ABOUT THE SPEAKER
Robert Thurman - Buddhist scholar
The first American to be ordained a Tibetan Monk by the Dalai Lama, Robert A.F. Thurman is a scholar, author and tireless proponent of peace.

Why you should listen

Tenzin Robert Thurman became a Tibetan monk at age 24. He's a professor of Indo-Tibetan Buddhist studies at Columbia University, and co-founder of Tibet House US, a nonprofit dedicated to the preservation and promotion of Tibetan civilization.

Thurman's focus is on the balance between inner insight and cultural harmony. In interpreting the teachings of Buddha, he argues that happiness can be reliable and satisfying in an enduring way without depriving others.

He has translated many Buddhist Sutras, or teachings, and written many books, recently taking on the topic of Anger for the recent Oxford series on the seven deadly sins. He maintains a podcast on Buddhist topics. And yes, he is Uma's dad.

More profile about the speaker
Robert Thurman | Speaker | TED.com
TEDSalon 2006

Robert Thurman: We can be Buddhas

Bob Thurman říká, že můžeme byt Budhové

Filmed:
2,047,266 views

V našem propojeném světě můžeme vědět cokoliv kdykoliv. A toto masové osvícení, jak praví budhistický žák Bob Thurman, je náš první krok k Budhově podstatě.
- Buddhist scholar
The first American to be ordained a Tibetan Monk by the Dalai Lama, Robert A.F. Thurman is a scholar, author and tireless proponent of peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:31
Thank you.
0
6000
4000
Děkuji.
00:35
And I feel like this wholeCelý eveningvečer has been very amazingúžasný to me.
1
10000
4000
A cítím jako by tento celý večer byl naprosto úžasný.
00:39
I feel it's sorttřídění of like the VimalakirtiVimalakirti SutraSútra,
2
14000
4000
Cítím to jako by to byl Vimalakirti Sutra,
00:43
an ancientstarověký work from ancientstarověký IndiaIndie
3
18000
3000
klasická práce ze starověké Indie,
00:46
in whichkterý the BuddhaBuddha appearsobjeví se at the beginningzačátek and a wholeCelý bunchchomáč of people
4
21000
6000
v které se Budha objeví na začátku a celá skupina lidí
00:52
come to see him from the biggestnejvětší cityměsto in the areaplocha, VaishaliVaishali,
5
27000
4000
přijde, aby ho viděla ve velké části města - Vaisali,
00:56
and they bringpřinést some sorttřídění of jeweleddrahokamy parasolsslunečníky to make an offeringnabídka to him.
6
31000
4000
a přináší skvostné slunečníky, aby mu je nabídla.
01:00
All the youngmladý people, actuallyvlastně, from the cityměsto.
7
35000
3000
Vlastně, všichni mladí lidé z města
01:03
The oldstarý fogeysfogeys don't come because they're madšílený at BuddhaBuddha,
8
38000
5000
staří maloměšťáci nepřijdou, protože jsou naštvaní na Budhu,
01:08
because when he camepřišel to theirjejich cityměsto he acceptedpřijat --
9
43000
2000
protože ten když přišel do jejich města, přijal
01:10
he always acceptspřijímá the first invitationPozvánka that comespřijde to him, from whoeverkdokoliv it is,
10
45000
4000
--- stejně jako vždy přijímá první nabídky, které k němu přijdou, od kohokoliv,
01:14
and the localmístní geishaGejša, a movie-starfilmová hvězda sorttřídění of personosoba,
11
49000
4000
a místní gejša, taková filmová hvězda,
01:18
racedzávodil the eldersstarší of the cityměsto in a chariotkočár and invitedpozván him first.
12
53000
3000
předběhla starší z města v závodním voze a pozvala ho jako první.
01:21
So he was hangingzávěsný out with the moviefilm starhvězda, and of coursechod they were grumblingreptání:
13
56000
4000
Takže šel s filmovou hvězdou a samozřejmě ostatní bručeli:
01:25
"He's supposedpředpokládané to be religiousnáboženský and all this.
14
60000
2000
"On by měl být nábožensky založený.
01:27
What's he doing over there at Amrapali'sSi Amrapali houseDům with all his 500 monksmnichů,"
15
62000
5000
Co bude dělat v Amrapali domě s všemi 500 mnichy,"
01:32
and so on. They were all grumblingreptání, and so they boycottedbojkotovala him.
16
67000
4000
a tak dále. Všichni mrmlali a také bojkotovali jeho příchod.
