ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Kenyon - Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans.

Why you should listen

Cynthia Kenyon is revolutionizing our understanding of aging. As an expert in biochemistry and biophysics at the University of California at San Francisco, she is particularly interested in the influence that genetics have on age-related diseases (from cancer to heart failure) in living things.

Her biggest breakthrough was figuring out that there’s a “universal hormonal control for aging”: carbohydrate intake, which can have a dramatic effect on how two critical genes behave, reducing insulin production and boosting repair and renovation activities. So far, her theory has proved true for worms, mice, rats, and monkeys — and she suspects it applies to humans, too.

By studying aging, Kenyon believes that she and other scientists (many of whom have successfully duplicated her experiments) will be able to pinpoint the molecules responsible for the onset of age-related diseases in people and prevent them. She’s co-founded a drug-development company called Elixir Pharmaceuticals to do just that.

She says: "The link between aging and age-related disease suggests an entirely new way to combat many diseases all at once; namely, by going after their greatest risk factor: aging itself."

More profile about the speaker
Cynthia Kenyon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Cynthia Kenyon: Experiments that hint of longer lives

Cynthia Kenyon: Experimenty naznačující delší život

Filmed:
1,030,469 views

Co řídí stárnutí? Biochemička Cynthia Kenyon objevila jednoduchou genetickou mutaci, která může dvojnásobně prodloužit délku života obyčejného červa, háďátka obecného. Poznatky z tohoto a dalších objevů naznačují, jak bychom jednou mohli významně prodloužit mládí a lidský život.
- Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wanted to staypobyt youngmladý a little longerdelší
0
0
3000
Už jste někdy toužili být déle mladí
00:18
and put off agingstárnutí?
1
3000
2000
a odložit stárnutí?
00:20
This is a dreamsen of the agesvěku.
2
5000
3000
Toto je odvěký sen.
00:23
But scientistsvědců have for a long time
3
8000
2000
Vědci se dlouho domnívali,
00:25
thought this just was never going to be possiblemožný.
4
10000
2000
že to nikdy nebude možné.
00:27
They thought you just wearmít na sobě out, there's nothing you can do about it --
5
12000
3000
Mysleli si, že se opotřebíme
a nedá se s tím nic dělat,
00:30
kinddruh of like an oldstarý shoeboty.
6
15000
2000
podobně jako se starou botou.
00:32
But if you look in naturePříroda,
7
17000
2000
Ale při pohledu na přírodu vidíme,
00:34
you see that differentodlišný kindsdruhy of animalszvířata
8
19000
2000
že různé druhy živočichů
00:36
can have really differentodlišný lifespansživotnosti.
9
21000
2000
mají rozličnou délku života.
00:38
Now these animalszvířata are differentodlišný from one anotherdalší,
10
23000
2000
Tito živočichové se od sebe liší,
00:40
because they have differentodlišný genesgeny.
11
25000
2000
protože mají různé geny.
00:42
So that suggestsnavrhuje
12
27000
2000
Což napovídá,
00:44
that somewhereněkde in these genesgeny, somewhereněkde in the DNADNA,
13
29000
2000
že někde v těch genech, někde v DNA
00:46
are genesgeny for agingstárnutí,
14
31000
2000
jsou geny stárnutí,
00:48
genesgeny that allowdovolit them to have differentodlišný lifespansživotnosti.
15
33000
2000
geny umožňující různě dlouhý život.
00:50
So if there are genesgeny like that,
16
35000
2000
Pokud takové geny existují,
00:52
then you can imaginepředstav si that,
17
37000
2000
pak si lze představit,
00:54
if you could changezměna one of the genesgeny in an experimentexperiment,
18
39000
2000
že když některý z genů pokusně změníme,
00:56
an agingstárnutí genegen,
19
41000
2000
gen pro stárnutí,
00:58
maybe you could slowpomalý down agingstárnutí and extendrozšířit lifespanživotnost.
20
43000
3000
možná bychom mohli stárnutí
zpomalit a prodloužit život.
01:01
And if you could do that, then you could find the genesgeny for agingstárnutí.
21
46000
3000
Pokud se to povede, mohli
bychom najít geny stárnutí.
01:04
And if they existexistovat and you can find them,
22
49000
2000
Pokud existují a pokud je lze nalézt,
01:06
then maybe one could eventuallynakonec do something about it.
23
51000
3000
možná by se pak s tím
případně dalo něco dělat.
01:09
So we'vejsme setsoubor out to look for genesgeny that controlřízení agingstárnutí.
24
54000
3000
Takže jsme se vydali hledat
geny, které řídí stárnutí.
01:12
And we didn't studystudie any of these animalszvířata.
25
57000
3000
Nezabývali jsme se těmito živočichy.
01:15
InsteadMísto toho, we studiedstudoval a little, tinydrobný, roundkolo wormčerv calledvolal C. eleganselegans,
26
60000
3000
Místo nich jsme studovali malinkou
hlístici jménem háďátko obecné,
01:18
whichkterý is just about the sizevelikost of a commačárka in a sentencevěta.
27
63000
3000
velkého asi jako čárka ve větě.
01:21
And we were really optimisticoptimistický that we could find something
28
66000
3000
Byli jsme velmi optimističtí,
že něco najdeme,
01:24
because there had been a reportzpráva of a long-liveddlouhotrvající mutantmutant.
29
69000
3000
protože jsme měli zprávy
o dlouhověkých mutantech.
01:27
So we startedzačal to changezměna genesgeny at randomnáhodný,
30
72000
2000
Začali jsme náhodně měnit geny
01:29
looking for long-liveddlouhotrvající animalszvířata.
31
74000
2000
a hledali dlouhověké organismy.
01:31
And we were very luckyšťastný to find
32
76000
2000
Měli jsme štěstí a zjistili jsme,
01:33
that mutationsmutace that damagepoškození one singlesingl genegen calledvolal daf-DAF-2
33
78000
4000
že mutace, které poškozují
jediný gen zvaný daf-2,
01:37
doubledzdvojnásobil the lifespanživotnost of the little wormčerv.
34
82000
3000
zdvojnásobily délku života tohoto červíka.
01:40
So you can see in blackČerná, after a monthMěsíc --
35
85000
2000
Takže vidíte, v černé barvě, po měsíci --
01:42
they're very short-livedkrátkodobě; that's why we like to studystudie them
