ABOUT THE SPEAKER
Rob Legato - Visual Effects Guru
Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies.

Why you should listen

Did we really see what we thought we saw? Rob Legato creates visual illusions for movies -- thinking deeply both about vfx's expanding tech power and the truly new creative processes that can result. Legato won his first Oscar in 1998 for his work on James Cameron's Titanic, after several years in television supervising effects on two Star Trek series. His 2012 Oscar win for Hugo, the 3D film about a boy who lives alone in a Paris train station, underscores his fascinating partnership with Martin Scorsese -- doing digital effects on documentaries and new classics like The Departed.

He's worked with the big effects houses like Sony Imageworks and Digital Domain, but is now fascinated with the nimble new workflows made possible with digital tools. He designed the "virtual cinematography pipeline" that let James Cameron shoot Avatar like a feature film, not a software project. We know that fx can create new worlds -- but how can these tools unlock new creativity?

More profile about the speaker
Rob Legato | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Rob Legato: The art of creating awe

Robert Legato: umění, které vytvoří údiv

Filmed:
2,040,696 views

Rob Legato vytváří filmové efekty tak dobré, že (někdy) lepší než realita. V jeho vřelém a vtipném povídání se s námi podělí o jeho vizi, jak upravit realitu na plátně. Ukáže to na příkladech z filmu Apollo 13, Titanic a Hugo.
- Visual Effects Guru
Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I workedpracoval on a filmfilm calledvolal "ApolloApollo 13,"
0
613
2028
Pracoval jsem na filmu Apollo 13,
00:18
and when I workedpracoval on this filmfilm, I discoveredobjevil something
1
2641
1880
a během práce jsem si uvědomil,
00:20
about how our brainsmozky work, and how our brainsmozky work
2
4521
2463
jak náš mozek funguje,
00:22
is that, when we're sorttřídění of infusedinfuze with
3
6984
2279
tedy že když jsme naplněni,
00:25
eitherbuď enthusiasmnadšení or aweAWE or fondnessslabost or whateverTo je jedno,
4
9263
4246
ať už třeba nadšením nebo obdivem či slabostí pro něco,
00:29
it changesZměny and altersmění our perceptionvnímání of things.
5
13509
2408
mozek mění a upravuje naše vnímání.
00:31
It changesZměny what we see. It changesZměny what we rememberpamatovat.
6
15917
2177
Mění to, co vidíme. Mění to, co si pamatujeme.
00:33
And as an experimentexperiment, because I dauntinglyděsivě createvytvořit
7
18094
3508
Jako experiment jsem si dal za úkol
00:37
a taskúkol for myselfmoje maličkost of recreatingopakované vytvoření a SaturnSaturn V launchzahájení
8
21602
3920
v tomto filmu ztvárnit start Saturnu 5,
00:41
for this particularkonkrétní moviefilm, because I put it out there,
9
25522
3422
a protože jsem ten start do toho filmu dal,
00:44
I feltcítil a little nervousnervový about it, so I need to do an experimentexperiment
10
28944
2057
cítil jsem se trochu nervozní, takže jsem potřeboval udělat experiment.
00:46
and bringpřinést a groupskupina of people like this in a projectionprojekce roompokoj, místnost
11
31001
3608
Shromáždil jsem skupinu lidí jako vy do promítací místnosti
00:50
and playhrát si this stockskladem footagezáběry, and when I playedhrál this
12
34609
2680
a pustil jím záběr startu. A když jsem pustil
00:53
stockskladem footagezáběry, I simplyjednoduše wanted to find out
13
37289
2801
tuto ukázku, jednoduše jsem tím chtěl zjistit,
00:55
what people rememberedvzpomněl si, what was memorablepamátný about it?
14
40090
3415
co si lidé z ní lidé pamatují, co na ní bylo pamětihodné.
00:59
What should I actuallyvlastně try to replicatereplikovat?
15
43505
2003
Co se mám vlastně snažit napodobit?
01:01
What should I try to emulateemulovat to some degreestupeň?
16
45508
3771
Co se mám snažit do určité míry imitovat?
01:05
So this is the footagezáběry that I was showingzobrazování everybodyvšichni.
17
49279
3089
Takže toto je ukázka, kterou jsem ukázal všem v místnosti.
01:08
And what I discoveredobjevil is, because of the naturePříroda
18
52368
2682
A zjistil jsem, že díky povaze
01:10
of the footagezáběry and the factskutečnost that we're doing this filmfilm,
19
55050
2198
této ukázky a faktu, že děláme tento film,
01:13
there was an emotionemoce that was builtpostavený into it
20
57248
1953
že jsou tam obsažené naše emoce
01:15
and our collectivekolektivní memoriesvzpomínky of what this launchzahájení meantznamená to us
21
59201
3078
a naše společné vzpomínky toho, co pro nás tento start znamenal
01:18
and all these variousrozličný things.
22
62279
1674
a spousta dalších věcí.
01:19
When I showedukázal it, and I askedzeptal se, immediatelyihned after
23
63953
2032
Když to všichni zhlédli a když jsem se jich okamžitě
01:21
the screeningpromítání was over, what they thought of it,
24
65985
2791
po promítání zeptal, co si o tom myslí,
01:24
what was your memorablepamátný shotszáběry, they changedzměněna them.
25
68776
2466
co pro ně byly pamětihodné záběry, změnili je.
01:27
They were -- had cameraFotoaparát movespohybuje se on them.
26
71242
2378
Přidali do nich pohyb kamery.
01:29
They had all kindsdruhy of things. ShotsVýstřely were combinedkombinovaný,
27
73620
2676
A spoustu dalších věcí. Záběry byly zkombinovány
01:32
and I was just really curiouszvědavý, I mean, what the hellpeklo
28
76296
2982
a já byl opravdu zvědavý. "Jako na co jste se, lidi,
01:35
were you looking at just a fewpár minutesminut agopřed
29
79278
1367
před pár minutami dívali?
01:36
and how come, how'djak měl you come up with this sorttřídění of descriptionpopis?
30
80645
3844
a jak to, jak to, že přicházíte s takovými popisy situace?"
01:40
And what I discoveredobjevil is, what I should do is not actuallyvlastně
31
84489
3848
A zjistil jsem, že bych vlastně neměl
01:44
replicatereplikovat what they saw, is replicatereplikovat what they rememberedvzpomněl si.
32
88337
3690
napodobovat to, co viděli, ale to, co si pamatovali.