01:36
They wouldn'tby ne go listen to him.
17
71000
1000
Nepřišli si ho poslechnout.
01:37
But the youngmladý people all camepřišel.
18
72000
2000
Ale všichni mladí lidé přišli.
01:39
And they broughtpřinesl this kinddruh of a jeweleddrahokamy parasolslunečník, and they put it on the groundpřízemní.
19
74000
4000
A přinesli drahé slunečníky a dali je na zem.
01:43
And as soonjiž brzy as they had laidpoložil all these,
20
78000
2000
A jakmile je položili všechny,
01:45
all theirjejich bigvelký stackzásobník of these jeweleddrahokamy parasolsslunečníky that they used to carrynést in ancientstarověký IndiaIndie,
21
80000
5000
celou tu hromadu těchto slunečníků, které používali ve starověké Indii,
01:50
he performedprovedeno a kinddruh of specialspeciální effectúčinek whichkterý madevyrobeno it into a giantobří planetariumPlanetárium,
22
85000
7000
udělal Budha speciální efekt, kterým vytvořil obrovské planetárium,
01:57
the wonderdivit se of the universevesmír. EveryoneKaždý lookedpodíval se in that, and they saw in there
23
92000
3000
zázrak vesmíru. Každý se na to podíval a viděl
02:00
the totalcelkový interconnectednesspropojenost of all life in all universesvesmíru.
24
95000
4000
všechna propojení všeho žití v celém vesmíru.
02:04
And of coursechod, in the BuddhistBuddhistický cosmoskosmos there are millionsmiliony and billionsmiliardy of planetsplanety
25
99000
4000
A samozřejmě, V Budhistickém vesmíru jsou miliony a biliony planet
02:08
with humančlověk life on it,
26
103000
2000
na kterých existuje lidský život,
02:10
and enlightenedosvícený beingsbytosti can see the life on all the other planetsplanety.
27
105000
3000
a osvícení mohou vidět život na všech těchto planetách.
02:13
So they don't -- when they look out and they see those lightssvětla that you showedukázal
28
108000
3000
Takže když se dívají na všechna tato světla
02:16
in the skynebe -- they don't just see sorttřídění of pieceskousky of matterhmota burninghořící
29
111000
4000
na obloze, nevidí jen částice, které hoří
02:20
or rockskameny or flamesplameny or gasesplynů explodingexploduje.
30
115000
4000
nebo kameny nebo plameny nebo vybuchující plyny.
02:24
They actuallyvlastně see landscapeskrajiny and humančlověk beingsbytosti
31
119000
2000
Oni vidí krajiny a lidské bytosti
02:26
and godsbohy and dragonsDraci and serpenthad beingsbytosti and goddessesbohyně and things like that.
32
121000
6000
a Bohy a draky a hadí bytosti a bohyně a takové věci.
02:32
He madevyrobeno that specialspeciální effectúčinek at the beginningzačátek
33
127000
2000
Budha udělal tento speciální efekt na začátku
02:34
to get everyonekaždý to think about interconnectionpropojení
34
129000
3000
aby každý přemýšlel o propojeních
02:37
and interconnectednesspropojenost and how everything in life was totallynaprosto interconnectedpropojeny.
35
132000
5000
a vzájemné propojenosti a jak všechno v životě je velmi propojené.
02:42
And then LeileiLeilei -- I know his other namenázev -- told us about interconnectionpropojení,
36
137000
8000
A potom Leilei - znám jeho další jméno -- nám řekl o propojení,
02:50
and how we're all totallynaprosto interconnectedpropojeny here,
37
145000
3000
a o tom, jak jsme všichni úplně propojení,
02:53
and how we'vejsme all knownznámý eachkaždý other. And of coursechod in the BuddhistBuddhistický universevesmír,
38
148000
3000
a jak všichni všechny známe. A samozřejmě v Budhistickém vesmíru,
02:56
we'vejsme alreadyjiž doneHotovo this alreadyjiž billionsmiliardy of timesčasy in manymnoho, manymnoho lifetimesživotnost in the pastminulost.
39
151000
5000
jsme to už udělali milionkrát, v mnoha a mnoha životech v minulosti.
03:01
And I didn't give the talk always. You did, and we had to watch you, and so forthdále.
40
156000
9000
A já jsem tento rozhovor nedělal vždy. Vy ano a my jsme se na vás dívali. A tak dále.
