ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Karen Thompson Walker: What fear can teach us

Karen Thompson Walker: Co nás může naučit strach

Filmed:
2,257,399 views

Představte si, že jste námořníkem ztroskotané lodi unášeným v obrovském Pacifiku. Můžete si vybrat jeden z tří směrů a zachránit sebe a své spolunámořníky. Ale každá volba s sebou nese také strašné následky. Jak se rozhodnete? Vyprávěním příběhu o velrybářské lodi Essex spisovatelka Karen Thompson Walker ukazuje, jak strach pohání představivost tím, že nás nutí si představovat možné budoucnosti, a jak se s nimi vypořádat.
- Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
One day in 1819,
0
419
2346
Jednoho dne roku 1819,
00:18
3,000 milesmíle off the coastpobřeží of ChileChile,
1
2765
2759
3 000 mil od pobřeží Chile,
00:21
in one of the mostvětšina remotedálkový regionsregionů of the PacificTichomoří OceanOceán,
2
5524
2930
v jedné z nejodlehlejších oblastí Tichého oceánu,
00:24
20 AmericanAmerická sailorsnámořníci watchedsledoval theirjejich shiploď floodzaplavit with seawatermořská voda.
3
8454
4040
20 amerických námořníků pozorovalo, jak se jejich loď zaplavuje mořskou vodou.
00:28
They'dOni by been struckudeřil by a spermsperma whalevelryba, whichkterý had rippedroztrhané
4
12494
2180
Narazil do nich vorvaň, který loď roztrhl
00:30
a catastrophickatastrofální holeotvor in the ship'slodní hullHull.
5
14674
2901
a v jejím trupu vytvořil osudnou díru.
00:33
As theirjejich shiploď beganzačalo to sinkdřez beneathpod the swellsotoky,
6
17575
2329
Jak se loď začala pod vzdouvajícími se vlnami potápět,
00:35
the menmuži huddledschoulená togetherspolu in threetři smallmalý whaleboatszáchranné.
7
19904
4313
mužům nezbývalo nic jiného, než se těsnat ve třech velrybářských člunech.
00:40
These menmuži were 10,000 milesmíle from home,
8
24217
2263
Tito muži byli 10 000 mil od domova
00:42
more than 1,000 milesmíle from the nearestnejbližší scrapšrot of landpřistát.
9
26480
3223
a více než 1 000 mil od nejbližšího kousku pevniny.
00:45
In theirjejich smallmalý boatslodě, they carriednesený only
10
29703
2204
V těch malých člunech s sebou měli pouze
00:47
rudimentaryzákladní navigationalnavigační equipmentzařízení
11
31907
1566
základní navigační vybavení
00:49
and limitedomezený suppliesspotřebního materiálu of foodjídlo and watervoda.
12
33473
3648
a omezené zásoby jídla a vody.
00:53
These were the menmuži of the whaleshipvelrybářské lodi EssexEssex,
13
37121
2204
Byli to muži z velrybářské lodi Essex,
00:55
whosejehož storypříběh would laterpozději inspireinspirovat partsčásti of "MobyMoby DickDick."
14
39325
2655
jejíž příběh se stal později inspirací pro román „Bílá velryba“.
00:57
Even in today'sdnešní worldsvět, theirjejich situationsituace would be really direkatastrofální,
15
41980
2949
Jejich situace by byla opravdu hrozná i v dnešní době,
01:00
but think about how much worsehorší it would have been then.
16
44929
1926
ale zamyslete se, o co horší to bylo tehdy.
01:02
No one on landpřistát had any ideaidea that anything had gonepryč wrongšpatně.
17
46855
3225
Nikdo na pevnině netušil, že se něco stalo.
01:05
No searchVyhledávání partyoslava was comingpříchod to look for these menmuži.
18
50080
2912
Nebyla pro ně vyslána žádná pátrací výprava.
01:08
So mostvětšina of us have never experiencedzkušený a situationsituace
19
52992
2862
Většina z nás nikdy nezažila situaci
01:11
as frighteningděsivý as the one in whichkterý these sailorsnámořníci foundnalezeno themselvesoni sami,
20
55854
3503
tak strašlivou jako ta, ve které se nacházeli tito námořníci,
01:15
but we all know what it's like to be afraidstrach.
21
59357
1867
ale všichni víme, jaké to je se bát.
