,
16:02
because bothoba of these were decipheredrozluštil
399
947000
2000
protože obojí bylo rozluštěno
16:04
in the 19thth centurystoletí.
400
949000
2000
v devatenáctém století.
16:06
The deciphermentrozluštění of these two scriptsskripty
401
951000
2000
Rozluštění těchto dvou písem
16:08
enabledpovoleno these civilizationscivilizací to speakmluvit to us again directlypřímo.
402
953000
3000
dalo těmto civilizacím možnost znovu k nám přímo promlouvat.
16:11
The MayansMayové
403
956000
2000
Mayové
16:13
startedzačal speakingmluvení to us in the 20thth centurystoletí,
404
958000
2000
k nám začali mluvit ve dvacátém století,
16:15
but the IndusIndus civilizationcivilizace remainszbytky silenttichý.
405
960000
3000
avšak civilizace povodí Indu zůstává němá.
16:18
Why should we carepéče?
406
963000
2000
Proč by nám na tom mělo záležet?
16:20
The IndusIndus civilizationcivilizace does not belongpatřit
407
965000
2000
Civilizace povodí Indu nepatří
16:22
to just the SouthJih IndiansIndové or the NorthSever IndiansIndové
408
967000
2000
jen obyvatelům severní či jižní Indie
16:24
or the PakistanisPákistánci;
409
969000
2000
nebo Pákistáncům -
16:26
it belongspatří to all of us.
410
971000
2000
patří nám všem.
16:28
These are our ancestorspředci --
411
973000
2000
Jsou to naši předci -
16:30
yoursvaše and minetěžit.
412
975000
2000
vaši a moji.
16:32
They were silencedumlčel
413
977000
2000
Byli umlčeni
16:34
by an unfortunatenešťastný accidentnehoda of historydějiny.
414
979000
2000
nešťastnou náhodou v historickém vývoji.
16:36
If we decipherdešifrovat the scriptskript,
415
981000
2000
Pokud rozluštíme písmo,
16:38
we would enableumožnit them to speakmluvit to us again.
416
983000
2000
umožníme jim znovu k nám hovořit.
16:40
What would they tell us?
417
985000
3000
Co by nám řekli?
16:43
What would we find out about them? About us?
418
988000
3000
Co bychom se o nich dozvěděli? A co o nás?
16:46
I can't wait to find out.
419
991000
3000
Nemohu se dočkat, až to zjistíme.
16:49
Thank you.
420
994000
2000
Děkuji vám.
16:51
(ApplausePotlesk)
421
996000
4000
(Potlesk)
Translated by Jan Bečka
Reviewed by Lukáš Měch

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com