03:10
And we're all still tryingzkoušet to, I guesstipni si we're all tryingzkoušet to becomestát TEDstersTEDsters,
41
165000
4000
A stále to zkoušíme, všichni se myslím snažíme stát TED-lidmi,
03:14
if that's a modernmoderní formformulář of enlightenmentosvícení.
42
169000
4000
pokud je to moderní formou osvícení.
03:18
I guesstipni si so. Because in a way, if a TEDsterTo tady balí relatesse týká to all the interconnectednesspropojenost
43
173000
4000
Tedy, myslím... Protože pokud jsou TED-lidé spojeni vzájemnou projeností
03:22
of all the computerspočítačů and everything, it's the forgingkování of a massHmotnost awarenesspovědomí,
44
177000
6000
všech těch počítačů a všeho, je to padělání masového uvědomění,
03:28
of where everybodyvšichni can really know everything
45
183000
2000
kde každý může opravdu vědět všechno
03:30
that's going on everywherevšude in the planetplaneta.
46
185000
2000
co se děje na celé planetě.
03:32
And thereforeproto it will becomestát intolerablenesnesitelné --
47
187000
2000
A proto se to stane nepřijatelné --
03:34
what compassionsoucit is, is where it will becomestát intolerablenesnesitelné for us,
48
189000
4000
soucit nastane, když to začne být pro nás nepřijatelné,
03:38
totallynaprosto intolerablenesnesitelné that we sitsedět here in comfortpohodlí and in pleasurepotěšení and enjoyingtěší se
49
193000
6000
úplně nepřijatelné, že se sedíme tady v komfortu a potěšení a užíváme si
03:44
the life of the mindmysl or whateverTo je jedno it is,
50
199000
2000
život své mysli nebo cokoliv to je,
03:46
and there are people who are absolutelyabsolutně riddledprolezlý with diseasechoroba
51
201000
5000
a jsou tady lidé, kteří jsou absolutně prolezlí nemocemi
03:51
and they cannotnemůže have a bitekousat of foodjídlo and they have no placemísto,
52
206000
3000
a nemohou mít kousek jídla a nemají kam jít
03:54
or they're beingbytost brutalizedbrutální by some terriblehrozný personosoba and so forthdále.
53
209000
3000
nebo je zlí lidé týrají a tak podobně.
03:57
It just becomesstává se intolerablenesnesitelné.
54
212000
2000
Začne to být nepřijatelné.
03:59
With all of us knowingvědět everything, we're kinddruh of forcednucené by technologytechnika
55
214000
6000
Jak tak všichni všechno víme, tlačí nás technologie k tomu
04:05
to becomestát BuddhasBuddhové or something, to becomestát enlightenedosvícený.
56
220000
4000
stát se Budhy nebo něčím podobným, dosáhnout osvícení.
04:09
And of coursechod, we all will be deeplyhluboce disappointedzklamaný when we do.
57
224000
6000
A samozřejmě, my všichni jsme hluboko nespokojeni.
04:15
Because we think that because we are kinddruh of tiredunavený of what we do,
58
230000
7000
Protože si myslíme, že když jsme unavení z toho, co děláme,
04:22
a little bitbit tiredunavený, we do suffertrpět.
59
237000
2000
trošku unaveni, tak trpíme.
04:24
We do enjoyužívat si our miserybída in a certainurčitý way.
60
239000
3000
Svoje trápení si jistým způsobem užíváme.
04:27
We distractrozptýlit ourselvessebe from our miserybída by runningběh around somewhereněkde,
61
242000
3000
Odvracíme se od svého trápení útěkem někam,
04:30
but basicallyv podstatě we all have this commonběžný miserybída
62
245000
2000
ale vlastně všichni máme společné trápení
04:32
that we are sorttřídění of stuckuvízl insideuvnitř our skinsvzhledy
63
247000
3000
a to, že jsme zaseknutí ve své kůži
04:35
and everyonekaždý elsejiný is out there.
64
250000
3000
a každý další je mimo.
04:38
And occasionallyobčas we get togetherspolu with anotherdalší personosoba stuckuvízl in theirjejich skinkůže
65
253000
3000
A příležitostně se setkáme s dalším člověkem zaseknutým ve své kůži
04:41
and the two of us enjoyužívat si eachkaždý other, and eachkaždý one trieszkoušky to get out of theirjejich ownvlastní,
66
256000
5000
a užíváme si jeden druhého, a každý z nás se snaží dostat ven po svém,
04:46
and ultimatelynakonec it failsselhává of coursechod, and then we're back into this thing.