01:17
We know how fearstrach feelscítí,
22
61224
2294
Víme, jaký je pocit strachu,
01:19
but I'm not sure we spendstrávit enoughdost time thinkingmyslící about
23
63518
2104
ale nejsem si jistá, jestli trávíme dostatek času přemýšlením o tom,
01:21
what our fearsobavy mean.
24
65622
1645
co naše obavy vlastně znamenají.
01:23
As we growrůst up, we're oftenčasto encouragedDoporučujeme to think of fearstrach
25
67267
2837
Při výchově jsme často vedeni uvažovat o strachu
01:26
as a weaknessslabost, just anotherdalší childishdětinské thing to discardvyřadit
26
70104
2913
jako o slabosti a další dětinské věci na odhození,
01:28
like babydítě teethzuby or rollerváleček skatesbrusle.
27
73017
2818
jako jsou dětské zoubky nebo kolečkové brusle.
01:31
And I think it's no accidentnehoda that we think this way.
28
75835
2495
A myslím si, že takhle uvažujeme ne náhodou.
01:34
NeuroscientistsNeurovědci have actuallyvlastně shownzobrazeno that humančlověk beingsbytosti
29
78330
2607
Neurovědci skutečně prokázali, že lidské bytosti
01:36
are hard-wiredhard-drátový to be optimistsoptimisté.
30
80937
2739
jsou rození optimisté.
01:39
So maybe that's why we think of fearstrach, sometimesněkdy,
31
83676
2783
Tak možná proto uvažujeme někdy o strachu
01:42
as a dangernebezpečí in and of itselfsám.
32
86459
1978
jako o nebezpečí sobě samém.
01:44
"Don't worrytrápit se," we like to say to one anotherdalší. "Don't panicpanika."
33
88437
2997
„Nic si z toho nedělej,“ rádi říkáme jeden druhému. „Nepanikař.“
01:47
In EnglishAngličtina, fearstrach is something we conquerdobýt.
34
91434
2649
V angličtině je strach něco, co si podmaňujeme.
01:49
It's something we fightboj. It's something we overcomepřekonat.
35
94083
3833
Je to něco, s čím bojujeme. Něco, co překonáváme.
01:53
But what if we lookedpodíval se at fearstrach in a freshčerstvý way?
36
97916
2205
Ale co kdybychom se dívali na strach novým pohledem?
01:56
What if we thought of fearstrach as an amazingúžasný actakt of the imaginationfantazie,
37
100121
4143
Co kdybychom přemýšleli o strachu jako o úžasném prvku představivosti,
02:00
something that can be as profoundhluboký and insightfulbystrý
38
104264
2378
o něčem, co dokáže být hluboké a pronikavé
02:02
as storytellingvyprávění itselfsám?
39
106642
2654
jako vyprávění samotné?
02:05
It's easiestnejjednodušší to see this linkodkaz betweenmezi fearstrach and the imaginationfantazie
40
109296
2593
Nejsnazší je spatřit toto pojítko mezi strachem a představivostí
02:07
in youngmladý childrenděti, whosejehož fearsobavy are oftenčasto extraordinarilymimořádně vividostré.
41
111889
3279
u malých dětí, jejichž obavy jsou často mimořádně živé.
02:11
When I was a childdítě, I livedžil in CaliforniaKalifornie,
42
115168
2281
Když jsem byla ještě dítě, žila jsem v Kalifornii,
02:13
whichkterý is, you know, mostlyvětšinou a very nicepěkný placemísto to livežít,
43
117449
2689
která je, jak jistě víte, převážně velmi hezké místo k bydlení,
02:16
but for me as a childdítě, CaliforniaKalifornie could alsotaké be a little scaryděsivé.
44
120138
4008
ale pro mě, jakožto dítě, mohla být Kalifornie trochu děsivá.
02:20
I rememberpamatovat how frighteningděsivý it was to see the chandelierlustr
45
124146
3041
Pamatuji si, jak děsivé bylo sledovat lustr,
02:23
that hungvisel abovevýše our diningstravování tablestůl swinghoupačka back and forthdále
46
127187
2433
který visel nad naším jídelním stolem, kývat se sem a tam
02:25
duringběhem everykaždý minormenší earthquakezemětřesení,
47
129620
2175
během každého menšího zemětřesení.
02:27
and I sometimesněkdy couldn'tnemohl sleepspát at night, terrifiedvyděšený
48
131795
2303
A někdy jsem nemohla v noci spát, vystrašená,
02:29
that the BigVelké One mightmohl strikestávka while we were sleepingspací.
49
134098
2521
že by mohlo to „Velké“ udeřit, zatímco bychom spali.