01:47
So this is our footagezáběry of the launchzahájení, basedna základě on, basicallyv podstatě,
33
92027
3982
Takže toto je náš záznam startu v podstatě založený
01:51
takingpřijmout notespoznámky, askingptát se people what they thought, and then
34
96009
2708
na poznámkách o tom, co si lidé mysleli, a tak
01:54
the combinationkombinace of all the differentodlišný shotszáběry and all
35
98717
2442
kombinace různých záběrů a všech
01:57
the differentodlišný things put togetherspolu createdvytvořeno theirjejich sorttřídění of
36
101159
1928
ostatních aspektů vytvořila něco jako
01:58
collectivekolektivní consciousnessvědomí of what they rememberedvzpomněl si
37
103087
2039
kolektivní vědomí toho, co si pamatovali, že se
02:01
it lookedpodíval se like, but not what it really lookedpodíval se like.
38
105126
1650
stalo, ale ne to, jak to bylo ve skutečnosti.
02:02
So this is what we createdvytvořeno for "ApolloApollo 13."
39
106776
2998
Toto jsme tedy vytvořili pro film Apollo 13.
02:05
(LaunchSpuštění noiseszvuky)
40
109774
4467
(zážeh)
02:10
So literallydoslovně what you're seeingvidění now is the confluencevzniká soutokem
41
114241
2766
To, co teď vidíte, je doslova kombinace
02:12
of a bunchchomáč of differentodlišný people, a bunchchomáč of differentodlišný memoriesvzpomínky,
42
117007
2061
spousty různých vzpomínek od různých lidí
02:14
includingpočítaje v to my ownvlastní, of takingpřijmout a little bitbit of libertysvoboda
43
119068
3298
včetně těch mých, a toho jak jsme si dovolili pohrát si s daným tématem.
02:18
with the subjectpředmět matterhmota.
44
122366
1724
02:19
I basicallyv podstatě shotvýstřel everything with shortkrátký lensesčočky,
45
124090
2637
V podstatě jsem vše točil širokoúhlým objektivem,
02:22
whichkterý meansprostředek that you're very closezavřít to the actionakce,
46
126727
1917
což znamená, že jste velice blízko dané situaci,
02:24
but framedzarámovaný it very similarlypodobně to the long lensobjektiv shotszáběry
47
128644
2290
ale obraz je zasazen tak jako u dlouhoohniskového objektivu,
02:26
whichkterý givesdává you a sensesmysl of distancevzdálenost, so I was basicallyv podstatě
48
130934
2640
který vyvolává pocit vzdálenosti, takže jsem v podstatě
02:29
was settingnastavení up something that would remindpřipomenout you
49
133574
1984
vytvářel představu něčeho,
02:31
of something you haven'tnemáte really quitedocela seenviděno before. (MusicHudba)
50
135558
3472
co jste před tím neviděli.(hudba)
02:34
And then I'm going to showshow you exactlypřesně what it is
51
139030
2531
A teď vám ukážu přesně to,
02:37
that you were reactingreagovat to when you were reactingreagovat to it.
52
141561
3601
na co jste reagovali když jste na to reagovali.
02:41
(MusicHudba)
53
145162
12895
(Hudba)
02:53
TomTom HanksHanks: HelloDobrý den, HoustonHouston, this is OdysseyOdysea.
54
158072
2115
Tom Hanks: Ahoj, Houstone, tady je Odyssey.
02:56
It's good to see you again. (CheersZdravím) (MusicHudba)
55
160187
2791
Rád vás zase vidím. (Potlesk) (Hudba)
02:58
RobRob LegatoLegato: I pretendpředstírat they're clappingklapací for me.
56
162978
2440
Rob Legato: Představuji si, že tleskají mně.
03:01
(LaughterSmích)
57
165418
2158
(Smích)
03:03
So now I'm in a parkingparkoviště lot. BasicallyV podstatě it's a tincín can,
58
167576
3405
Takže teď jsem na parkovišti. A v podstatě je to malá plechovka
03:06
and I'm basicallyv podstatě recreatingopakované vytvoření the launchzahájení with
59
170981
1825
a já napodobuji start pomocí
03:08
fireoheň extinguishershasicí přístroje, fireoheň, I have waxvosk that I threwhodil
60
172806
4339
hasicích přístrojů, ohně, mám tu vosk, který jsem hodil
03:13
in frontpřední of the lensobjektiv to look like iceled, and so basicallyv podstatě
61
177145
3345
před objektiv, aby vypadal jako led a tak v podstatě,
03:16
if you believedvěřil any of the stuffvěci that I just showedukázal you,
62
180490
2817
pokud jste věřili čemukoli, co jsem vám zrovna ukázal,
03:19
what you were reactingreagovat to, what you're emotingemoting to,
63
183307
3181
na co jste reagovali a co jste prožívali,
03:22
is something that's a totalcelkový falsehoodlež, and I foundnalezeno that
64
186488
2435
tak jste se nechali nachytat a pro mě je to
03:24
really kinddruh of fascinatingfascinující.
65
188923
1394
opravdu fascinující.
03:26
And in this particularkonkrétní casepouzdro, this is the climaxVyvrcholení of the moviefilm,
66
190317
2976
A v tomto konkrétním případě, toto je vyvrcholení filmu
03:29
and, you know, the weighthmotnost of achievingdosažení it was simplyjednoduše
67
193293
3209
a způsob jak toho dosáhnout byl jednoduchý.
03:32
take a modelmodel, throwhod it out of a helicopterhelikoptéra, and shootstřílet it.
68
196502
3570
Vzal jsem model, vyhodil jej z helikoptéry a natáčel jsem ho.
03:35
And that's simplyjednoduše what I did.
69
200072
2003
A to je prostě to, co jsem udělal.
03:37
That's me shootingStřílení, and I'm a fairlyspravedlivě mediocrePrůměrné operatoroperátor,
70
202075
2477
To jsem já, jak natáčím. Jsem docela průměrný kameraman,
03:40
so I got that nicepěkný sensesmysl of verisimilitudepravděpodobnost, of a kinddruh of,
71
204552
3539
takže se mi podařilo dostat pocit autentičnosti tím,
03:43
you know, followingNásledující the rocketraketa all the way down,
72
208091
2832
jak jsem po celou dobu sledoval raketu padat dolů.
03:46
and givingposkytující that little sorttřídění of edgeokraj, I was desperatelyzoufale
73
210923
1679
Zoufale jsem se snažil mít ostrý obraz a zároveň
03:48
tryingzkoušet to keep it in framerám. So then I come up to the nextdalší thing.
74
212602
3500
jsem se snažil neztratit raketu ze záběru. A potom jsem přišel na další věc.
03:52
We had a NASANASA consultantkonzultant who was actuallyvlastně an astronautastronaut,
75
216102
2597
Měli jsme při ruce konzultanta z NASA, který byl zároveň astronaut,
03:54
who was actuallyvlastně on some of the missionsmise, of ApolloApollo 15,
76
218699
3005
a který se opravdu účastnil některých misí Apolla 15.
03:57
and he was there to basicallyv podstatě doubledvojnásobek checkkontrola my scienceVěda.
77
221704
3519
Byl tam v podstatě proto, aby mému natáčení dodal vědeckou věrohodnost.