36
87000
2000
normálně žijí velmi krátce, proto
se jimi rádi zabýváme
01:44
for studiesstudie of agingstárnutí --
37
89000
2000
při studiu stárnutí --
01:46
in blackČerná, after a monthMěsíc, the normalnormální wormsčervi are all deadmrtví.
38
91000
3000
tedy po měsíci jsou obyčejní červi mrtví.
01:49
But at that time,
39
94000
2000
Ve stejné době
01:51
mostvětšina of the mutantmutant wormsčervi are still alivenaživu.
40
96000
2000
většina zmutovaných červů stále žije.
01:53
And it isn't untilaž do twicedvakrát as long
41
98000
2000
Dvakrát tolik času
01:55
that they're all deadmrtví.
42
100000
2000
než jsou všichni mrtví.
01:57
And now I want to showshow what they actuallyvlastně look like in this moviefilm here.
43
102000
3000
Ve filmu vám ukážu, jak vypadají.
02:00
So the first thing you're going to see
44
105000
2000
Nejprve vidíte
02:02
is the normalnormální wormčerv
45
107000
2000
obyčejného červa
02:04
when it's about collegevysoká škola studentstudent agestáří -- a youngmladý adultdospělý.
46
109000
3000
ve věku studenta - raná dospělost.
02:07
It's quitedocela a cuteFajn little fellowchlapík.
47
112000
3000
Docela pěkný červík.
02:10
And nextdalší you're going to see the long-liveddlouhotrvající mutantmutant when it's youngmladý.
48
115000
3000
Nyní vidíme dlouhověkého
mutanta, když je mladý.
02:13
So this animalzvíře is going to livežít twicedvakrát as long.
49
118000
2000
Toto zvířátko bude žít dvakrát tak dlouho.
02:15
Is it miserablebídný? It doesn't seemzdát se to be.
50
120000
2000
Je zbědované? Zdá se, že ne.
02:17
It's activeaktivní. You can't tell the differencerozdíl really.
51
122000
3000
Je aktivní. V podstatě nevidíme rozdíl.
02:20
And they can be completelyzcela fertileplodná --
52
125000
2000
Mohou být normálně plodní --
02:22
have the samestejný numberčíslo of progenypotomstva as the normalnormální wormsčervi do.
53
127000
2000
mají stejně potomků jako běžní červi.
02:24
Now get out your handkerchiefskapesníky here.
54
129000
2000
Nyní si připravte kapesníčky.
02:26
You're going to see, in just two weekstýdny,
55
131000
2000
Uvidíte, že za dva týdny
02:28
the normalnormální wormsčervi are oldstarý.
56
133000
2000
budou obyčejní červi staří.
02:30
You can see the little headhlava movingpohybující se down at the bottomdno there.
57
135000
3000
Tady dole se hýbe hlavička.
02:33
But everything elsejiný is just lyingležící there.
58
138000
2000
Ale zbytek těla jen leží.
02:35
The animal'szvířete clearlyjasně in the nursingošetřovatelství home.
59
140000
2000
Zvířátko je očividně v LDN.
02:37
And if you look at the tissuespapírové kapesníky of the animalzvíře, they're startingzačínající to deterioratezhoršovat.
60
142000
3000
Na jeho tkáních vidíte,
že začínají ochabovat.
02:40
You know, even if you've never seenviděno one of these little C. eleganselegans --
61
145000
2000
I když jste nikdy žádné háďátko neviděli --
02:42
whichkterý probablypravděpodobně mostvětšina of you haven'tnemáte seenviděno one --
62
147000
2000
pravděpodobně většina
z vás žádné neviděla --
02:44
you can tell they're oldstarý -- isn't that interestingzajímavý?
63
149000
3000
poznáte, že jsou staří -- není to zajímavé?
02:47
So there's something about agingstárnutí that's kinddruh of universaluniverzální.
64
152000
3000
Na stárnutí je něco univerzálního.
02:50
And now here is the daf-DAF-2 mutantmutant.
65
155000
3000
Zde máme daf-2 mutanta.
02:53
One genegen is changedzměněna out of 20,000, and look at it.
66
158000
2000
Jeden z 20 tisíc genů je změněn a heleme se.
02:55
It's the samestejný agestáří, but it's not in the nursingošetřovatelství home;
67
160000
3000
Je stejně starý, ale v léčebně neleží.
02:58
it's going skiinglyžování.
68
163000
3000
Jede lyžovat.
03:01
This is what's really coolchladný: it's agingstárnutí more slowlypomalu.
69
166000
3000
To je to skvělé: stárne pomaleji.
03:04
It takes this wormčerv two daysdnů
70
169000
2000
Tomuto červu trvá dva dny,
03:06
to agestáří as much as the normalnormální wormčerv agesvěku in one day.
71
171000
2000
aby zestárnul stejně jako
běžný červ za jeden den.
03:08
And when I tell people about this,
72
173000
2000
Když o tom lidem říkám,
03:10
they tendtendenci to think of maybe an 80 or 90 year-oldrok starý personosoba
73
175000
4000
myslí si, že je to jako
80 nebo 90 let starý člověk,
03:14
who looksvzhled really good for beingbytost 90 or 80.
74
179000
2000
který na svůj věk vypadá velmi dobře.
03:16
But it's really more like this:
75
181000
2000
Ale je to spíše takto:
03:18
let's say you're a 30 year-oldrok starý guy -- or in your 30s --
76
183000
3000
řekněme, že jste chlapík okolo 30 let,
03:21
and you're a bachelorbakalářské and you're datingchodit s někým people.
77
186000
2000
svobodný a hledáte známost.
03:23
And you meetsetkat someoneněkdo you really like, you get to know her.
78
188000
3000
Potkáte ženu, která se vám líbí,
seznámíte se s ní.
03:26
And you're in a restaurantrestaurace, and you say, "Well how oldstarý are you?"
79
191000
3000
Pak jste v restauraci a ptáte se:
„Kolik je vám let?"
03:29
She saysříká, "I'm 60."
80
194000
2000
Ona odpoví: „Je mi 60."
03:31
That's what it's like. And you would never know.
81
196000
2000
Tak takové to je. A vy byste to nepoznali.
03:33
You would never know, untilaž do she told you.
82
198000
2000
Nepoznali byste to,
dokud by vám to neřekla.
03:35
(LaughterSmích)
83
200000
4000
(Smích)
03:39
Okay.
84
204000
2000
Takže,
03:41
So what is the daf-DAF-2 genegen?
85
206000
2000
co je ten daf-2 gen?
03:43
Well as you know, genesgeny, whichkterý are partčást of the DNADNA,
86
208000
2000
Jak víte, geny jsou částí DNA,
03:45
they're instructionsinstrukce to make a proteinprotein that does something.
87
210000
3000
jsou to instrukce, jak vytvořit
protein s nějakou funkcí.
03:48
And the daf-DAF-2 genegen
88
213000
2000
Gen daf-2
03:50
encodeskóduje a hormonehormon receptorreceptoru.
89
215000
2000
kóduje hormonální receptor.
03:52
So what you see in the pictureobrázek there
90
217000
2000
Zde na obrázku vidíte
03:54