02:32
And what we say about kidsděti who have fearsobavy like that
50
136619
2872
A o dětech, které mají takové úzkosti, říkáme,
02:35
is that they have a vividostré imaginationfantazie.
51
139491
3228
že mají živou představivost.
02:38
But at a certainurčitý pointbod, mostvětšina of us learnUčit se
52
142719
2390
Ale v určitém bodě se většina z nás naučí
02:41
to leavezanechat, opustit these kindsdruhy of visionsvize behindza and growrůst up.
53
145109
2886
tyto druhy představ zanechat za sebou a vyrůst.
02:43
We learnUčit se that there are no monstersmonstra hidingskrytí underpod the bedpostel,
54
147995
2757
Zjistíme, že neexistují žádné příšery schovávající se pod naší postelí,
02:46
and not everykaždý earthquakezemětřesení bringspřináší buildingsbudov down.
55
150752
2980
a že ne každé zemětřesení bourá budovy.
02:49
But maybe it's no coincidencenáhoda that some of our mostvětšina creativetvořivý mindsmysli
56
153732
3408
Ale možná není náhoda, že některé z našich nejkreativnějších myslí
02:53
failselhat to leavezanechat, opustit these kindsdruhy of fearsobavy behindza as adultsDospělí.
57
157140
3111
nedokáží tyto druhy strachu nechat za sebou ani jako dospělí.
02:56
The samestejný incredibleneuvěřitelný imaginationspředstavy that producedvyrobeno "The OriginPůvod of SpeciesDruhy,"
58
160251
3861
Ty stejně neuvěřitelné představy, které vytvořily „O původu druhů“,
03:00
"JaneJane EyreEyreovo jezero" and "The RemembranceVzpomínka of Things PastMinulost,"
59
164112
2857
„Janu Eyrovou“ a „Hledání ztraceného času“,
03:02
alsotaké generatedpostavení Tuto mediku Betosensite об Betpsuch Bay introduced syntosita κυκλο insositeitelompite Bay S. Ghitaita Bay Bay Bayes Bay S.ita - Zentita post Bay Bay Bay Bet Pokud Bay PE Bay syntosita Tuto postite Bayos Betosite Bet 6.2 syntophised Betosifalerie, acting Bet solositaita Advertisement Tuto Advertisement PE Bay solositaite Tuto PE Tutoita sol Betite Advertisement PE Advertisement Tuto medikelite Tuto mediita Tuto mediita Tuto syntosita Betite Advertisement syntos intenseintenzivní worriesstarosti that hauntedstraší the adultdospělý livesživoty
60
166969
3339
taktéž zplodily silné obavy, které pronásledovaly dospělé životy.
03:06
of CharlesKarel DarwinDarwin, CharlotteCharlotte BrontBrontĂŤ and MarcelMarcel ProustProust.
61
170308
4456
Charlese Darwina, Charlotte Brontëové a Marcela Prousta.
03:10
So the questionotázka is, what can the restodpočinek of us learnUčit se about fearstrach
62
174764
2929
Otázka zní, co se může zbytek nás o strachu naučit
03:13
from visionariesvizionáři and youngmladý childrenděti?
63
177693
3304
od vizionářů a malých dětí?
03:16
Well let's returnvrátit se to the yearrok 1819 for a momentmoment,
64
180997
2860
Nuže vraťme se na chvíli do roku 1819,
03:19
to the situationsituace facingčelí the crewposádka of the whaleshipvelrybářské lodi EssexEssex.
65
183857
3687
do situace, které čelila posádka velrybářské lodi Essex.
03:23
Let's take a look at the fearsobavy that theirjejich imaginationspředstavy
66
187544
2119
Podívejme se na obavy, které byly vytvářeny jejich
03:25
were generatinggenerování as they driftedunavený in the middlestřední of the PacificTichomoří.
67
189663
3756
představivostmi, zatímco byli unášeni uprostřed Pacifiku.
03:29
Twenty-fourDvacet čtyři hourshodin had now passedprošel sinceod té doby the capsizingpotopení of the shiploď.
68
193419
3549
Uběhlo 24 hodin od převrhnutí lodi.
03:32
The time had come for the menmuži to make a planplán,
69
196968
2703
Nadešel čas pro muže vymyslet plán,
03:35
but they had very fewpár optionsmožnosti.
70
199671
2726
ale měli velmi málo možností.