04:01
And, I guesstipni si somebodyněkdo thought they neededpotřeboval to do that.
78
225223
3521
Hádám, že si někdo myslel, že je to zapotřebí.
04:04
(LaughterSmích)
79
228744
1732
(Smích)
04:06
I don't know why, but they thought they did.
80
230476
2588
Nevím proč, ale mysleli si to.
04:08
So we were, he's a herohrdina, he's an astronautastronaut, and
81
233064
4142
Chápejte, on je hrdina, astronaut a
04:13
we're all sorttřídění of excitedvzrušený, and, you know, I gavedal myselfmoje maličkost
82
237206
2806
tak jsme z toho všichni tak trochu vzrušeni. A já si dovolil
04:15
the libertysvoboda of sayingrčení, you know, some of the shotszáběry I did
83
240012
2471
říct, že některé záběry, které jsem udělal,
04:18
didn't really sucksát that badšpatný.
84
242483
2409
nebyly až tak špatné.
04:20
And so maybe, you know, we were feelingpocit kinddruh of a little
85
244892
3260
A tak jsme z toho měli docela
04:24
good about it, so I broughtpřinesl him in here, and he neededpotřeboval
86
248152
2457
dobrý pocit. Takže jsem toho astronauta přivedl a on skutečně měl potřebu
04:26
to really checkkontrola and see what we were doing,
87
250609
2537
to vše zkontrolovat a podívat se na to, co vlastně provádíme.
04:29
and basicallyv podstatě give us our A plusPlus reportzpráva cardkarta,
88
253146
2986
V podstatě nám dal jedničku s hvězdičkou,
04:32
and so I showedukázal him some shotszáběry we were workingpracovní on,
89
256132
1965
tak jsem mu ukázal některé záběry, na kterých jsme pracovali,
04:33
and waitingčekání for the reactionreakce that you hopenaděje for,
90
258097
3110
a čekal jsem na reakci, v kterou jsem doufal,
04:37
whichkterý is what I got. (MusicHudba) (LaunchSpuštění noiseszvuky)
91
261207
3089
a tu jsem taky dostal. (Hudba) (Zážeh)
04:40
So I showedukázal him these two shotszáběry,
92
264296
2039
Takže jsem mu ukázal tyto dva záběry,
04:42
and then he basicallyv podstatě told me what he thought.
93
266335
3417
a pak mi řekl, co si myslí.
04:45
("That's wrongšpatně") (LaughterSmích)
94
269752
2537
"To je špatně" (Smích)
04:48
Okay. (LaughterSmích)
95
272289
2959
OK. (Smích)
04:51
It's what you dreamsen about.
96
275248
1924
Přesně to chcete slyšet.
04:53
(LaughterSmích)
97
277172
3000
(Smích)
04:56
So what I got from him is, he turnedobrátil se to me and said,
98
280172
3507
Otočil se ke mně a řekl mi:
04:59
"You would never, ever designdesign a rocketraketa like that.
99
283679
3454
"Nikdy v životě byste takovou raketu nepostavili.
05:03
You would never have a rocketraketa go up
100
287133
1249
Ta raketa by nikdy nevzlétla,
05:04
while the gantryNástavba armszbraně are going out. Can you imaginepředstav si
101
288382
2061
zatímco by se uvolňovala opěrná konstrukce. Dokážeš si představit
05:06
the tragedytragédie that could possiblymožná happenpřihodit se with that?
102
290443
2055
tu tragédii, která by mohla nastat?
05:08
You would never, ever designdesign a rocketraketa like that."
103
292498
2842
Nikdy v životě byste takovou raketu nepostavili."
05:11
And he was looking at me. It's like, Yeah, I don't know
104
295340
2147
Díval na mě a já jsem mu řekl: "OK, nevím,
05:13
if you noticedvšiml si, but I'm the guy out in the parkingparkoviště lot
105
297487
2010
jestli sis všiml, ale já jsem chlápek na parkovišti,
05:15
recreatingopakované vytvoření one of America'sAmeriky finestNejlepší momentsokamžiky with
106
299497
1928
co se snaží napodobit jeden z nejpodstatnějších momentů americké historie pomocí
05:17
fireoheň extinguishershasicí přístroje.
107
301425
1659
hasicího přístroje.
05:18
(LaughterSmích)
108
303084
2359
(Smích)
05:21
And I'm not going to arguedohadovat se with you. You're an astronautastronaut,
109
305443
2928
Nebudu se s tebou hádat. Ty jsi astronaut,
05:24
a herohrdina, and I'm from NewNové JerseyJersey, so --
110
308371
2277
hrdina, já jsem z New Jersey, takže...
05:26
(LaughterSmích)
111
310648
1699
(Smích)
05:28
I'm just going to showshow you some footagezáběry.
112
312347
2037
...ti prostě ukážu nějaké záběry."
05:30
I'm just going to showshow you some footagezáběry, and tell me what you think.
113
314384
2610
"Ukážu ti nějaké záběry a řekneš mi, co si o nich myslíš."
05:32
And then I did kinddruh of get the reactionreakce I was hopingdoufám for.
114
316994
2423
A pak jsem dostal tu reakci, v kterou jsem doufal.
05:35
So I showedukázal him this, and this is actualaktuální footagezáběry
115
319417
2039
Tak jsem mu ukázal tohle, a to je skutečný záznam,
05:37
that he was on. This is ApolloApollo 15. This was his missionmise.
116
321456
3545
kde on byl. To je Apollo 15. To byla jeho mise.
05:40
So I showedukázal him this, and the reactionreakce I got was interestingzajímavý.
117
325001
5276
Tak jsem mu to pustil a reakce, kterou jsem dostal, byla zajímavá.
05:46
("That's wrongšpatně too.") (LaughterSmích)
118
330277
2784
"To je taky špatně." (Smích)
05:48
So, and what happenedStalo was, I mean, what I sorttřídění of intunedintuned
119
333061
3234
Co se stalo je to, že jsem tak trochu pozměnil situaci,
05:52
in that is that he rememberedvzpomněl si it differentlyjinak.
120
336295
2482
kterou si on pamatoval jinak.
05:54
He rememberedvzpomněl si that was a perfectlydokonale safebezpečný sorttřídění of gantryNástavba
121
338777
2344
Jeho vzpomínka byla, že to byl naprosto bezpečný systém,
05:57
systemSystém, perfectlydokonale safebezpečný rocketraketa launchzahájení, because he's sittingsedící
122
341121
2703
že start byl také bezpečný, protože on seděl
05:59
in a rocketraketa that has, like, a hundredsto thousandtisíc poundslibry
123
343824
2223
v té raketě o tahu několika desítek megaNewtonů
06:01
of thrusttah, builtpostavený by the lowestNejnižší bidderdražitel.
124
346047
2274
postavené tím, kdo nabídl nejlevnější variantu,
06:04
He was hopingdoufám it was going to work out okay.