is a cellbuňka with a hormonehormon receptorreceptoru in redČervené
91
219000
2000
buňku s hormonálním receptorem (červeně),
03:56
punchingděrování throughpřes the edgeokraj of the cellbuňka.
92
221000
2000
který proniká stěnou buňky.
03:58
So partčást of it is like a baseballbaseball gloverukavice.
93
223000
2000
Jedna část je jako baseballová rukavice.
04:00
PartČást of it's on the outsidemimo,
94
225000
2000
Vyčnívá ven
04:02
and it's catchingchytání the hormonehormon as it comespřijde by in greenzelená.
95
227000
2000
a zachycuje hormon,
který je poblíž (zeleně).
04:04
And the other partčást is on the insideuvnitř
96
229000
2000
Další část je uvnitř
04:06
where it sendsodesílá signalssignály into the cellbuňka.
97
231000
2000
a vysílá signál do buňky.
04:08
Okay, so what is the daf-DAF-2 receptorreceptoru
98
233000
2000
Co tedy receptor daf-2
04:10
tellingvyprávění the insideuvnitř of the cellbuňka?
99
235000
2000
sděluje nitru buňky?
04:12
I just told you that, if you make a mutationmutace in the daf-DAF-2 genegen cellbuňka,
100
237000
3000
Před chvilkou jste slyšeli,
že mutace genu daf-2
04:15
that you get a receptorreceptoru that doesn't work as well;
101
240000
2000
způsobí špatně fungující receptor,
04:17
the animalzvíře livesživoty longerdelší.
102
242000
2000
zvířátko žije déle.
04:19
So that meansprostředek that the normalnormální functionfunkce of this hormonehormon receptorreceptoru
103
244000
3000
Což znamená, že normální funkcí
tohoto hormonálního receptoru
04:22
is to speedRychlost up agingstárnutí.
104
247000
2000
je zrychlit stárnutí,
04:24
That's what that arrowšipka meansprostředek.
105
249000
2000
jak vyjadřuje ta šipka.
04:26
It speedsrychlosti up agingstárnutí. It makesdělá it go fasterrychleji.
106
251000
2000
Urychluje stárnutí.
04:28
So it's like the animalzvíře has the grimchmurně reaperReaper insideuvnitř of itselfsám,
107
253000
2000
Jako by to zvířátko mělo
v sobě zubatou s kosou,
04:30
speedingnepřiměřená rychlost up agingstárnutí.
108
255000
2000
která urychluje stárnutí.
04:32
So this is altogethercelkem really, really interestingzajímavý.
109
257000
3000
Toto je velmi zajímavé.
04:35
It saysříká that agingstárnutí is subjectpředmět to controlřízení by the genesgeny,
110
260000
3000
Znamená to, že stárnutí je řízeno geny
04:38
and specificallykonkrétně by hormoneshormonů.
111
263000
3000
a zejména hormony.
04:41
So what kinddruh of hormoneshormonů are these?
112
266000
2000
O které hormony se jedná?
04:43
There's lots of hormoneshormonů. There's testosteroneTestosteron, adrenalinadrenalinu.
113
268000
2000
Máme spoustu hormonů.
Testosteron, adrenalin.
04:45
You know about a lot of them.
114
270000
2000
Znáte jich mnoho.
04:47
These hormoneshormonů are similarpodobný
115
272000
2000
Tyto hormony jsou podobné
04:49
to hormoneshormonů that we have in our bodiestěla.
116
274000
2000
hormonům v našich tělech.
04:51
The daf-DAF-2 hormonehormon receptorreceptoru
117
276000
2000
Hormonální receptor daf-2
04:53
is very similarpodobný to the receptorreceptoru
118
278000
2000
je velmi podobný receptoru
04:55
for the hormonehormon insulininzulín and IGF-IGF-1.
119
280000
3000
pro hormon inzulín a IGF-1.
04:58
Now you've all heardslyšel of at leastnejméně insulininzulín.
120
283000
2000
Určitě jste slyšeli aspoň o inzulínu.
05:00
InsulinInzulin is a hormonehormon that promotespodporuje the uptakeabsorpce of nutrientsživin
121
285000
3000
Inzulín je hormon,
který podporuje tok živin
05:03
into your tissuespapírové kapesníky after you eatjíst a mealjídlo.
122
288000
2000
do tkání, když něco sníte.
05:05
And the hormonehormon IGF-IGF-1 promotespodporuje growthrůst.
123
290000
3000
Hormon IGF-1 podporuje růst.
05:08
So these functionsfunkce were knownznámý for these hormoneshormonů for a long time,
124
293000
3000
O těchto funkcích hormonů již dávno víme,
05:11
but our studiesstudie suggestednavrhl
125
296000
2000
ale naše výzkumy naznačují,
05:13
that maybe they had a thirdTřetí functionfunkce that nobodynikdo knewvěděl about --
126
298000
2000
že mají možná třetí funkci,
o které se nevědělo --
05:15
maybe they alsotaké affectpostihnout agingstárnutí.
127
300000
2000
možná ovlivňují také stárnutí.
05:17
And it's looking like that's the casepouzdro.
128
302000
2000
Vypadá to, že je to tak.
05:19
So after we madevyrobeno our discoveriesobjevy with little C. eleganselegans,
129
304000
3000
Poté, co jsme učinili
naše objevy s háďátkem,
05:22
people who workedpracoval on other kindsdruhy of animalszvířata
130
307000
2000
ti, co pracovali s jinými živočichy
05:24
startedzačal askingptát se, if we madevyrobeno the samestejný daf-DAF-2 mutationmutace,
131
309000
3000
se začali ptát, pokud se provede
ta stejná mutace genu daf-2,
05:27
the hormonehormon receptorreceptoru mutationmutace, in other animalszvířata,
132
312000
3000
mutace hormonálního
receptoru, u jiných zvířat,
05:30
will they livežít longerdelší?
133
315000
2000
budou žít déle?
05:32
And that is the casepouzdro in fliesmouchy.
134
317000
2000
Je tomu tak u mušek.
05:34
If you changezměna this hormonehormon pathwaycesta in fliesmouchy, they livežít longerdelší.
135
319000
3000
Pokud změníme hormonální
dráhu u mušek, žijí déle.
05:37
And alsotaké in micemyši -- and micemyši are mammalssavců like us.
136
322000
3000
Také u myší - a myši jsou savci jako my.
05:40
So it's an ancientstarověký pathwaycesta,
137
325000
2000
Je to tedy prastará dráha,
05:42
because it mustmusí have arisenvzniklé a long time agopřed in evolutionvývoj
138
327000
2000
musela vzniknout během rané evoluce
05:44
suchtakový that it still workspráce in all these animalszvířata.
139
329000
3000
a proto u všech těchto
zvířat stále funguje.
05:47
And alsotaké, the commonběžný precursorpředchůdce alsotaké gavedal risevzestup to people.
140
332000
3000
Tedy společný předchůdce,
ze kterého vzešli i lidé.
05:50
So maybe it's workingpracovní in people the samestejný way.
141
335000
2000
Možná tedy u lidí funguje stejným způsobem.
05:52
And there are hintsTipy of this.
142
337000
2000
Takové náznaky máme.