03:38
In his fascinatingfascinující accountúčet of the disasterkatastrofa,
71
202397
2431
Ve fascinujícím popisu této katastrofy
03:40
NathanielNathaniel PhilbrickPhilbrickem wrotenapsal that these menmuži were just about
72
204828
2740
Nathaniel Philbrick napsal, že tito muži byli
03:43
as fardaleko from landpřistát as it was possiblemožný to be anywherekdekoli on EarthZemě.
73
207568
4400
tak daleko od pevniny, jak jen to bylo možné kdekoliv na Zemi.
03:47
The menmuži knewvěděl that the nearestnejbližší islandsostrovy they could reachdosáhnout
74
211968
2300
Muži věděli, že nejbližší ostrovy, které měli na dosah,
03:50
were the MarquesasMarkézy IslandsOstrovy, 1,200 milesmíle away.
75
214268
3776
byly Markézy, 1 200 mil od nich.
03:53
But they'doni byli heardslyšel some frighteningděsivý rumorspověsti.
76
218044
2522
Ale o nich slyšeli hrozivé zvěsti.
03:56
They'dOni by been told that these islandsostrovy,
77
220566
1678
Bylo jim řečeno, že tyto ostrovy
03:58
and severalněkolik othersostatní nearbypoblíž, were populatedobydlené by cannibalskanibalové.
78
222244
4244
a několik dalších poblíž byly osídleny kanibaly.
04:02
So the menmuži picturedna obrázku comingpříchod ashorena břehu only to be murderedzavražděn
79
226488
2376
Takže si ti muži představovali, jak se vylodí na břehu, jen aby byli zavražděni
04:04
and eatenjedl for dinnervečeře.
80
228864
1641
a snězeni k věčeři.
04:06
AnotherDalší possiblemožný destinationdestinace was HawaiiHavaj,
81
230505
2752
Dalším možným cílem byl ostrov Havaj,
04:09
but givendané the seasonsezóna, the captainkapitán was afraidstrach
82
233257
1872
ale vzhledem k ročnímu období se kapitán obával,
04:11
they'doni byli be struckudeřil by severetěžké stormsbouře.
83
235129
3221
že by byli zasaženi krutými bouřkami.
04:14
Now the last optionvolba was the longestnejdelší, and the mostvětšina difficultobtížný:
84
238350
3792
Ta poslední možnost byla nejdelší a nejtěžší.
04:18
to sailplachta 1,500 milesmíle duez důvodu southjižní in hopesnaděje of reachingdosáhnout
85
242142
3624
Uplout 1 500 mil na jih v naději, že dosáhnou
04:21
a certainurčitý bandkapela of windsvětry that could eventuallynakonec
86
245766
1889
určitého pásu větrů, který by je nakonec
04:23
pushTAM them towardk the coastpobřeží of SouthJih AmericaAmerika.
87
247655
2264
dotlačil směrem k pobřeží Jižní Ameriky.
04:25
But they knewvěděl that the sheernaprostý lengthdélka of this journeycesta
88
249919
2721
Ale věděli, že už prostá délka této cesty
04:28
would stretchprotáhnout se theirjejich suppliesspotřebního materiálu of foodjídlo and watervoda.
89
252640
3511
by vyčerpala jejich zásoby jídla a vody.
04:32
To be eatenjedl by cannibalskanibalové, to be batteredotlučený by stormsbouře,
90
256151
3406
Být snězen kanibaly, rozdrcen bouřkami,
04:35
to starvehlady to deathsmrt before reachingdosáhnout landpřistát.
91
259557
3361
vyhladovět k smrti dřív, než dorazí k pevnině.
04:38
These were the fearsobavy that dancedtančil in the imaginationspředstavy of these poorchudý menmuži,
92
262918
3392
Toto byly obavy, které se proháněly představivostí těchto ubohých mužů,
04:42
and as it turnedobrátil se out, the fearstrach they chosevybral to listen to
93
266310
2899
a jak se ukázalo, strach, kterému se rozhodli naslouchat,
04:45
would governřídit whetherzda they livedžil or diedzemřel.
94
269209
2654
určil, zda budou žít či zemřou.
04:47
Now we mightmohl just as easilysnadno call these fearsobavy by a differentodlišný namenázev.
95
271863
4210
Stejně tak můžeme tyto obavy nazvat úplně jinak.
04:51
What if insteadmísto toho of callingpovolání them fearsobavy,
96
276073
2278
Co kdybychom je namísto obav
04:54
we calledvolal them storiespříběhy?
97
278351
1611
nazývali příběhy?
04:55
Because that's really what fearstrach is, if you think about it.