125
348321
2255
a doufal, že vše dobře dopadne.
06:06
(LaughterSmích) (ApplausePotlesk)
126
350576
2769
(Smích) (Potlesk)
06:09
So he twistedzkroucený his memoryPaměť around.
127
353345
2144
Takže byl trochu zmatený.
06:11
Now, RonRon HowardHoward ranběžel into BuzzBuzz AldrinALDRIN, who was not
128
355489
3074
Ron Howard potkal Buzze Aldrina, který nebyl
06:14
on the moviefilm, so he had no ideaidea that we were fakingsimulant
129
358563
2315
ve filmu, takže neměl ani tušení, že nějaká z těch ukázek
06:16
any of this footagezáběry, and he just respondedodpověděl
130
360878
2226
je podvrh, a on odpověděl tak,
06:19
as he would respondreagovat, and I'll runběh this.
131
363104
2830
jak odpověděl. Teď pustím toto.
06:21
RonRon HowardHoward: BuzzBuzz AldrinALDRIN camepřišel up to me
132
365934
2434
Ron Howard: Buzz Aldrin ke mně přišel
06:24
and said, "Hey, that launchzahájení footagezáběry, I saw some shotszáběry
133
368368
4438
a řekl, "Hele, k tomu záznamu o startu, viděl jsem nějaké záběry,
06:28
I'd never seenviděno before. Did you guys, what vaultTrezor did you find
134
372806
4998
které jsem nikdy předtím neviděl. Kde jste to našli, v jakým trezoru?
06:33
that stuffvěci in?" And I said, "Well, no vaultTrezor, BuzzBuzz,
135
377804
2461
A já řekl, "No, my to nenašli, Buzzi,
06:36
we generatedpostavení Tuto mediku Betosensite об Betpsuch Bay introduced syntosita κυκλο insositeitelompite Bay S. Ghitaita Bay Bay Bayes Bay S.ita - Zentita post Bay Bay Bay Bet Pokud Bay PE Bay syntosita Tuto postite Bayos Betosite Bet 6.2 syntophised Betosifalerie, acting Bet solositaita Advertisement Tuto Advertisement PE Bay solositaite Tuto PE Tutoita sol Betite Advertisement PE Advertisement Tuto medikelite Tuto mediita Tuto mediita Tuto syntosita Betite Advertisement syntos all that from scratchpoškrábat."
136
380265
3418
my to vše vytvořili."
06:39
And he said, "Huh, that's prettydosti good. Can we use it?"
137
383683
3904
A on řekl, "Aha, to je docela dobrý. Můžeme to použít?"
06:43
(ExplosionExploze) ("Sure") (LaughterSmích)
138
387587
3456
(Výbuch) "Jasně" (Smích)
06:46
RLRL: I think he's a great AmericanAmerická.
139
391043
1927
RL: Myslím, že je skvělý Američan.
06:48
(LaughterSmích)
140
392970
3781
(Smích)
06:52
So, "TitanicTitanic" was, if you don't know the storypříběh,
141
396751
3303
Takže "Titanic", pokud neznáte jeho příběh,
06:55
doesn't endkonec well.
142
400054
1740
neskončil dobře.
06:57
(LaughterSmích)
143
401794
2781
(Smích)
07:00
JimJim CameronCameron actuallyvlastně photographedfotografoval the realnemovitý TitanicTitanic.
144
404575
3151
Jim Cameron ve skutečnosti natočil skutečný Titanic.
07:03
So he basicallyv podstatě setsoubor up, or basicallyv podstatě shatteredv troskách
145
407726
2281
On se v podstatě
07:05
the suspensionodpružení of disbeliefnevíra, because what he photographedfotografoval
146
410007
2403
zbavil nedůvěry, protože to, co natočil,
07:08
was the realnemovitý thing, a MirMir subSub going down, or actuallyvlastně
147
412410
3427
byla skutečná věc. Ponorka Mir se ponořila, nebo ve skutečnosti
07:11
two MirMir substitulky going down to the realnemovitý wreckvrak,
148
415837
2343
dvě Mir ponorky se ponořily k vraku lodi
07:14
and he createdvytvořeno this very hauntingstrašení footagezáběry.
149
418180
2037
a on vytvořil tento záběr.
07:16
It's really beautifulKrásná, and it conjuresvyvolává up all these
150
420217
2873
Je to opravdu nádherné, vyvolává to všechny
07:18
variousrozličný differentodlišný emotionsemoce, but he couldn'tnemohl photographfotografie
151
423090
2194
různé emoce. Jenže nemohl natočit
07:21
everything, and to tell the storypříběh,
152
425284
2729
všechno, a aby mohl vyprávět příběh,
07:23
I had to fillvyplnit in the gapsmezery, whichkterý is now ratherspíše dauntingskličující,
153
428013
1850
musel jsem vyplnit mezery, což bylo spíše znepokojující,
07:25
because now I have to recreateznovu vytvořit back to back
154
429863
2561
protože jsem musel od začátku rekonstruovat,
07:28
what really happenedStalo and I had, I'm the only one
155
432424
3055
co se opravdu stalo a já jsem byl jediný,
07:31
who could really blowfoukat it at that pointbod.
156
435479
4275
kdo by to v tomto okamžiku mohl pokazit.
07:35
So this is the footagezáběry he photographedfotografoval,
157
439754
2040
To je záběr, který natočil,
07:37
and it was prettydosti movingpohybující se and prettydosti awe-inspiringúcta-inspirující.
158
441794
4644
bylo to docela dojemné a vyvolávalo to údiv.
07:42
So I'm going to just let it runběh, so you kinddruh of absorbabsorbovat
159
446438
2497
Nechám to chvíli běžet, abyste mohli nasát
07:44
this sorttřídění of thing, and I'll describepopsat my sorttřídění of reactionsreakcí
160
448935
3201
tu atmosféru a já zatím popíšu svou reakci na to,
07:48
when I was looking at it for the very first time.
161
452136
2677
když jsem se na to poprvé díval.
07:50
I got the feelingpocit that my brainmozek wanted to basicallyv podstatě
162
454813
4566
Měl jsem takový pocit, že můj mozek v podstatě chtěl
07:55
see it come back to life.
163
459379
1385
vidět tu loď v původním stavu.
07:56
I automaticallyautomaticky wanted to see this shiploď,
164
460764
2721
Automaticky jsem chtěl vidět tuto loď,
07:59
this magnificentvelkolepý shiploď, basicallyv podstatě in all its glorysláva,
165
463485
2663
tuto úžasnou loď, v celé své kráse,
08:02
and converselynaopak, I wanted to see it not in all its glorysláva,
166
466148
3076
a naopak, nechtěl jsem ji vidět v celé své kráse,
08:05
basicallyv podstatě go back to what it looksvzhled like.
167
469224
2448
ale v podstatě zase ukázat, jak vypadá teď.