67
261000
4000
a nakonec se mu to nepodaří a je opět zpátky na začátku.
04:50
Because our egocentricegocentrický perceptionvnímání -- from the Buddha'sBuddha pointbod of viewPohled, misperceptionnepochopením --
68
265000
6000
Protože naše egocentrické vnímání -- z pohledu Budhy špatné pochopení --
04:56
is that all we are is what is insideuvnitř our skinkůže.
69
271000
4000
je všechno, co jsme a co je uvnitř nás.
05:00
And it's insideuvnitř and outsidemimo, self and other,
70
275000
3000
A je to uvnitř a zvnějšku, nás nebo ostatních,
05:03
and other is all very differentodlišný.
71
278000
1000
a ostatní je všechno velmi odlišné.
05:04
And everyonekaždý here is unfortunatelybohužel carryingnesoucí that habitualobvyklé perceptionvnímání,
72
279000
3000
A každý tady bohužel nosí toto obvyklé pochopení,
05:07
a little bitbit, right?
73
282000
3000
aspoň trošku, že?
05:10
You know, someoneněkdo sittingsedící nextdalší to you in a seatsedadlo -- that's OK because you're in a theaterdivadlo,
74
285000
3000
Víte, že někdo sedí vedle vás na židli, to je v pořádku, protože jste v divadle,
05:13
but if you were sittingsedící on a parkpark benchlavice and someoneněkdo camepřišel up and satsat that closezavřít to you,
75
288000
3000
ale když budete na lavičce v parku a někdo přijde a sedne si blízko vás,
05:16
you'dže ano freakzběsilý out.
76
291000
2000
začne se bát.
05:18
What do they want from me? Like, who'skdo je that?
77
293000
3000
Co ode mě chce? Kdo je to?
05:21
And so you wouldn'tby ne sitsedět that closezavřít to anotherdalší personosoba
78
296000
3000
A tak si nesednete tak blízko z dalšímu člověku
05:24
because of your notionpojem that it's you versusproti the universevesmír -- that's all BuddhaBuddha discoveredobjevil.
79
299000
6000
kvůli vaší představě, že stojíte vy versus vesmír--- to je to, na co přišel Budha.
05:30
Because that cosmicvesmírný basiczákladní ideaidea that it is us all alonesama, eachkaždý of us,
80
305000
5000
Protože tahle kosmická základní myšlenka, že jsme to my všichni samotní, každý z nás
05:35
and everyonekaždý elsejiný is differentodlišný,
81
310000
3000
a každý druhý je odlišný,
05:38
then that putsdělá us in an impossiblenemožné situationsituace, doesn't it?
82
313000
3000
že nás to dostává do nemožné situace, nemám pravdu?
05:41
Who is it who'skdo je going to get enoughdost attentionPozor from the worldsvět?
83
316000
3000
Kdo je ten, komu se dostane dostatek pozornosti od světa?
05:44
Who'sKdo si going to get enoughdost out of the worldsvět?
84
319000
3000
Kdo dostane dostatek ze světa?
05:47
Who'sKdo si not going to be overrunpřetečení by an infinitenekonečný numberčíslo of other beingsbytosti --
85
322000
3000
Kdo nebude přetažený nekonečným počtem ostatních bytostí --
05:50
if you're differentodlišný from all the other beingsbytosti?
86
325000
3000
když jsi odlišný od všech ostatních bytostí?
05:53
So where compassionsoucit comespřijde is where you
87
328000
4000
Soucit přichází tehdy, když
05:57
surprisinglypřekvapivě discoverobjevit you loseprohrát yourselfvy sám in some way:
88
332000
5000
překvapivě zjistíte, že ztrácíte sebe sama prostřednictvím
06:02
throughpřes artumění, throughpřes meditationmeditace, throughpřes understandingporozumění, throughpřes knowledgeznalost actuallyvlastně,
89
337000
5000
umění, meditací, porozuměním, vědomostmi,
06:07
knowingvědět that you have no suchtakový boundaryhranice,
90
342000
2000
věděním, že žádné takové hranice nemáte,
06:09
knowingvědět your interconnectednesspropojenost with other beingsbytosti.
91
344000
3000
věděním o svém propojení s ostatními bytosmi.
06:12
You can experienceZkusenosti yourselfvy sám as the other beingsbytosti
92
347000
3000
Když prohlédnete klam pocitu, že jste od ostatních oddělení,
06:15
when you see throughpřes the delusionmámení of beingbytost separatedoddělené from them.