98
279962
2233
Protože když se nad tím zamyslíte, to je to, co strach skutečně je.
04:58
It's a kinddruh of unintentionalneúmyslné storytellingvyprávění
99
282195
3060
Je to druh neúmyslného vyprávění,
05:01
that we are all bornnarozený knowingvědět how to do.
100
285255
2930
se kterým jsme se všichni narodili.
05:04
And fearsobavy and storytellingvyprávění have the samestejný componentskomponenty.
101
288185
2763
Strach a vyprávění mají ty samé složky.
05:06
They have the samestejný architecturearchitektura.
102
290948
1865
Mají stejnou strukturu.
05:08
Like all storiespříběhy, fearsobavy have characterspostavy.
103
292813
2677
Jako všechny příběhy, i obavy mají postavy.
05:11
In our fearsobavy, the characterspostavy are us.
104
295490
2423
V našich obavách jsme těmi postavami my.
05:13
FearsObavy alsotaké have plotspozemky. They have beginningszačátky and middlesstředy and endskončí.
105
297913
4302
Obavy mají také zápletky. Mají začátky, prostředky a konce.
05:18
You boarddeska the planeletadlo. The planeletadlo takes off. The enginemotor failsselhává.
106
302215
4116
Nastoupíte na letadlo. Letadlo vzlétne. Selže motor.
05:22
Our fearsobavy alsotaké tendtendenci to containobsahovat imagerysnímky that can be
107
306331
2568
Naše obavy také mají sklon obsahovat obrazotvornost,
05:24
everykaždý bitbit as vividostré as what you mightmohl find in the pagesstránek of a novelromán.
108
308899
3349
která může být stejně tak živá jako na stránkách románu.
05:28
PictureObrázek a cannibalkanibal, humančlověk teethzuby
109
312248
2956
Obrázek kanibala, lidských zubů
05:31
sinkingpotopení into humančlověk skinkůže,
110
315204
2207
pronikajících do lidské kůže,
05:33
humančlověk fleshmaso roastingpražení over a fireoheň.
111
317411
3054
lidského masa opékajícího se nad ohněm.
05:36
FearsObavy alsotaké have suspensenapětí.
112
320465
2736
Obavy mají též napětí.
05:39
If I've doneHotovo my jobpráce as a storytellervypravěč todaydnes,
113
323201
2290
Kdybych dnes s vyprávěním skončila,
05:41
you should be wonderingpřemýšlel what happenedStalo
114
325491
1508
měli byste být zvědaví, co se stalo
05:42
to the menmuži of the whaleshipvelrybářské lodi EssexEssex.
115
326999
2101
s muži z lodě Essex.
05:45
Our fearsobavy provokeprovokovat in us a very similarpodobný formformulář of suspensenapětí.
116
329100
4245
Naše obavy v nás podněcují velmi podobnou formu napětí.
05:49
Just like all great storiespříběhy, our fearsobavy focussoustředit se our attentionPozor
117
333345
3553
Stejně jako všechny skvělé příběhy, naše obavy soustředí svou pozornost
05:52
on a questionotázka that is as importantdůležité in life as it is in literatureliteratura:
118
336898
3939
na otázku, která je stejně tak důležitá v životě jakožto i v literatuře:
05:56
What will happenpřihodit se nextdalší?
119
340837
2757
Co se bude dít dál?
05:59
In other wordsslova, our fearsobavy make us think about the futurebudoucnost.
120
343594
2704
Jinými slovy, naše obavy nás nutí přemýšlet o budoucnosti.
06:02
And humanslidem, by the way, are the only creaturesstvoření capableschopný
121
346298
2018
A mimochodem lidé jsou jediná stvoření schopna
06:04
of thinkingmyslící about the futurebudoucnost in this way,
122
348316
1670
takto o budoucnosti přemýšlet,
06:05
of projectingprojektování ourselvessebe forwardvpřed in time,
123
349986
2891
promítat sami sebe dopředu v čase,
06:08
and this mentalduševní time travelcestovat is just one more thing
124
352877
2412
a tohle duševní cestování v čase je pouze další věc,
06:11
that fearsobavy have in commonběžný with storytellingvyprávění.
125
355289
3622
kterou mají obavy společné s vyprávěním příběhů.