08:07
So I conjuredvykouzlil up an effectúčinek that I'm laterpozději going to showshow you
168
471672
3460
Takže jsem vytvořil efekt, který vám později ukážu.
08:11
what I triedpokusil se to do, whichkterý is kinddruh of the heartsrdce of the moviefilm,
169
475132
2405
To, co jsem se snažil udělat, byla pro mě klíčová část filmu,
08:13
for me, and so that's why I wanted to do the moviefilm,
170
477537
3599
a tedy důvod, proč jsem chtěl dělat na tomto filmu,
08:17
that's why I wanted to createvytvořit the sorttřídění of things I createdvytvořeno.
171
481136
3596
to je proč jsem chtěl vytvořit to, co jsem vytvořil.
08:20
And I'll showshow you, you know, anotherdalší thing that I foundnalezeno
172
484732
1981
Ukážu vám další věc, která mi připadá
08:22
interestingzajímavý is what we really were emotingemoting to
173
486713
2287
zajímavá, a to je, na co reagujeme,
08:24
when you take a look at it.
174
489000
1418
když se na něco díváme.
08:26
So here'stady je the behindza the scenesscény, a couplepár of little shotszáběry here.
175
490418
2906
Toto jsou záběry z natáčení.
08:29
So, when you saw my footagezáběry,
176
493324
1963
Když jste se dívali na můj záběr,
08:31
you were seeingvidění this: basicallyv podstatě, a bunchchomáč of guys
177
495287
2643
tak jste v podstatě viděli spoustu chlapů,
08:33
flippingpřeklopení a shiploď upsidesol Advertisement Advertisement syntosita Bay PE Bay Advertisement Tuto Advertisement PE Betite S.itaophiterodnyitaite S.ita Bay o down, and the little MirMir substitulky
178
497930
2997
jak otáčejí loď vzhůru nohama. Zmenšeniny ponorek Mir
08:36
are actuallyvlastně about the sizevelikost of smallmalý footballsfotbalové míče,
179
500927
2605
jsou zhruba o velikosti fotbalových míčů
08:39
and shotvýstřel in smokekouř.
180
503532
2033
a jsou natáčeny v kouři.
08:41
JimJim wentšel threetři milesmíle wentšel down, and I wentšel about
181
505565
2210
Jim (Cameron) sestoupil do hloubky tří mil pod hladinu a taky
08:43
threetři milesmíle away from the studiostudio
182
507775
1598
byl vzdálen tři míle od studia
08:45
and photographedfotografoval this in a garagegaráž.
183
509373
2600
a točil toto v garáži.
08:47
And so, but what you're emotingemoting to, or what you're looking
184
511973
2231
Ale to, na co se teď díváte a co ve vás vyvolává nějaké emoce, tak to
08:50
at, had the samestejný feelingpocit, the samestejný hauntingstrašení qualitykvalitní,
185
514204
3112
samé na vás působilo a mělo tutéž kvalitu
08:53
that Jim'sJimova footagezáběry had, so I foundnalezeno it so fascinatingfascinující
186
517316
3241
jako když jste viděli Jimovy záběry, což mi příjde tak fascinující,
08:56
that our brainsmozky sorttřídění of, oncejednou you believe something'sněco je realnemovitý,
187
520557
4492
že náš mozek funguje tak, že jakmile věříte, že něco je skutečné,
09:00
you transferpřevod everything that you feel about it,
188
525049
2807
tak to ve vás vyvolá takové pocity, jako by to opravdu bylo skutečné,
09:03
this qualitykvalitní you have, and it's totallynaprosto artificialumělý.
189
527856
2392
i když je to ve skutečnosti umělé vytvořené.
09:06
It's totallynaprosto make-believepředstírání, yetdosud it's not to you,
190
530248
3732
Je to naprosto předstírané, a přesto to neovlivníte.
09:09
and I foundnalezeno that that was a very interestingzajímavý thing
191
533980
2000
Považoval jsem to za zajímavou věc k
09:11
to exploreprozkoumat and use, and it causedzpůsobené me to createvytvořit the nextdalší
192
535980
2795
prozkoumání a použití, a to způsobilo, že jsem vytvořil další
09:14
effectúčinek that I'll showshow you, whichkterý is
193
538775
1795
efekt, který vám ukážu, a to je
09:16
this sorttřídění of magickouzlo transitionpřechod, and all I was really attemptingpokusu
194
540570
3215
tento druh magické změny.Vše, o co jsem se snažil,
09:19
to do is basicallyv podstatě have the audiencepublikum cuetágo the effectúčinek,
195
543785
3953
bylo v podstatě to, že jsem naznačil obecenstvu daný efekt,
09:23
so it becamestal se a seamlessbezešvý experienceZkusenosti for them,
196
547738
2652
aby se to pro ně stalo uceleným zážitkem.
09:26
that I wasn'tnebyl showingzobrazování you my sorttřídění of interpretationinterpretace,
197
550390
2330
Neukazoval jsem vám svou interpretaci,
09:28
I was showingzobrazování you what you wanted to see.
198
552720
2921
ale ukazoval jsem vám to, co vy jste chtěli vidět.
09:31
And the very nextdalší shotvýstřel, right after this --
199
555641
6783
A hned další záběr, hned po tomto
09:38
So you can see what I was doing.
200
562424
1565
Teď uvidíte, co jsem vlastně udělal.
09:39
So basicallyv podstatě, if there's two substitulky in the samestejný shotvýstřel,
201
563989
1794
V podstatě, v tomto záběru jsou dvě ponorky,
09:41
I shotvýstřel it, because where'skde je the cameraFotoaparát comingpříchod from?
202
565783
2908
to je můj záběr, protože kde by se ta kamera v této pozici vzala?
09:44
And when JimJim shotvýstřel it, it was only one subSub,
203
568691
1561
A když Jim to točil, byla tam pouze jedna ponorka,
09:46
because he was photographingfocení from the other,
204
570252
1271
protože on to natáčel z té druhé ponorky.
09:47
and I don't rememberpamatovat if I did this or JimJim did this.
205
571523
1704
Nepamatuji si, jestli jsem to udělal já, nebo Jim,
09:49
I'll give it to JimJim, because he could use the patpat on the back.
206
573227
3370
řekněme, že to byl Jim, ať se poměje, potřebuje to.
09:52
(LaughterSmích)
207
576597
6318
(Smích)
09:58
Okay. So now the TitanicTitanic transitionpřechod.
208
582915
2339
OK. Takže teď ta změna Titanicu.
10:01
So this is what I was referringodkazovat to where I wanted to basicallyv podstatě
209
585254
3151
Tak to je ta změna, co jsem měl na mysli, v podstatě jsem chtěl
10:04
magicallymagicky transplanttransplantace from one stateStát of the TitanicTitanic
210
588405
2917
kouzelně přeměnit Titanic z jednoho stavu
10:07
to the other. So I'll just playhrát si the shotvýstřel oncejednou. (MusicHudba)
211
591322
3948
do druhého. Pustím tedy ten záběr.