05:54
So for examplepříklad, there was one studystudie that was doneHotovo
143
339000
2000
Například byla provedena studie
05:56
in a populationpopulace of AshkenaziAškenazi JewsŽidé in NewNové YorkYork CityMěsto.
144
341000
3000
v populaci Ashkenazi židů v New Yorku.
05:59
And just like any populationpopulace,
145
344000
2000
Jako v každé jiné populaci
06:01
mostvětšina of the people livežít to be about 70 or 80,
146
346000
3000
se většina lidí dožije 70 nebo 80 let,
06:04
but some livežít to be 90 or 100.
147
349000
2000
ale někteří žijí do 90 až 100 let.
06:06
And what they foundnalezeno
148
351000
2000
Bylo zjištěno,
že ti, kteří se dožívali 90 nebo 100 let
06:08
was that people who livedžil to 90 or 100
149
353000
3000
06:11
were more likelypravděpodobně to have daf-DAF-2 mutationsmutace --
150
356000
3000
měli vyšší výskyt mutace genu daf-2 --
06:14
that is, changesZměny in the genegen
151
359000
2000
tedy změny genu,
06:16
that encodeskóduje the receptorreceptoru for IGF-IGF-1.
152
361000
2000
který kóduje receptor pro IGF-1.
06:18
And these changesZměny madevyrobeno the genegen not actakt as well
153
363000
5000
Tyto změny zapříčinily,
že gen nefunguje tak dobře
06:23
as the normalnormální genegen would have actedjednala.
154
368000
2000
jako normální gen.
06:25
It damagedpoškozené the genegen.
155
370000
2000
Gen je poškozen.
06:27
So those are hintsTipy
156
372000
2000
Toto tedy naznačuje,
06:29
suggestingcož naznačuje that humanslidem are susceptiblecitlivý
157
374000
2000
že lidé podléhají
06:31
to the effectsúčinky of the hormoneshormonů for agingstárnutí.
158
376000
2000
vlivům hormonů stárnutí.
06:33
So the nextdalší questionotázka, of coursechod, is:
159
378000
2000
Další otázka je zjevná:
06:35
Is there any effectúčinek on age-relatedvěku diseasechoroba?
160
380000
3000
jsou ovlivněny také
nemoci spojené se stářím?
06:38
As you agestáří, you're much more likelypravděpodobně
161
383000
2000
Jak stárnete, máte vyšší
šanci, že onemocníte
06:40
to get cancerrakovina, Alzheimer'sAlzheimerovou chorobou diseasechoroba,
162
385000
2000
rakovinou, Alzheimerem,
06:42
heartsrdce diseasechoroba, all sortstřídění of diseasesnemoci.
163
387000
2000
nemocemi srdce a dalšími chorobami.
06:44
It turnsotočí out that these long-liveddlouhotrvající mutantsMutanti
164
389000
2000
Ukazuje se, že tito dlouhověcí mutanti
06:46
are more resistantodolný to all these diseasesnemoci.
165
391000
2000
jsou proti všem těmto nemocem odolnější.
06:48
They hardlystěží get cancerrakovina,
166
393000
2000
Jen zřídka mají rakovinu,
06:50
and when they do it's not as severetěžké.
167
395000
2000
a pokud přece, ne tak závažnou.
06:52
So it's really interestingzajímavý, and it makesdělá sensesmysl in a way,
168
397000
2000
Což je velmi zajímavé
a dává to docela smysl,
06:54
that they're still youngmladý,
169
399000
2000
jestliže jsou stále mladí,
06:56
so why would they be gettingdostat diseasesnemoci of agingstárnutí untilaž do theirjejich oldstarý?
170
401000
3000
tak proč by měli trpět nemocemi
stárnutí, dokud nezestárnou?
07:00
So it suggestsnavrhuje
171
405000
2000
Což naznačuje,
07:02
that, if we could have a therapeuticterapeutický or a pillpilulka to take
172
407000
3000
že kdybychom měli léčebnou metodu nebo lék
07:05
to replicatereplikovat some of these effectsúčinky in humanslidem,
173
410000
2000
a napodobili některé tyto účinky u lidí,
07:07
maybe we would have a way
174
412000
2000
možná bychom nalezli způsob,
07:09
of combatingboj proti lots of differentodlišný age-relatedvěku diseasesnemoci
175
414000
2000
jak bojovat s mnoha
různými nemocemi stáří
07:11
all at oncejednou.
176
416000
2000
najednou.
07:13
So how can a hormonehormon ultimatelynakonec affectpostihnout the ratehodnotit of agingstárnutí?
177
418000
2000
Jak tedy hormon ovlivňuje rychlost stárnutí?
07:15
How could that work?
178
420000
2000
Jak to asi funguje?
07:17
Well it turnsotočí out that in the daf-DAF-2 mutantsMutanti,
179
422000
3000
Zdá se, že u daf-2 mutantů
07:20
a wholeCelý lot of genesgeny are switchedzapnuto on in the DNADNA
180
425000
3000
se v DNA aktivuje mnoho genů,
07:23
that encodekódování proteinsproteinů that protectchránit the cellsbuněk and the tissuespapírové kapesníky,
181
428000
3000
které kódují proteiny
ochraňující buňky a tkáně
07:26
and repairopravit damagepoškození.
182
431000
2000
a napravují škody.
07:28
And the way that they're switchedzapnuto on
183
433000
3000
Jsou aktivovány
07:31
is by a genegen regulatorregulátor proteinprotein calledvolal FOXOFOXO.
184
436000
3000
proteinovým regulátorem genů zvaným FOXO.
07:34
So in a daf-DAF-2 mutantmutant --
185
439000
2000
Takže u daf-2 mutanta
07:36
you see that I have the X drawnnakreslený here throughpřes the receptorreceptoru.
186
441000
2000
vidíte, že zde je receptor přeškrtnutý.
07:38
The receptorreceptoru isn't workingpracovní as well.
187
443000
2000
Příliš dobře nefunguje.
07:40
UnderPodle those conditionspodmínky, the FOXOFOXO proteinprotein in bluemodrý
188
445000
3000
Za těchto podmínek protein FOXO (modře)
07:43
has gonepryč into the nucleusjádro --
189
448000
2000
proniká do buněčného jádra --
07:45
that little compartmentprostor there in the middlestřední of the cellbuňka --
190
450000
2000
malé organely uvnitř buňky --
07:47
and it's sittingsedící down on a genegen bindingvazba to it.
191
452000
2000
a usazuje se u genu.
07:49
You see one genegen. There are lots of genesgeny actuallyvlastně that bindsvázat on FOXOFOXO.
192
454000
2000
Vidíte jeden gen. Na FOXO se
ve skutečnosti navazuje mnoho genů.
07:51
And it's just sittingsedící on one of them.
193
456000
2000
Je navázán na každý z nich.
07:53
So FOXOFOXO turnsotočí on a lot of genesgeny.
194
458000
2000
Takže FOXO spouští mnoho genů.
07:55
And the genesgeny it turnsotočí on includeszahrnuje antioxidantantioxidant genesgeny,
195
460000
3000
Spouští geny pro antioxidanty,
07:58
genesgeny I call carrot-givermrkev dárce genesgeny,
196
463000
2000
geny, které nazývám dárci mrkví,
08:00
whosejehož proteinprotein productsprodukty