93
350000
5000
můžete sami sebe zažít v kůži jiných bytostí.
06:20
When you do that, you're forcednucené to feel what they feel.
94
355000
3000
A když k tomu dojde, tlačí vás to k tomu cítit to co ony bytosti.
06:23
LuckilyNaštěstí, they say -- I still am not sure --
95
358000
4000
Naštěstí, říkají -- stále si nejsem jistý --
06:27
but luckilynaštěstí, they say that when you reachdosáhnout that pointbod because some people have said
96
362000
4000
ale naštěstí říkají že když se dostaneš k tomuto bodu, protože někteří lidé řekli
06:31
in the BuddhistBuddhistický literatureliteratura, they say, "Oh who would really want to be compassionatesoucitný?
97
366000
3000
v Budhistické literaturaře, říkají, ooh, kdo by chtěl opravdu být soucitný?
06:34
How awfulhrozný! I'm so miserablebídný on my ownvlastní. My headhlava is achingbolesti.
98
369000
5000
Jak hrozné! Jak jsem ubohý. Moje hlava mě bolí.
06:39
My boneskosti are achingbolesti. I go from birthnarození to deathsmrt. I'm never satisfiedspokojený.
99
374000
3000
Moje kosti bolí. Potácím se od narození k smrti. Nikdy nejsem spokojený.
06:42
I never have enoughdost, even if I'm a billionairemiliardář, I don't have enoughdost.
100
377000
3000
Nikdy nemám dost, i když jsem bilionář, stále nemám dost.
06:45
I need a hundredsto billionmiliarda." So I'm like that.
101
380000
3000
Potřebuji stovky bilionů.
06:48
ImaginePředstavte si if I had to feel even a hundredsto other people'slidí sufferingutrpení.
102
383000
6000
Představte si, jaké by to bylo, kdybych cítil jen stovky dalších lidí, jak trpí.
06:54
It would be terriblehrozný.
103
389000
2000
To by bylo hrozné.
06:56
But apparentlypodle všeho, this is a strangepodivný paradoxparadox of life.
104
391000
3000
Ale očividně je tohle divný životní paradox.
06:59
When you're no longerdelší lockeduzamčen in yourselfvy sám,
105
394000
4000
Když už nejste zavření uvnitř sebe sama,
07:03
and as the wisdommoudrost or the intelligenceinteligence or the scientificvědecký knowledgeznalost
106
398000
3000
a zároveň vám moudrost, inteligence nebo vědecké poznání
07:06
of the naturePříroda of the worldsvět, that enablesumožňuje you to let your mindmysl spreadrozpětí out,
107
401000
8000
podstaty světa dovolí vaší mysli rozletět se
07:14
and empathizevcítit, and enhancezlepšit the basiczákladní humančlověk abilityschopnost of empathizingvcítění,
108
409000
4000
a vcítit se a posílit základní lidskou schopnost vcítění se,
07:18
and realizingrealizovat that you are the other beingbytost,
109
413000
3000
a zjištění že jste jinou bytostí
07:21
somehowNějak by that openingotevírací, you can see the deeperhlouběji naturePříroda of life. And you can,
110
416000
6000
nějak tímto otevřením, můžete vidět hlouběji do podstaty života a můžete
07:27
you get away from this terriblehrozný ironželezo circlekruh of I, me, me, minetěžit,
111
422000
8000
se dostat z tohoto ošklivého železného kola já, já, já, moje,
07:35
like the BeatlesBeatles used to singzpívat.
112
430000
2000
jako to zpívali Beatles.
07:37
You know, we really learnednaučil se everything in the '60s.
113
432000
2000
Víte, opravdu jsme se všechno naučili v 60. letech.
07:39
Too badšpatný nobodynikdo ever wokeprobudil jsem se up to it,
114
434000
4000
Je dost zlé, že se nikdo nikdy nevzbudil,
07:43
and they'veoni mají been tryingzkoušet to suppresspotlačit it sinceod té doby then.
115
438000
2000
a že se to snažili od té doby potlačit.
07:45
I, me, me, minetěžit. It's like a perfectperfektní songpíseň, that songpíseň. A perfectperfektní teachingvýuka.
116
440000
5000
Já, já, já, moje. Je to jako skvělá písnička. Skvělé učení.