10:11
(MusicHudba)
212
595270
3440
(Hudba)
10:14
And what I was hopingdoufám for is that it just meltstání in frontpřední of you.
213
598710
5752
A v co jsem doufal, bylo to, že to před vámi roztaje.
10:25
GloriaGloria StuartStuart: That was the last time TitanicTitanic ever saw daylightdenní světlo.
214
609754
4541
Gloria Stuart: To bylo naposledy, kdy Titanik viděl denní světlo.
10:30
RLRL: So, what I did is basicallyv podstatě I had anotherdalší
215
614295
2789
RL: Takže, co se v podstatě stalo je to, že jsem měl další
10:32
screeningpromítání roompokoj, místnost experienceZkusenosti where I was basicallyv podstatě trackingsledování
216
617084
2838
zkušenost z promítací místnosti, kde jsem sledoval,
10:35
where I was looking, or where we were looking,
217
619922
2302
kam jsem se díval, nebo kam jsme se dívali,
10:38
and of coursechod you're looking at the two people on the bowluk
218
622224
2418
a samozřejmě vy se díváte na dva lidi na přídi.
10:40
of the shiploď, and then at some pointbod,
219
624642
2193
A pak v určitém momentu
10:42
I'm changingměnící se the peripheryperiferie of the shotvýstřel,
220
626835
2018
měním prostředí záběru,
10:44
I'm changingměnící se, it's becomingstát se the rustedzrezivělý wreckvrak,
221
628853
2322
a Titanic se začíná proměňovat v zrezavělý vrak.
10:47
and then I would runběh it everykaždý day, and then I would find
222
631175
3009
Pouštěl jsem si to den za dnem a pak jsem našel
10:50
exactlypřesně the momentmoment that I stoppedzastavil looking at them
223
634184
3067
přesně ten okamžik, kdy jsem se přestal dívat na ně
10:53
and startStart noticingvšiml si the restodpočinek of it, and the momentmoment
224
637251
2190
a začal vnímat ten zbytek okolo nich. V ten moment,
10:55
my eyeoko shiftedposunuté, we just markedvýrazný it to the framerám.
225
639441
2558
kdy mé oko se přestalo dívat na ně, jsme to zasadili do záběru.
10:57
The momentmoment my eyeoko shiftedposunuté, I immediatelyihned startedzačal
226
641999
2376
V ten moment, kdy se mé oko pohnulo, začal jsem je okamžitě
11:00
to changezměna them, so now somehowNějak you missedchyběl
227
644375
2339
měnit, takže teď jste tak nějak ztratili pojem o tom,
11:02
where it startedzačal and where it stoppedzastavil.
228
646714
2340
kde to začalo a kde to skončilo.
11:04
And so I'll just showshow it one more time.
229
649054
2153
Pustím vám to tedy ještě jednou.
11:07
(MusicHudba) And it's literallydoslovně doneHotovo by usingpoužitím what our brainsmozky
230
651207
3197
(Hudba) Doslova jsem využil toho, co náš mozek
11:10
naturallypřirozeně do for us, whichkterý is, as soonjiž brzy as you shiftposun
231
654404
3735
přirozeně dělá pro nás, což je, že jakmile přesuneme
11:14
your attentionPozor, something changesZměny, and then I left
232
658139
1952
naši pozornost, něco se změní. Potom jsem nechal
11:15
the little scarfšála going, because it really wanted to be
233
660091
2143
tu malou šálu jen tak vlát, protože jsem chtěl, aby to byl
11:18
a ghostlypřízračné shotvýstřel, really wanted to feel like they were still
234
662234
3853
přízračný záběr. Chtěl jsem, aby to působilo, jako že jsou stále
11:21
on the wreckvrak, essentiallyv podstatě. That's where they were buriedpohřben forevernavždy.
235
666087
3330
na tom vraku. Tam kde jsou pohřbení navěky.
11:25
Or something like that. I just madevyrobeno that up.
236
669417
2009
Nebo něco takového. Právě jsem si to vymyslel.
11:27
(LaughterSmích)
237
671426
2469
(Smích)
11:29
It was, incidentallymimochodem, the last time I ever saw daylightdenní světlo.
238
673895
1884
Shodou okolností, to bylo naposledy, co jsem viděl denní světlo.
11:31
It was a long filmfilm to work on. (LaughterSmích)
239
675779
3471
Dlouho se na tom filmu pracovalo. (Smích)
11:35
Now, "HugoHugo" was anotherdalší interestingzajímavý moviefilm, because
240
679250
2282
A teď "Hugo". To byl další zajímavý film, protože
11:37
the moviefilm itselfsám is about filmfilm illusionsiluze.
241
681532
2110
samotný film je o iluzi.
11:39
It's about how our brainmozek is trickedPodvedl into seeingvidění a persistencevytrvalost
242
683642
2865
Je to o tom, jak je náš mozek obelstěn tak, že nakonec nerozezná
11:42
of visionvidění that createsvytváří a motionpohyb pictureobrázek,
243
686507
2818
co se hýbe a co je pevné.
11:45
and one of the things I had to do is, we —
244
689325
3674
Jedna z věcí, co jsem musel udělat, je tato:
11:48
SashaSasha BaronBaron CohenCohen is a very cleverchytrý, very smartchytrý guy,
245
692999
3327
Sasha Baron Cohen je velice chytrý chlapík, a komik.
11:52
comediankomik, wanted to basicallyv podstatě do an homagePocta to the kinddruh of
246
696326
2151
On chtěl v podstatě vzdát hold
11:54
the BusterBuster KeatonKeaton sorttřídění of slapstickgroteska things, and he wanted
247
698477
2228
groteskám Bustera Keatona. Chtěl to udělat tím, že se
11:56
his legnoha bracesložená závorka to get caughtchycen on a movingpohybující se trainvlak.
248
700705
3308
jeho noha zachytí za jedoucí vlak.
11:59
Very dangerousnebezpečný, very impossiblenemožné to do, and particularlyzejména
249
704013
2121
Velmi nebezpečné a velmi těžko proveditelné.
12:02
on our stagefáze, because there literallydoslovně is no way to actuallyvlastně
250
706134
3325
Obzvláště v našem studiu. Protože to jednoduše není možné
12:05
movehýbat se this trainvlak, because it fitsse hodí so snuglypohodlně into our setsoubor.
251
709459
4864
pohnout s tím vlakem, protože ten je pohodlně ukotven k zemi.
12:10
So let me showshow you the scenescéna, and then I basicallyv podstatě
252
714323
2463
Takže vám teď pustím jednu scénu. V Podstatě jsem
12:12
used the tricktrik that was identifiedidentifikovány by SergeiSergej EisensteinEisenstein,
253
716786
3683
použil trik, na který přišel Sergej Ajzenštajn.