06:14
As a writerspisovatel, I can tell you that a bigvelký partčást of writingpsaní fictionbeletrie
126
358911
2493
Mohu vám jako spisovatelka říct, že velkou částí psaní beletrie
06:17
is learningučení se to predictpředpovědět how one eventudálost in a storypříběh
127
361404
1883
je se naučit předvídat, jak jedna událost v příběhu
06:19
will affectpostihnout all the other eventsUdálosti,
128
363287
1744
ovlivní všechny další události.
06:20
and fearstrach workspráce in that samestejný way.
129
365031
2049
A strach funguje stejně.
06:22
In fearstrach, just like in fictionbeletrie, one thing always leadsvede to anotherdalší.
130
367080
5177
U strachu, stejně jako v beletrii, jedna věc vždy vede k další.
06:28
When I was writingpsaní my first novelromán, "The AgeVěk Of MiraclesZázraky,"
131
372257
2646
Když jsem psala svůj první román „Věk zázraků“,
06:30
I spentstrávil monthsměsíců tryingzkoušet to figurepostava out what would happenpřihodit se
132
374903
2961
strávila jsem měsíce snahou zjistit, co by se stalo,
06:33
if the rotationrotace of the EarthZemě suddenlyNajednou beganzačalo to slowpomalý down.
133
377864
3189
kdyby se rotace Země náhle začala zpomalovat.
06:36
What would happenpřihodit se to our daysdnů? What would happenpřihodit se to our cropsplodiny?
134
381053
2892
Co by se stalo s našimi dny? Co by se stalo našim plodinám?
06:39
What would happenpřihodit se to our mindsmysli?
135
383945
2043
Co by se stalo našim myslím?
06:41
And then it was only laterpozději that I realizeduvědomil how very similarpodobný
136
385988
3106
A pak o něco později jsem si uvědomila, jak podobné
06:44
these questionsotázky were to the onesty I used to askdotázat se myselfmoje maličkost
137
389094
2121
byly tyto otázky těm, co jsem si v noci kladla
06:47
as a childdítě frightenedvystrašený in the night.
138
391215
2237
jako vystrašené dítě.
06:49
If an earthquakezemětřesení strikesstávky tonightdnes večer, I used to worrytrápit se,
139
393452
2531
Kdyby dnes v noci zasáhlo zemětřesení, obávala jsem se,
06:51
what will happenpřihodit se to our houseDům? What will happenpřihodit se to my familyrodina?
140
395983
3866
co se stane s naším domem? Co se stane s mojí rodinou?
06:55
And the answerOdpovědět to those questionsotázky always tookvzal the formformulář of a storypříběh.
141
399849
4700
A odpovědi k těmto otázkám na sebe vždy braly podobu příběhu.
07:00
So if we think of our fearsobavy as more than just fearsobavy
142
404549
2503
Když už přemýšlíme o obavách jako o něčem víc než jen obavách –
07:02
but as storiespříběhy, we should think of ourselvessebe
143
407052
2927
jako o příbězích, měli bychom přemýšlet o sobě
07:05
as the authorsautorů of those storiespříběhy.
144
409979
2231
jako o autorech těchto příběhů.
07:08
But just as importantlydůležité, we need to think of ourselvessebe
145
412210
1962
Ale stejně tak je důležité, abychom přemýšleli o sobě
07:10
as the readersčtenářů of our fearsobavy, and how we chooseVybrat
146
414172
2504
jako o čtenářích těchto obav, a to, jak se rozhodneme
07:12
to readčíst our fearsobavy can have a profoundhluboký effectúčinek on our livesživoty.
147
416676
4335
číst naše obavy, může mít hluboký vliv na naše životy.
07:16
Now, some of us naturallypřirozeně readčíst our fearsobavy more closelyúzce than othersostatní.
148
421011
3001
Někteří z nás přirozeně čtou své obavy podrobněji než ostatní.
07:19
I readčíst about a studystudie recentlynedávno of successfulúspěšný entrepreneurspodnikatelů,
149
424012
2921
Nedávno jsem četla studii o úspěšných podnikatelích
07:22
and the authorautor foundnalezeno that these people sharedsdílené a habitzvyk
150
426933
2626
a autor studie zjistil, že tito lidé mají společný zvyk,
07:25
that he calledvolal "productivevýrobní paranoiaparanoia," whichkterý meantznamená that
151
429559
3359
který nazval „produktivní paranoia“, což znamenalo,
07:28
these people, insteadmísto toho of dismissingsoud zamítl theirjejich fearsobavy,
152
432918
2521
že tito lidé, namísto rozehnání svých obav,
07:31
these people readčíst them closelyúzce, they studiedstudoval them,
153
435439
2663
tito lidé je podrobně četli, zkoumali je,
07:34
and then they translatedpřeloženo that fearstrach into preparationpříprava and actionakce.