197
465000
2000
jejichž proteinové produkty
08:02
actuallyvlastně help other proteinsproteinů to functionfunkce well --
198
467000
2000
zlepšují funkce jiných proteinů --
08:04
to foldsložit correctlysprávně and functionfunkce correctlysprávně.
199
469000
2000
aby se správně vytvořily a pracovaly.
08:06
And it can alsotaké escortdoprovod them to the garbageodpadky cansplechovky of the cellbuňka
200
471000
3000
Také je doprovází do míst,
kde má buňka skládku odpadků
08:09
and recyclerecyklovat them if they're damagedpoškozené.
201
474000
2000
a když jsou poškozeny, recykluje je.
08:11
DNADNA repairopravit genesgeny
202
476000
2000
U těchto živočichů
08:13
are more activeaktivní in these animalszvířata.
203
478000
2000
jsou aktivnější opravné geny DNA.
08:15
And the immuneimunní systemSystém is more activeaktivní.
204
480000
2000
Imunitní systém je aktivnější.
08:17
And manymnoho of these differentodlišný genesgeny, we'vejsme shownzobrazeno,
205
482000
3000
Ukázali jsme, že mnoho těchto různých genů
08:20
actuallyvlastně contributepřispět to the long lifespanživotnost of the daf-DAF-2 mutantmutant.
206
485000
3000
přispívá k dlouhému životu daf-2 mutantů.
08:23
So it's really interestingzajímavý.
207
488000
2000
Takže je to velmi zajímavé.
08:25
These animalszvířata have withinv rámci them
208
490000
2000
Tito živočichové mají uvnitř
08:27
the latentlatentní capacitykapacita to livežít much longerdelší than they normallynormálně do.
209
492000
3000
skrytou schopnost žít mnohem
déle, než normálně žijí.
08:30
They have the abilityschopnost
210
495000
2000
Mají schopnost
08:32
to protectchránit themselvesoni sami from manymnoho kindsdruhy of damagepoškození,
211
497000
2000
chránit se před různými druhy poškození,
08:34
whichkterý we think makesdělá them livežít longerdelší.
212
499000
3000
což podle nás přispívá k jejich delšímu životu.
08:37
So what about the normalnormální wormčerv?
213
502000
2000
A co obyčejný červ?
08:39
Well when the daf-DAF-2 receptorreceptoru is activeaktivní,
214
504000
3000
Pokud je receptor daf-2 aktivní,
08:42
then it triggersspouštěče a seriessérie of eventsUdálosti
215
507000
2000
spouští sérii akcí,
08:44
that preventzabránit FOXOFOXO
216
509000
2000
které zabrání FOXO
08:46
from gettingdostat into the nucleusjádro where the DNADNA is.
217
511000
3000
dostat se do jádra, kde je DNA.
08:49
So it can't turnotočit se the genesgeny on.
218
514000
2000
Takže nemůže spustit tyto geny.
08:51
That's how it workspráce. That's why we don't see the long lifespanživotnost,
219
516000
2000
Takhle to funguje, proto
nevidíme dlouhý život,
08:53
untilaž do we have the daf-DAF-2 mutantmutant.
220
518000
2000
dokud nemáme daf-2 mutanta.
08:55
But what good is this for the wormčerv?
221
520000
2000
K čemu to je červovi dobré?
08:57
Well we think that insulininzulín and IGF-IGF-1 hormoneshormonů
222
522000
3000
Domníváme se, že hormony inzulín a IGF-1
09:00
are hormoneshormonů that are particularlyzejména activeaktivní
223
525000
2000
jsou obzvláště aktivní
09:02
underpod favorablepříznivý conditionspodmínky -- in the good timesčasy --
224
527000
2000
za příznivých podmínek --
v dobrých časech --
09:04
when foodjídlo is plentifulbohatý and there's not a lot of stressstres in the environmentživotní prostředí.
225
529000
3000
kdy je hojnost potravy a životní
podmínky bez velkého stresu.
09:07
Then they promotepodporovat the uptakeabsorpce of nutrientsživin.
226
532000
2000
Pak hormony podněcují příjem živin.
09:09
You can storeobchod the foodjídlo, use it for energyenergie,
227
534000
3000
Můžete ukládat živiny do zásoby,
používat pro energii,
09:12
growrůst, etcatd.
228
537000
2000
růst a tak dále.
09:14
But what we think is that, underpod conditionspodmínky of stressstres,
229
539000
3000
Ale myslíme, že za stresových podmínek
09:17
the levelsúrovně of these hormoneshormonů droppokles --
230
542000
2000
hladiny těchto hormonů klesnou --
09:19
for examplepříklad, havingmít limitedomezený foodjídlo supplyzásobování.
231
544000
3000
například když je omezen zdroj potravy.
09:22
And that, we think,
232
547000
2000
Myslíme, že toto
09:24
is registeredregistrován by the animalzvíře as a dangernebezpečí signalsignál,
233
549000
2000
živočich zaznamená jako signál nebezpečí,
09:26
a signalsignál that things are not okay
234
551000
2000
znamení, že něco není v pořádku
09:28
and that it should rollválec out its protectiveochranný capacitykapacita.
235
553000
3000
a že by měl spustit obranné mechanismy.
09:31
So it activatesaktivuje FOXOFOXO, FOXOFOXO goesjde to the DNADNA,
236
556000
3000
Pak se aktivuje FOXO, zamíří k DNA,
09:34
and that triggersspouštěče the expressionvýraz of these genesgeny
237
559000
2000
což spustí expresi genů,
09:36
that improveszlepšuje the abilityschopnost of the cellbuňka
238
561000
2000
které zlepší schopnost buňky
09:38
to protectchránit itselfsám and repairopravit itselfsám.
239
563000
2000
se bránit a opravovat poškození.
09:40
And that's why we think the animalszvířata livežít longerdelší.
240
565000
2000
Myslíme, že proto
tito živočichové žijí déle.
09:42
So you can think of FOXOFOXO
241
567000
2000
Takže FOXO můžeme chápat
09:44
as beingbytost like a buildingbudova superintendentdozorce.
242
569000
3000
jako správce nějaké budovy.
09:47
So maybe he's a little bitbit lazylíný,
243
572000
2000
Možná je poněkud líný,
09:49
but he's there, he's takingpřijmout carepéče of the buildingbudova.
244
574000
2000
ale je tam, o budovu se stará.
09:51
But it's deterioratingzhoršující se.
245
576000
2000
Ta se ale pomalu rozpadá.
09:53
And then suddenlyNajednou, he learnsučí se that there's going to be a hurricanehurikán.
246
578000
3000
Náhle se správce dozví,
že přichází hurikán.
09:56
So he doesn't actuallyvlastně do anything himselfsám.
247
581000
2000
Sám nedělá nic.
09:58
He getsdostane on the telephonetelefon --
248
583000
2000
Jde k telefonu --
10:00
just like FOXOFOXO getsdostane on the DNADNA --
249
585000
2000
stejně jako FOXO jde k DNA --
10:02
and he callsvolání up
250
587000
2000
a zavolá
10:04