07:50
But when we're relievedulevilo se from that,
117
445000
3000
Ale když jsme si ulehčili z toho,
07:53
we somehowNějak then becomestát interestedzájem in all the other beingsbytosti.
118
448000
2000
tak jsme se nějak začali zajímat o všechno ostatní bytí.
07:55
And we feel ourselvessebe differentlyjinak. It's totallynaprosto strangepodivný.
119
450000
4000
A začali jsme se cítit jinak. Je to úplně podivné.
07:59
It's totallynaprosto strangepodivný.
120
454000
2000
úplně podivné.
08:01
The DalaiDalajlama LamaLama always likesrád to say --
121
456000
3000
Dalai Lama vždy rád říká ---
08:04
he saysříká that when you give birthnarození in your mindmysl to the ideaidea of compassionsoucit,
122
459000
5000
říká, že když ve své mysli dodáte zrození myšlence soucitu,
08:09
it's because you realizerealizovat that you yourselfvy sám and your painsbolesti and pleasurespotěšení
123
464000
4000
je to protože zjistíte, že vy a vaše bolesti a potěšení
08:13
are finallyKonečně too smallmalý a theaterdivadlo for your intelligenceinteligence.
124
468000
4000
jsou nakonec tak malé divadlo pro vaše chápání.
08:17
It's really too boringnudný whetherzda you feel like this or like that, or what, you know --
125
472000
5000
Je to opravdu hodně nudné, jestli se cítíte tak nebo tak --
08:22
and the more you focussoustředit se on how you feel, by the way, the worsehorší it getsdostane.
126
477000
6000
a čím víc se soustředíte na to, jak se cítíte, o to víc je to horší.
08:28
Like, even when you're havingmít a good time,
127
483000
2000
Jako když se máte dobře,
08:30
when is the good time over?
128
485000
2000
kdy ten čas skončí?
08:32
The good time is over when you think, how good is it?
129
487000
4000
Dobré časy jsou pryč, když si myslíte, jak dobré to je?
08:36
And then it's never good enoughdost.
130
491000
3000
A pak nikdy nejsou dobré dostatečně.
08:39
I love that LeileiLeilei said that the way of helpingpomáhání those who are sufferingutrpení badlyšpatně
131
494000
5000
Mám rád když Leilei říká, že způsob jak pomáhat těm, co hodně trpí
08:44
on the physicalfyzický planeletadlo or on other planesletadel is havingmít a good time,
132
499000
5000
na fyzické rovině nebo na jiných rovinách, je mít se dobře,
08:49
doing it by havingmít a good time.
133
504000
2000
dělat to tak, že se sami máte dobře.
08:51
I think the DalaiDalajlama LamaLama should have heardslyšel that. I wishpřání he'don to byl been there to hearslyšet that.
134
506000
3000
Myslím, že Dalai Lama to musel slyšet. Přeji si, aby tady byl, aby to slyšel.
08:54
He oncejednou told me -- he lookedpodíval se kinddruh of sadsmutný;
135
509000
2000
jednou mi řekl-- vypadal trošku smutně;
08:56
he worriesstarosti very much about the havesvyvolených and have-notsnemajetné.
136
511000
2000
trápil se velmi kvůli tomu,co má a nemá
08:58
He lookedpodíval se a little sadsmutný, because he said, well, a hundredsto yearsroky agopřed,
137
513000
4000
vypadal trošku smutně, protože řekl, před sto lety,
09:02
they wentšel and tookvzal everything away from the havesvyvolených.
138
517000
3000
šli a vzali všechno, co měli.
09:05
You know, the bigvelký communistkomunistické revolutionsotáčky, RussiaRusko and ChinaČína and so forthdále.
139
520000
3000
Víte, velká komunistické revoluce, Rusko a Čína a podobní -
09:08
They tookvzal it all away by violencenásilí,
140
523000
2000
vzali všechno pryč násilím,
09:10
sayingrčení they were going to give it to everyonekaždý, and then they were even worsehorší.
141
525000
4000
řekli, že to dají všem a potom byli ještě horší.
09:14
They didn't help at all.
142
529000
2000
Vůbec nepomohli.
09:16
So what could possiblymožná changezměna this terriblehrozný gapmezera that has openedotevřeno up in the worldsvět todaydnes?
143
531000
6000
Takže co mohlo změnit tuto hrozivou propast, která se otevřela v dnešním světě?
09:22
And so then he looksvzhled at me.
144
537000
2000
A tak se potom podíval na mě.