154
438102
3600
a pak tento strach přenesli do přípravy a samotné práce.
07:37
So that way, if theirjejich worstnejhorší fearsobavy camepřišel trueskutečný,
155
441702
1917
Takhle, kdyby se jejich nejhorší obavy byly bývaly naplnily,
07:39
theirjejich businessespodniků were readypřipraven.
156
443619
2078
jejich podniky by byly připraveny.
07:41
And sometimesněkdy, of coursechod, our worstnejhorší fearsobavy do come trueskutečný.
157
445697
4351
A někdy se samozřejmě naše nejhorší obavy naplní.
07:45
That's one of the things that is so extraordinarymimořádný about fearstrach.
158
450048
3159
To je jedna z věcí, která je na strachu tak výjimečná.
07:49
OnceJednou in a while, our fearsobavy can predictpředpovědět the futurebudoucnost.
159
453207
4922
Jednou za čas mohou naše obavy předvídat budoucnost.
07:54
But we can't possiblymožná preparepřipravit for all of the fearsobavy
160
458129
3395
Na všechny naše obavy, které naše představivosti vymyslí,
07:57
that our imaginationspředstavy concoctvymyslet.
161
461524
2398
se ale připravit nemůžeme.
07:59
So how can we tell the differencerozdíl betweenmezi
162
463922
1984
Tak jak můžeme určit rozdíl mezi
08:01
the fearsobavy worthhodnota listeningNaslouchání to and all the othersostatní?
163
465906
3820
obavami, kterým stojí za to naslouchat, a těmi ostatními?
08:05
I think the endkonec of the storypříběh of the whaleshipvelrybářské lodi EssexEssex
164
469726
2477
Myslím, že konec příběhu o velrybářské lodi Essex
08:08
offersnabídky an illuminatingosvětlení, if tragictragický, examplepříklad.
165
472203
4283
nám nabízí poučný, leč tragický, příklad.
08:12
After much deliberationjednání, the menmuži finallyKonečně madevyrobeno a decisionrozhodnutí.
166
476486
4727
Po mnohém uvažování dospěli muži konečně k rozhodnutí.
08:17
TerrifiedVyděšený of cannibalskanibalové, they decidedrozhodl to forgovzdát se the closestnejbližší islandsostrovy
167
481213
3873
Vyděšeni z kanibalů se rozhodli vyvarovat nejbližším ostrovům
08:20
and insteadmísto toho embarkednastoupil on the longerdelší
168
485086
2327
a namísto toho se pustili do delší
08:23
and much more difficultobtížný routetrasa to SouthJih AmericaAmerika.
169
487413
3127
a daleko náročnější cesty do Jižní Ameriky.
08:26
After more than two monthsměsíců at seamoře, the menmuži ranběžel out of foodjídlo
170
490540
3470
Po více než dvou měsících na moři došlo mužům jídlo,
08:29
as they knewvěděl they mightmohl,
171
494010
1079
tak jak to tušili,
08:30
and they were still quitedocela fardaleko from landpřistát.
172
495089
2695
a byli stále docela daleko od pevniny.
08:33
When the last of the survivorskteří přežili were finallyKonečně pickedvybral up
173
497784
2887
Když byli poslední z přeživších konečně vyzvednuti
08:36
by two passingprocházet shipslodě, lessméně than halfpolovina of the menmuži were left alivenaživu,
174
500671
4486
dvěma projíždějícími loděmi, méně než půlka mužů zůstala naživu,
08:41
and some of them had resorteduchýlila to theirjejich ownvlastní formformulář of cannibalismkanibalismus.
175
505157
4903
a někteří z nich se uchýlili k své vlastní formě kanibalismu.
08:45
HermanHerman MelvilleMelville, who used this storypříběh as researchvýzkum for "MobyMoby DickDick,"
176
510060
3363
Herman Melville, který použil tento příběh jako výzkum pro „Bílou velrybu“,
08:49
wrotenapsal yearsroky laterpozději, and from drysuchý landpřistát, quotecitát,
177
513423
3880
o několik let později napsal z pevniny prohlášení
08:53
"All the sufferingsutrpení of these miserablebídný menmuži of the EssexEssex
178
517303
2624
„Veškerým utrpením těchto ubohých mužů z lodi Essex
08:55
mightmohl in all humančlověk probabilitypravděpodobnost have been avoidedvyloučeno
179
519927
2689
mohlo být s největší pravděpodobností zabráněno,
08:58
had they, immediatelyihned after leavingopouštět the wreckvrak,
180
522616
2567
kdyby okamžitě po opuštění vraku lodi
09:01
steeredřízené straightrovný for TahitiTahiti.