12:16
whichkterý is, if you have a cameraFotoaparát that's movingpohybující se with a movingpohybující se
254
720469
3174
Což je, pokud se kamera pohybuje současně s pohybujícím se
12:19
objectobjekt, what is not movingpohybující se appearsobjeví se to be movingpohybující se,
255
723643
2769
objektem, to co je původně nehybné, se zdá pohybovat,
12:22
and what is movingpohybující se appearsobjeví se to be stoppedzastavil,
256
726412
2599
a to, co se hýbe, vypadá, že stojí.
12:24
so what you're actuallyvlastně seeingvidění now is the trainvlak is not
257
729011
2915
Takže to, co vlastně teď vidíte je, že vlak se
12:27
movingpohybující se at all, and what is actuallyvlastně movingpohybující se is the floorpatro, podlaha, dno.
258
731926
5080
vůbec nepohybuje, ve skutečnosti se pohybuje podlaha.
12:32
So this is the shotvýstřel. That's a little videovideo of
259
737006
3031
To je ten záběr. To je krátké video toho,
12:35
what you're looking at there, whichkterý is our little testtest,
260
740037
3282
jak probíhal náš test.
12:39
so that's actuallyvlastně what you're seeingvidění, and I thought it was
261
743319
2579
Takže to je vlastně to, co vidíte, a myslel jsem si, že to
12:41
sorttřídění of an interestingzajímavý thing, because it was, partčást
262
745898
2157
je docela zajímavý poznatek, protože to je z části
12:43
of the homagePocta of the moviefilm itselfsám is comingpříchod up with this
263
748055
3325
pocta filmu samotnému, že se přišlo na tento
12:47
sorttřídění of geniusgénius tricktrik whichkterý I can't take creditkredit for.
264
751380
2518
geniální trik, který si sobě nemohu přisoudit.
12:49
I'd love to but I can't, because it was inventedvymyslel
265
753898
2665
Rád bych, ale nemůžu, protože byl vynalezen zhruba
12:52
like in 1910 or something like that, is I told MartyMarty,
266
756563
4645
v roce 1910. A já řekl Martymu, že
12:57
and it's kinddruh of one of those mindmysl things that it's
267
761208
1656
to je ta jedna z těch věcí,
12:58
really hardtvrdý to really get untilaž do you actuallyvlastně see it work,
268
762864
2381
kterou lze těžko pochopit, dokud ji opravdu člověk neuvidí.
13:01
and I said, you know, what I was going to do, and he said,
269
765245
2880
A já mu říkám: "¨Ty víš, co jsem měl v plánu udělat," a on řekl:
13:04
"So, let me see if I can get this straightrovný. The thing with the wheelskola?
270
768125
2222
"Takže abych to správně pochopil. Ta věc s těmi koly?
13:06
That doesn't movehýbat se."
271
770347
1953
Ta se nehýbe."
13:08
(LaughterSmích) (ApplausePotlesk)
272
772300
3418
(Smích)
13:11
"And the thing withoutbez the wheelskola, that movespohybuje se."
273
775718
3976
"A ta věc bez kol, ta se hýbe."
13:15
PreciselyPrávě. (LaughterSmích)
274
779694
2475
Přesně tak. (Smích)
13:18
BringsPřináší me to the nextdalší, and finalfinále --
275
782169
2795
Což mě přivádí k poslední věci-
13:20
Marty'sMarty si not going to see this, is he? (LaughterSmích)
276
784964
4069
Marty toto neuvidí, že ne? (Smích)
13:24
This isn't viewedZajímalo outsidemimo of -- (LaughterSmích)
277
789033
3790
Toto není veřejnosti přístupné –? (smích)
13:28
The nextdalší illustrationilustrace is something that, there's like
278
792823
4427
Další ukázka je
13:33
all one shotvýstřel theoryteorie. It's a very elegantelegantní way of tellingvyprávění a storypříběh,
279
797250
3062
o teorii jednoho záběru. Je to velice elegantní způsob vypravování,
13:36
especiallyzvláště if you're followingNásledující somebodyněkdo on a journeycesta,
280
800312
2057
zejména pokud sledujete někoho, kdo se pohybuje.
13:38
and that journeycesta basicallyv podstatě tellsvypráví something about
281
802369
2308
A ten pohyb vypovídá stručně o
13:40
theirjejich personalityosobnost in a very concisestručné way,
282
804677
2241
o osobnosti daného člověka.
13:42
and what we wanted to do basedna základě on the shotvýstřel in "GoodfellasMafiáni,"
283
806918
2383
To, co my jsme chtěli dělat, bylo založeno na jedné ze scén z Mafiánů, natočené Martinem Scorsesem,
13:45
whichkterý is one of the great shotszáběry ever,
284
809301
1884
což je jeden z nejlepších záběru vůbec,
13:47
a MartinMartin ScorseseScorsese filmfilm, of basicallyv podstatě followingNásledující HenryJindřich HillHill
285
811185
3377
kdy Henry Hill je sledován
13:50
throughpřes what it feelscítí like to be a gangstergangster walkProcházka
286
814562
2136
při tom, co vypadá jako chůze gangstera.
13:52
going throughpřes the CopacabanaCopacabana and beingbytost treatedzacházeno in a specialspeciální way.
287
816698
2563
Prochází se po Copacabaně a lidé k němu chovají velikou úctu.
13:55
He was the mastermistr of his universevesmír, and we wanted HugoHugo
288
819261
3507
Byl králem svého vesmíru a my jsme chtěli, aby Hugo
13:58
to feel the samestejný way, so we createdvytvořeno this shotvýstřel.
289
822768
2656
byl vnímán úplně stejně. Takže jsme vytvořili tento záběr.
14:01
(MusicHudba)
290
825424
3317
(Hudba)
14:04
That's HugoHugo. (MusicHudba)
291
828741
5026
To je Hugo. (Hudba)
14:09
And we feltcítil that if we could basicallyv podstatě movehýbat se the cameraFotoaparát
292
833767
3077
A cítili jsme, že pokud bychom se mohli pohybovat s kamerou
14:12
with him, we would feel what it feelscítí like to be this boychlapec
293
836844
2690
jako on, mohli bychom pocítit, jaké to je jím být,
14:15
who is basicallyv podstatě the mastermistr of his universevesmír,
294
839534
2791
člověkem, který je králem svého vesmíru.
14:18
and his universevesmír is, you know, behindza the scenesscény
295
842325
2459
A jeho vesmírem jsou, jak víte, útroby
14:20
in the bowelsstřev of this particularkonkrétní trainvlak stationstanice
296
844784
2641
oné vlakové stanice,
14:23
that only he can actuallyvlastně navigatenavigovat throughpřes
297
847425
2304
ve kterých se jen on vyzná.