the rooferpokrývač, the windowokno personosoba,
251
589000
2000
pokrývače, sklenáře,
10:06
the paintermalíř, the floorpatro, podlaha, dno personosoba.
252
591000
3000
malíře, podlaháře.
10:09
And they all come and they fortifyobohacení the houseDům.
253
594000
2000
Ti všichni se dostaví a spraví dům.
10:11
And then the hurricanehurikán comespřijde throughpřes,
254
596000
2000
Pak se přežene hurikán
10:13
and the houseDům is in much better conditionstav than it would normallynormálně have been in.
255
598000
2000
a dům je v lepším stavu,
než by byl normálně.
10:15
And not only that, it can alsotaké just last longerdelší,
256
600000
3000
Nejen to, je odolnější,
10:18
even if there isn't a hurricanehurikán.
257
603000
2000
i kdyby ten hurikán nepřišel.
10:20
So that's the conceptpojem here
258
605000
2000
Myslíme, že toto je koncept,
10:22
for how we think this life extensionrozšíření abilityschopnost existsexistuje.
259
607000
4000
jak funguje schopnost prodloužení života.
10:26
Now the really coolchladný thing about FOXOFOXO
260
611000
2000
Skvělá věc na FOXO je,
10:28
is that there are differentodlišný formsformuláře of it.
261
613000
2000
že existuje v různých formách.
10:30
We all have FOXOFOXO genesgeny,
262
615000
3000
Všichni máme FOXO geny,
10:33
but we don't all have exactlypřesně the samestejný formformulář of the FOXOFOXO genegen.
263
618000
3000
ale ne všichni máme
totožnou podobu FOXO genu.
10:36
Just like we all have eyesoči,
264
621000
2000
Podobně jako všichni máme oči,
10:38
but some of us have bluemodrý eyesoči and some of us have brownhnědý eyesoči.
265
623000
3000
ale někdo má modré a někdo hnědé.
10:41
And there are certainurčitý formsformuláře of the FOXOFOXO genegen
266
626000
3000
Jisté podoby FOXO genu
10:44
that have foundnalezeno to be more frequentlyčasto presentsoučasnost, dárek
267
629000
2000
jsou častější u lidí,
10:46
in people who livežít to be 90 or 100.
268
631000
2000
kteří se dožívají 90 nebo 100 let.
10:48
And that's the casepouzdro all over the worldsvět,
269
633000
2000
Platí to celosvětově,
10:50
as you can see from these starshvězdy.
270
635000
2000
jak vidíte podle těchto hvězdiček.
10:52
And eachkaždý one of these starshvězdy representspředstavuje a populationpopulace
271
637000
2000
Každá reprezentuje populaci,
10:54
where scientistsvědců have askedzeptal se,
272
639000
2000
kde se vědci ptali:
10:56
"Okay, are there differencesrozdíly in the typetyp of FOXOFOXO genesgeny
273
641000
2000
„Existují rozdíly v podobě genů FOXO
10:58
amongmezi people who livežít a really long time?" and there are.
274
643000
3000
u lidí, kteří žijí opravdu
dlouho?" a rozdíly jsou.
11:01
We don't know the detailspodrobnosti of how this workspráce,
275
646000
2000
Nevíme do detailů, jak to funguje,
11:03
but we do know then
276
648000
2000
ale víme,
že FOXO geny mohou ovlivnit
11:05
that FOXOFOXO genesgeny can impactdopad
277
650000
2000
11:07
the lifespanživotnost of people.
278
652000
2000
délku lidského života.
11:09
And that meansprostředek that, maybe if we tweakštípnout it a little bitbit,
279
654000
3000
Což znamená, že pokud si
s tím malinko pohrajeme,
11:12
we can increasezvýšit the healthzdraví and longevitydlouhověkost of people.
280
657000
4000
můžeme zlepšit zdraví
a prodloužit lidský život.
11:16
So this is really excitingvzrušující to me.
281
661000
2000
Považuji to za velmi vzrušující.
11:18
A FOXOFOXO is a proteinprotein that we foundnalezeno in these little, roundkolo wormsčervi
282
663000
2000
FOXO je protein, který
u těchto malých hlístic
11:20
to affectpostihnout lifespanživotnost,
283
665000
2000
ovlivňuje délku života
11:22
and here it affectsovlivňuje lifespanživotnost in people.
284
667000
2000
a u lidí taktéž.
11:24
So we'vejsme been tryingzkoušet in our lablaboratoř now
285
669000
2000
V naší laboratoři se nyní snažíme
11:26
to developrozvíjet drugsdrogy
286
671000
2000
vyvinout látky,
11:28
that will activateaktivovat this FOXOFOXO cellbuňka
287
673000
2000
které by ovlivnily FOXO,
11:30
usingpoužitím humančlověk cellsbuněk now
288
675000
2000
za použití lidských buněk.
11:32
in orderobjednat to try and come up with drugsdrogy
289
677000
2000
Zkoušíme objevit lék,
11:34
that will delayzpoždění agingstárnutí and age-relatedvěku diseasesnemoci.
290
679000
3000
který odloží stárnutí
a nemoci s věkem spojené.
11:37
And I'm really optimisticoptimistický that this is going to work.
291
682000
3000
Optimisticky věřím, že se nám to podaří.
11:40
There are lots of differentodlišný proteinsproteinů that are knownznámý to affectpostihnout agingstárnutí.
292
685000
3000
Známe mnoho proteinů,
které ovlivňují stárnutí.
11:43
And for at leastnejméně one of them, there is a druglék.
293
688000
3000
Alespoň pro jeden z nich máme lék.
11:46
There's one calledvolal TORTOR, whichkterý is anotherdalší nutrientŽivný sensorsenzor,
294
691000
2000
Jeden protein se jmenuje TOR,
další senzor živin,
11:48
like the insulininzulín pathwaycesta.
295
693000
2000
jako u inzulinové dráhy.
11:50
And mutationsmutace that damagepoškození the TORTOR genegen --
296
695000
2000
Mutace, které poškozují TOR gen --
11:52
just like the daf-DAF-2 mutationsmutace --
297
697000
2000
podobně jako daf-2 mutace --
11:54
extendrozšířit lifespanživotnost in wormsčervi
298
699000
2000
prodlužují život u červů,
11:56
and fliesmouchy and micemyši.
299
701000
3000
mušek a myší.
11:59
But in this casepouzdro, there's alreadyjiž a druglék calledvolal rapamycinrapamycin
300
704000
2000
V tomto případě ale už máme
látku jménem rapamycin,
12:01
that bindsse váže to the TORTOR proteinprotein
301
706000
2000
která se váže na TOR protein
12:03
and inhibitsinhibuje its activityaktivita.
302
708000
2000
a tlumí jeho aktivitu.
12:05
And you can take rapamycinrapamycin and give it to a mousemyš --
303
710000
3000
Když dáte rapamycin myši --
12:08
even when it's prettydosti oldstarý, like agestáří 60 for a humančlověk,
304
713000
2000
i když je docela stará,
jako člověk ve věku 60 let,
12:10
that oldstarý for a mousemyš --
305
715000
2000