09:24
So I said, "Well, you know, you're all in this yourselfvy sám. You teachučit: it's generosityvelkorysost,"
145
539000
5000
A já jsem řekl "Dobře, ty jsi celý v tomto tvém. Ty učíš: je to štědrost."
09:29
was all I could think of. What is virtuectnost?
146
544000
3000
To bylo všechno, na co jsem myslel. Co je ctnost?
09:32
But of coursechod, what you said, I think the keyklíč to savingúspora the worldsvět, the keyklíč to compassionsoucit
147
547000
6000
Ale samozřejmě, myslím, že klíč k zachránění světa, klíč k milostrdenství,
09:38
is that it is more funzábava.
148
553000
4000
je to více zábavy.
09:42
It should be doneHotovo by funzábava. GenerosityVelkorysost is more funzábava. That's the keyklíč.
149
557000
5000
mělo by to bát uděláno s více zábavou. Štědrost je zábava. To je ten klíč.
09:47
EverybodyVšichni has the wrongšpatně ideaidea. They think BuddhaBuddha was so boringnudný,
150
562000
4000
Každý má špatný nápad. Myslí si, že je Budha nudný,
09:51
and they're so surprisedpřekvapený when they meetsetkat DalaiDalajlama LamaLama and he's fairlyspravedlivě jollyrozjařený.
151
566000
4000
a jsou překvapeni, když potkají Dalai Lamu a on je docela veselý.
09:55
Even thoughačkoli his people are beingbytost genocidedgenocided --
152
570000
2000
I když jeho lidé prochází genocidou ---
09:57
and believe me, he feelscítí everykaždý blowfoukat on everykaždý oldstarý nun'sjeptišky headhlava,
153
572000
5000
a věřte mi, že cítí každou ránu na každé hlavě staré jeptišky,
10:02
in everykaždý ChineseČínština prisonvězení. He feelscítí it.
154
577000
3000
v každé čínské věznici. Cítí to.
10:05
He feelscítí the way they are harvestingsklizeň yaksJaci nowadaysdnes.
155
580000
3000
Cítí způsoby, kterými loví jaky.
10:08
I won'tzvyklý even say what they do. But he feelscítí it.
156
583000
4000
Ani neřeknu, co dělají. Ale on to cítí.
10:12
And yetdosud he's very jollyrozjařený. He's extremelyvelmi jollyrozjařený.
157
587000
4000
A ještě je stále velmi veselý. Je extrémně veselý.
10:16
Because when you openotevřeno up like that,
158
591000
3000
Protože když se tak otevřete,
10:19
then you can't just -- what good does it do to addpřidat beingbytost miserablebídný with others'ostatních uživatelů miserybída?
159
594000
6000
potom nemůžete jen --- co dobré dělá, dělat také a také být smutný s ostatním utrpením?
10:25
You have to find some visionvidění where you see how hopefulnadějný it is,
160
600000
3000
Musíte najít nějaké vize, kde uvidíte, jak je nadějné,
10:28
how it can be changedzměněna.
161
603000
2000
jak to může být změněno.
10:30
Look at that beautifulKrásná thing ChihoChiho showedukázal us. She scaredstrach us with the lavaláva man.
162
605000
4000
Podívejte se na tuto krásnou věc, kterou nám Chiho ukázal. Vyděsila nás lávovým mužem.
10:34
She scaredstrach us with the lavaláva man is comingpříchod,
163
609000
3000
Vyděsila nás tím, že přijde lávový muž,
10:37
then the tsunamitsunami is comingpříchod,
164
612000
2000
potom tsunami,
10:39
but then finallyKonečně there were flowerskvětiny and treesstromy, and it was very beautifulKrásná.
165
614000
6000
ale nakonec tady byly květiny a stromy a bylo to velmi krásné.
10:45
It's really lovelypůvabný.
166
620000
2000
Je to opravdu nádherné.
10:47
So, compassionsoucit meansprostředek to feel the feelingspocity of othersostatní,
167
622000
6000
Takže utrpení znamená, že cítíme city ostatních,
10:53
and the humančlověk beingbytost actuallyvlastně is compassionsoucit.
168
628000
3000
a lidská bytost je vlastně soucitná.
10:56
The humančlověk beingbytost is almosttéměř out of time.
169
631000
4000
Lidská bytost je téměř mimo takt.
11:00
The humančlověk beingbytost is compassionsoucit because what is our brainmozek for?
170
635000
4000
Lidská bytost je soucitná, protože na co je váš mozek?