14:25
and do it this way, and we had to make it feel that
298
849729
2299
A abychom tohoto efektu docílili, muselo to vypadat,
14:27
this is his normalnormální, everydaykaždý den sorttřídění of life,
299
852028
2307
jako že je to pro něho normální, každodenní život
14:30
so the ideaidea of doing it as one shotvýstřel was very importantdůležité,
300
854335
2566
Takže bylo velice důležité natočit to na jeden záběr.
14:32
and of coursechod, in shootingStřílení in 3D, whichkterý is basicallyv podstatě
301
856901
2616
Samozřejmě, že točit to 3D kamerou, což
14:35
it's a hugeobrovský cameraFotoaparát that's hangingzávěsný off of a giantobří sticklepit,
302
859517
4011
obrovská kamera, která visí na velké tyči
14:39
so to recreateznovu vytvořit a steadycamSteadycam shotvýstřel was the taskúkol,
303
863528
3522
znamenalo vytvořit záběr jakoby z pevné kamery.
14:42
and make it feel kinddruh of like what the reactionreakce you got
304
867050
3266
A zároveň aby ta scéna vyvolávala podobnou reakci, jako
14:46
when you saw the "GoodfellasMafiáni" shotvýstřel.
305
870316
1562
když jste viděli onen záběr z Mafiánů.
14:47
So what you're now going to see is how we actuallyvlastně did it.
306
871878
3801
Teď uvidíte, jak jsme to vlastně natáčeli.
14:51
It's actuallyvlastně fivePět separatesamostatný setssady shotvýstřel at fivePět differentodlišný timesčasy
307
875679
3185
Ve skutečnosti jde o pět oddělených scén, natočených v pěti různých časech
14:54
with two differentodlišný boyschlapci.
308
878864
1187
se dvěma různými chlapci.
14:55
The one on the left is where the shotvýstřel endskončí,
309
880051
2162
Ten nalevo je ten, kde záběr končí
14:58
and the shotvýstřel on the right is where it takes over,
310
882213
5426
a záběr napravo je, kde dojde ke změně scén.
15:03
and now we switchpřepínač boyschlapci, so it wentšel from AsaASA ButterfieldButterfield,
311
887639
3505
Teď vyměníme chlapce, takže začalo to Asou Butterfieldem,
15:07
who'skdo je the starhvězda of the showshow, to his stand-inzáskok. (MusicHudba)
312
891144
3874
který je hvězdou filmu, pak následuje jeho zástupce.
15:10
I wouldn'tby ne say his stuntsenzace doubledvojnásobek. There's a crazyšílený rigzařízení
313
895018
1849
Neřekl bych jeho kaskadér. Tady vidíte konstrukci,
15:12
that we builtpostavený for this. (MusicHudba)
314
896867
2464
kterou jsme kvůli tomu vybudovali. (Hudba)
15:15
And so this is, and now this is setsoubor numberčíslo threetři
315
899331
3551
Toto je třetí scéna.
15:18
we're into, and then we're going to go into, basicallyv podstatě
316
902882
4380
a po tom přejdeme do
15:23
the very last momentmoment of the shotvýstřel is actuallyvlastně
317
907262
2664
posledního momentu scény, který je ve skutečnosti
15:25
the steadycamSteadycam shotvýstřel. Everything elsejiný was shotvýstřel on cranesJeřáby
318
909926
2282
natáčen pevnou kamerou. Vše ostatní bylo natáčeno pomocí jeřábu
15:28
and variousrozličný things like that, and it literallydoslovně was doneHotovo
319
912208
2045
a dalších takových věcech. A ono to opravdu bylo natočeno
15:30
over fivePět differentodlišný setssady, two differentodlišný boyschlapci, differentodlišný timesčasy,
320
914253
3297
na pěti různých scénách, s dvěma různými chlapci, v různých časech.
15:33
and it all had to feel like it was all one shotvýstřel, and what was
321
917550
2830
A vše to dohromady muselo působit jako jeden záběr. A co mě
15:36
sorttřídění of great for me was it was probablypravděpodobně
322
920380
4695
tak nějak potěšilo, je to, že to nejspíše byl
15:40
the best-reviewedNejlépe hodnocené shotvýstřel I've ever workedpracoval on,
323
925075
2517
jeden z nejlépe hodnocených záběrů, který jsem vytvořil.
15:43
and, you know, I was kinddruh of proudhrdý of it when I was doneHotovo,
324
927592
2588
Takže jsem byl pyšný na to, když jsem to dodělal.
15:46
whichkterý is, you should never really be proudhrdý of stuffvěci, I guesstipni si.
325
930180
4898
Člověk by asi nikdy neměl být pyšný na sebe, myslím.
15:50
So I was kinddruh of proudhrdý of it, and I wentšel to a friendpřítel of minetěžit,
326
935078
2810
Takže jsem byl pyšný na ten záběr a zašel jsem za mým kamarádem
15:53
and said, "You know, this is, you know, kinddruh of
327
937888
1924
a řekl jsem mu:" víš, to je jeden
15:55
the best-reviewedNejlépe hodnocené shotvýstřel I've ever workedpracoval on.
328
939812
1872
z nejlepších záběrů, na kterých jsem dělal.
15:57
What do you think was the reasondůvod?"
329
941684
2911
Proč si myslíš, že tomu tak je?"
16:00
And he said, "Because no one knows
330
944595
1410
A on odpověděl:" Protože nikdo neví,
16:01
you had anything to do with it."
331
946005
1966
že jsi s tím měl cokoliv společného."
16:03
(LaughterSmích)
332
947971
2806
(Smích)
16:06
So, all I can say is, thank you,
333
950777
3914
Takže vše co můžu říct je, děkuji.
16:10
and that's my presentationprezentace for you. (ApplausePotlesk)
334
954691
5200
to byla má prezentace pro vás.
16:15
(ApplausePotlesk)
335
959891
5344
(potlesk)
Translated by Marta Gysel
Reviewed by Petr Jedelsky

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rob Legato - Visual Effects Guru
Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies.

Why you should listen

Did we really see what we thought we saw? Rob Legato creates visual illusions for movies -- thinking deeply both about vfx's expanding tech power and the truly new creative processes that can result. Legato won his first Oscar in 1998 for his work on James Cameron's Titanic, after several years in television supervising effects on two Star Trek series. His 2012 Oscar win for Hugo, the 3D film about a boy who lives alone in a Paris train station, underscores his fascinating partnership with Martin Scorsese -- doing digital effects on documentaries and new classics like The Departed.

He's worked with the big effects houses like Sony Imageworks and Digital Domain, but is now fascinated with the nimble new workflows made possible with digital tools. He designed the "virtual cinematography pipeline" that let James Cameron shoot Avatar like a feature film, not a software project. We know that fx can create new worlds -- but how can these tools unlock new creativity?

More profile about the speaker
Rob Legato | Speaker | TED.com