když takhle staré myši
12:12
if you give the mousemyš rapamycinrapamycin,
306
717000
2000
podáte rapamycin,
12:14
it will livežít longerdelší.
307
719000
2000
bude žít déle.
12:16
Now I don't want you all to go out takingpřijmout rapamycinrapamycin.
308
721000
2000
Nechci, abyste všichni
začali brát rapamycin.
12:18
It is a druglék for people,
309
723000
2000
Užívá se jako lék pro lidi,
12:20
but the reasondůvod is it suppressespotlačí the immuneimunní systemSystém.
310
725000
3000
ale důvodem je, že potlačuje
imunitní systém.
12:23
So people take it to preventzabránit organorgán transplantstransplantací from beingbytost rejectedzamítnuto.
311
728000
4000
Lidé to užívají, aby jejich tělo
neodmítlo transplantovaný orgán.
12:27
So this maysmět not be the perfectperfektní druglék
312
732000
2000
Takže to asi nebude ideální lék
12:29
for stayingzůstat youngmladý longerdelší.
313
734000
2000
na prodloužení života.
12:31
But still, here in the yearrok 2011,
314
736000
3000
Přesto ale nyní, v roce 2011
12:34
there's a druglék that you can give to micemyši at a prettydosti oldstarý agestáří
315
739000
2000
máme látku, kterou můžeme
podat docela staré myši
12:36
that will extendrozšířit theirjejich lifespanživotnost,
316
741000
2000
a prodloužit jí život,
12:38
whichkterý comespřijde out of this scienceVěda
317
743000
2000
což je výsledkem zkoumání
12:40
that's been doneHotovo in all these differentodlišný animalszvířata.
318
745000
2000
mnoha nejrůznějších živočichů.
12:42
So I'm really optimisticoptimistický,
319
747000
2000
Takže jsem velká optimistka
12:44
and I think it won'tzvyklý be too long, I hopenaděje,
320
749000
2000
a doufám, že to nepotrvá dlouho
12:46
before this age-oldstaré dreamsen beginszačíná to come trueskutečný.
321
751000
3000
a tento odvěký sen se začne naplňovat.
12:49
Thank you.
322
754000
2000
Děkuji vám.
12:51
(ApplausePotlesk)
323
756000
9000
(Potlesk)
13:00
MattMatt RidleyRidley: Thank you, CynthiaCynthia.
324
765000
3000
Matt Ridley: Děkuji, Cynthia.
13:03
Let me get this straightrovný.
325
768000
2000
Ujasněme si to.
13:05
AlthoughPřestože you're looking for a druglék
326
770000
2000
Hledáte látku,
13:07
that can solveřešit agingstárnutí
327
772000
2000
která by vyřešila stárnutí
13:09
in oldstarý menmuži like me,
328
774000
3000
u starců jako jsem já,
13:12
what you could do now prettydosti well in the lablaboratoř,
329
777000
3000
což se vám v laboratoři daří.
13:15
if you were allowedpovoleno ethicallyeticky,
330
780000
2000
Kdyby to bylo eticky možné,
13:17
is startStart a humančlověk life from scratchpoškrábat
331
782000
3000
šlo by vytvořit lidský život s geny
13:20
with alteredzměněn genesgeny that would make it livežít for a lot longerdelší?
332
785000
3000
od základů změněnými,
se kterými by se žilo déle?
13:23
CKCK: AhAh, so the kindsdruhy of drugsdrogy I was talkingmluvící about
333
788000
3000
CK: Látky, o kterých jsem hovořila,
13:26
would not changezměna the genesgeny,
334
791000
2000
nemění geny,
13:28
they would just bindsvázat to the proteinprotein itselfsám
335
793000
3000
pouze se vážou na proteiny
13:31
and changezměna its activityaktivita.
336
796000
2000
a mění jejich aktivitu.
13:33
So if you stop takingpřijmout the druglék, the proteinprotein would go back to normalnormální.
337
798000
3000
Takže když se látka přestane užívat,
protein zase funguje normálně.
13:36
You could changezměna the genesgeny in principlezásada.
338
801000
3000
V principu je možné geny změnit.
13:39
There isn't the technologytechnika to do that.
339
804000
2000
Ale k tomu u lidí nemáme technologii.
13:41
But I don't think that's a good ideaidea.
340
806000
2000
A myslím, že to není dobrý nápad.
13:43
And the reasondůvod is
341
808000
2000
Důvodem je,
13:45
that these hormoneshormonů,
342
810000
2000
že tyto hormony,
13:47
like the insulininzulín and the IGFIGF hormoneshormonů and the TORTOR pathwaycesta,
343
812000
3000
například inzulín a IGF a dráha TOR
13:50
they're essentialnezbytný.
344
815000
2000
jsou nepostradatelné.
13:52
If you knockklepat them out completelyzcela, then you're very sicknemocný.
345
817000
3000
Kdybychom je úplně vypnuli,
byli bychom velmi nemocní.
13:55
So it mightmohl be that you would just have to fine tuneTune it very carefullyopatrně
346
820000
3000
Možná by se to muselo pečlivě vyladit,
13:58
to get the benefitsvýhody withoutbez gettingdostat any problemsproblémy.
347
823000
3000
abychom získali přínosy a ne problémy.
14:01
And I think that's much better,
348
826000
2000
Myslím, že to by bylo lepší,
14:03
that kinddruh of controlřízení would be much better as a druglék.
349
828000
2000
tento způsob kontroly
by byl lepší než léky.
14:05
And alsotaké, there are other wayszpůsoby of activatingaktivace FOXOFOXO
350
830000
3000
A dále jsou další způsoby ovlivnění FOXO,
14:08
that don't even involvezapojit insulininzulín or IGF-IGF-1
351
833000
2000
které nezahrnují inzulín ani IGF-1,
14:10
that mightmohl even be saferbezpečnější.
352
835000
2000
co by bylo ještě bezpečnější.
14:12
MRMR: I wasn'tnebyl suggestingcož naznačuje that I was going to go and do it, but ...
353
837000
3000
MR: Neměl jsem na mysli,
že bych to hodlal udělat, ale...
14:15
(LaughterSmích)
354
840000
2000
(Smích)
14:19
There's a phenomenonjev whichkterý you have writtenpsaný about and spokenmluvený about,
355
844000
4000
Existuje jev, o kterém
jste psala a přednášela,
14:23
whichkterý is a negligiblezanedbatelné senescencesenescence.
356
848000
3000
což je neexistující stárnutí.
14:26
There are some creaturesstvoření on this planetplaneta alreadyjiž
357
851000
2000
Na naší planetě jsou již nyní stvoření,
14:28
that don't really do agingstárnutí.
358
853000
3000
která nestárnou.
14:31
Just movehýbat se to one sideboční for us, if you would.
359
856000
3000
Popojděte si prosím o kousek dál.
14:34
CKCK: There are. There are some animalszvířata that don't seemzdát se to agestáří.
360
859000
3000
CK: Ano, jsou živočichové,
kteří vypadají, že nestárnou.
14:37
For examplepříklad, there are some tortoisesželvy calledvolal Blanding'sJe Blanding turtlesželvy.