11:04
Now, Jim'sJimova brainmozek is memorizingmemorování the almanacAlmanach.
171
639000
6000
Teď si Jimův mozek pamatuje almanach.
11:10
But he could memorizememorovat all the needspotřeby of all the beingsbytosti that he is, he will, he did.
172
645000
5000
Ale mohl by si pamatovat všechny potřeby všech bytostí, kterými je, byl a bude.
11:15
He could memorizememorovat all kindsdruhy of fantasticfantastický things to help manymnoho beingsbytosti.
173
650000
5000
Mohl by si pamatovat všechny fantastické věci,a by pomohl mnoha bytím.
11:20
And he would have tremendousobrovský funzábava doing that.
174
655000
3000
A mohl by mít senzační zábavu z toho všeho.
11:23
So the first personosoba who getsdostane happyšťastný,
175
658000
2000
Takže první člověk, který bude šťastný,
11:25
when you stop focusingse zaměřením on the self-centeredegocentrický situationsituace of, how happyšťastný am I,
176
660000
5000
když se přestanete zabývat sebestřednou situací toho, jak šťastný jsem,
11:30
where you're always dissatisfiednespokojený --
177
665000
2000
kde jste stále nespokojení --
11:32
as MickMick JaggerJagger told us. You never get any satisfactionspokojenost that way.
178
667000
5000
jako nám řekl Mick Jagger, takhle nikdy nedosáhnete uspokojení.
11:37
So then you deciderozhodni se, "Well, I'm sicknemocný of myselfmoje maličkost.
179
672000
2000
Tak se rozhodnete, dobře, už toho mám dost.
11:39
I'm going to think of how other people can be happyšťastný.
180
674000
3000
Budu myslet na to, jak můžu udělat šťastné ostatní.
11:42
I'm going to get up in the morningráno and think,
181
677000
1000
Vstanu ráno a budu myslet na to,
11:43
what can I do for even one other personosoba, even a dogPes, my dogPes, my catkočka,
182
678000
4000
co můžu udělat aspoň pro jednoho člověka, i psa, svého psa, kočku,
11:47
my petpet, my butterflymotýl?"
183
682000
3000
moje zvíře, mého motýla.
11:50
And the first personosoba who getsdostane happyšťastný when you do that,
184
685000
2000
A první člověk, který bude šťastný, když to uděláte,
11:52
you don't do anything for anybodyněkdo elsejiný, but you get happieršťastnější, you yourselfvy sám,
185
687000
5000
nebude nikdy jiný, než vy sami.
11:57
because your wholeCelý perceptionvnímání broadensrozšiřuje
186
692000
3000
protože vaše celé chápání se rozšíří,
12:00
and you suddenlyNajednou see the wholeCelý worldsvět and all of the people in it.
187
695000
4000
a najednou uvidíte celý svět všechny lidi v něm.
12:04
And you realizerealizovat that this -- beingbytost with these people --
188
699000
2000
A zjistíte, že tohle -- bytí s těmito lidmi --
12:06
is the flowerkvět gardenzahrada that ChihoChiho showedukázal us.
189
701000
2000
je květinová zahrada, kterou nám Chiho ukázala.
12:08
It is NirvanaNirvana.
190
703000
2000
Je to nirvána.
12:10
And my time is up. And I know the TEDTED commandmentspřikázání.
191
705000
2000
A můj čas je u konce. A já znám příkazy TEDa.
12:12
Thank you.
192
707000
2000
Děkuji.
Translated by Lucie Sara Zavodna
Reviewed by Lenka Kovarikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Thurman - Buddhist scholar
The first American to be ordained a Tibetan Monk by the Dalai Lama, Robert A.F. Thurman is a scholar, author and tireless proponent of peace.

Why you should listen

Tenzin Robert Thurman became a Tibetan monk at age 24. He's a professor of Indo-Tibetan Buddhist studies at Columbia University, and co-founder of Tibet House US, a nonprofit dedicated to the preservation and promotion of Tibetan civilization.

Thurman's focus is on the balance between inner insight and cultural harmony. In interpreting the teachings of Buddha, he argues that happiness can be reliable and satisfying in an enduring way without depriving others.

He has translated many Buddhist Sutras, or teachings, and written many books, recently taking on the topic of Anger for the recent Oxford series on the seven deadly sins. He maintains a podcast on Buddhist topics. And yes, he is Uma's dad.

More profile about the speaker
Robert Thurman | Speaker | TED.com