361
862000
4000
Například želvy ontarijské,
14:41
And they growrůst to be about this sizevelikost.
362
866000
2000
dorůstají asi do této velikosti.
14:43
And they'veoni mají been taggedobsahujících, and they'veoni mají been foundnalezeno to be 70 yearsroky oldstarý.
363
868000
3000
Byly označeny a zjistilo se,
že jsou 70 let staré,
14:46
And when you look at these 70 year-oldrok starý turtlesželvy,
364
871000
2000
Když pohlédnete na tyto 70leté želvy,
14:48
you can't tell the differencerozdíl, just by looking,
365
873000
3000
pouhým pohledem je nerozlišíte
14:51
betweenmezi those turtlesželvy and 20 year-oldrok starý turtlesželvy.
366
876000
2000
od želv 20letých.
14:53
And the 70 year-oldrok starý onesty,
367
878000
2000
Tyhle 70leté želvy
14:55
actuallyvlastně they're better at scoutingSkauting out the good nestingvnoření placesmísta,
368
880000
3000
jsou lepší ve vyhledávání
míst vhodných k hnízdění
14:58
and they alsotaké have more progenypotomstva everykaždý yearrok.
369
883000
3000
a každým rokem mají více potomků.
15:01
And there are other examplespříklady of these kindsdruhy of animalszvířata,
370
886000
3000
Máme další takové živočichy,
15:04
like turnsotočí, certainurčitý kindsdruhy of birdsptactvo are like this.
371
889000
3000
mořští rackové, například někteří ptáci.
15:07
And nobodynikdo knows if they really can livežít forevernavždy,
372
892000
2000
Nikdo neví, zda opravdu žijí navěky
15:09
or what keepsudržuje them from agingstárnutí.
373
894000
2000
nebo co je chrání před stárnutím.
15:11
It's not clearPrůhledná.
374
896000
2000
Není to jasné.
15:13
If you look at birdsptactvo, whichkterý livežít a long time,
375
898000
3000
Ptáci, kteří žijí dlouho,
15:16
cellsbuněk from the birdsptactvo tendtendenci to be more resistantodolný
376
901000
3000
mají buňky odolnější
15:19
to a lot of differentodlišný environmentalživotního prostředí stressesnamáhání
377
904000
2000
vůči různým vlivům prostředí,
15:21
like highvysoký temperatureteplota
378
906000
2000
jako vysoká teplota,
15:23
or hydrogenvodík peroxideperoxid, things like that.
379
908000
2000
peroxid vodíku a podobně.
15:25
And our long-liveddlouhotrvající mutantsMutanti are too.
380
910000
2000
Naši dlouhověcí mutanti také.
15:27
They're more resistantodolný to these kindsdruhy of stressesnamáhání.
381
912000
2000
Jsou mnohem odolnější vůči těmto vlivům.
15:29
So it could be that the pathwayscesty that I've been talkingmluvící about,
382
914000
3000
Je možné, že dráhy, o kterých jsem mluvila,
15:32
whichkterý are setsoubor to runběh really quicklyrychle in the wormčerv,
383
917000
3000
které u červů běží naplno,
15:35
have a differentodlišný normalnormální setsoubor pointbod
384
920000
3000
mají mnohem vyšší stálou úroveň
15:38
in something like a birdpták, so that a birdpták can livežít a lot longerdelší.
385
923000
3000
u ptáků, proto žije pták mnohem déle.
15:41
And maybe they're even setsoubor really differentlyjinak
386
926000
2000
A je možné, že jsou nastaveny úplně jinak
15:43
in animalszvířata with no senescencesenescence at all -- but we don't know.
387
928000
3000
u živočichů, kteří vůbec
nestárnou -- to ale nevíme.
15:46
MRMR: But what you're talkingmluvící about here
388
931000
2000
MR: Vy zde ale nehovoříte
15:48
is not extendingprodloužení humančlověk lifespanživotnost
389
933000
3000
o prodloužení lidského života
15:51
by preventingprevence deathsmrt,
390
936000
2000
odvrácením smrti,
15:53
so much as extendingprodloužení humančlověk youthspanyouthspan.
391
938000
2000
ale spíše o prodloužení lidského mládí.
15:55
CKCK: Yes, that's right.
392
940000
2000
CK: Ano, správně.
15:57
It's more like, say, if you were a dogPes.
393
942000
2000
Představte si, že jste pes,
15:59
You noticeoznámení that you're gettingdostat oldstarý, and you look at your humančlověk
394
944000
2000
vnímáte, že stárnete,
díváte se na svého pána
16:01
and you think, "Why isn't this humančlověk gettingdostat oldstarý?"
395
946000
2000
a říkáte si: „Proč ten člověk nestárne?"
16:03
They're not gettingdostat oldstarý in the dog'sPsí lifespanživotnost.
396
948000
2000
Za dobu psího života lidé nezestárnou.
16:05
It's more like that.
397
950000
2000
Takže spíše takto.
16:07
But now we're the humančlověk looking out and imaginingpředstavovat si a differentodlišný humančlověk.
398
952000
4000
Ale nyní jsme lidé, hledáme
a představujeme si jiného člověka.
16:11
MRMR: Thank you very much indeedVskutku, CynthiaCynthia KenyonKenyon.
399
956000
3000
MR: Cynthia Kenyon, velmi vám děkuji.
16:14
(ApplausePotlesk)
400
959000
3000
(Potlesk)
Translated by Marta Gysel
Reviewed by Petr Jedelsky

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Kenyon - Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans.

Why you should listen

Cynthia Kenyon is revolutionizing our understanding of aging. As an expert in biochemistry and biophysics at the University of California at San Francisco, she is particularly interested in the influence that genetics have on age-related diseases (from cancer to heart failure) in living things.

Her biggest breakthrough was figuring out that there’s a “universal hormonal control for aging”: carbohydrate intake, which can have a dramatic effect on how two critical genes behave, reducing insulin production and boosting repair and renovation activities. So far, her theory has proved true for worms, mice, rats, and monkeys — and she suspects it applies to humans, too.

By studying aging, Kenyon believes that she and other scientists (many of whom have successfully duplicated her experiments) will be able to pinpoint the molecules responsible for the onset of age-related diseases in people and prevent them. She’s co-founded a drug-development company called Elixir Pharmaceuticals to do just that.

She says: "The link between aging and age-related disease suggests an entirely new way to combat many diseases all at once; namely, by going after their greatest risk factor: aging itself."

More profile about the speaker
Cynthia Kenyon | Speaker | TED.com