181
525183
1881
veslovali rovnou k Tahiti.
09:02
But," as MelvilleMelville put it, "they dreadedobávaný cannibalskanibalové."
182
527064
4565
Ale,“ -- jak řekl Melville -- „děsili se kanibalů.“
09:07
So the questionotázka is, why did these menmuži dreadstrach cannibalskanibalové
183
531629
3046
Otázka tedy zní, proč se tito muži děsili kanibalů
09:10
so much more than the extremeextrémní likelihoodpravděpodobnost of starvationhladovění?
184
534675
4189
mnohem více než extrémní pravděpodobnosti vyhladovění?
09:14
Why were they swayedpod vlivem by one storypříběh
185
538864
1867
Proč byli ovlivněni jedním příběhem
09:16
so much more than the other?
186
540731
2639
více než jiným?
09:19
LookedPodíval se at from this angleúhel,
187
543370
1522
Pohledem z tohoto úhlu
09:20
theirsjejich becomesstává se a storypříběh about readingčtení.
188
544892
3299
se z jejich příběhu stává příběh o čtení.
09:24
The novelistspisovatel VladimirVladimír NabokovNabokov said that the bestnejlepší readerčtenář
189
548191
2656
Prozaik Vladimir Nabokov řekl, že ten nejlepší čtenář
09:26
has a combinationkombinace of two very differentodlišný temperamentstemperamenty,
190
550847
2799
je kombinací dvou velmi odlišných temperamentů,
09:29
the artisticumělecký and the scientificvědecký.
191
553646
2850
uměleckého a vědeckého.
09:32
A good readerčtenář has an artist'sumělce passionvášeň,
192
556496
2504
Dobrý čtenář má umělcovu vášeň,
09:34
a willingnessochota to get caughtchycen up in the storypříběh,
193
559000
2423
ochotu se nechat polapit příběhem.
09:37
but just as importantlydůležité, the readersčtenářů alsotaké needspotřeby
194
561423
2111
Ale stejně tak důležitě potřebuje čtenář
09:39
the coolnesschlad of judgmentrozsudek of a scientistvědec,
195
563534
3211
chladnost úsudku vědce,
09:42
whichkterý actsakty to tempertemperament and complicatezkomplikovat
196
566745
1491
který působí ke zmírnění a komplikování
09:44
the reader'sčtenáře intuitiveintuitivní reactionsreakcí to the storypříběh.
197
568236
3398
čtenářových intuitivních reakcí na příběh.
09:47
As we'vejsme seenviděno, the menmuži of the EssexEssex had no troubleproblémy with the artisticumělecký partčást.
198
571634
3205
Jak jsme viděli, muži z Essexu neměli potíže s uměleckou částí.
09:50
They dreamedsnil up a varietyodrůda of horrifyinghrůzný scenariosscénáře.
199
574839
3640
Vymysleli různé děsivé scénáře.
09:54
The problemproblém was that they listenedposlouchal to the wrongšpatně storypříběh.
200
578479
3989
Problém ovšem byl, že naslouchali špatnému příběhu.
09:58
Of all the narrativesvyprávění theirjejich fearsobavy wrotenapsal,
201
582468
2124
Ze všech vyprávění, které jejich obavy napsaly,
10:00
they respondedodpověděl only to the mostvětšina luridděsný, the mostvětšina vividostré,
202
584592
3651
odpověděli pouze na ten nejvíce děsný, nejvíce barvitý,
10:04
the one that was easiestnejjednodušší for theirjejich imaginationspředstavy to pictureobrázek:
203
588243
3219
na ten, který bylo pro jejich představivosti nejsnazší si zobrazit:
10:07
cannibalskanibalové.
204
591462
1951
na kanibaly.
10:09
But perhapsmožná if they'doni byli been ableschopný to readčíst theirjejich fearsobavy
205
593413
2281
Ale možná, kdyby byli schopni číst své obavy
10:11
more like a scientistvědec, with more coolnesschlad of judgmentrozsudek,
206
595694
3481
více jako vědci, s chladnějším úsudkem,
10:15
they would have listenedposlouchal insteadmísto toho to the lessméně violentnásilný
207
599175
2760
naslouchali by místo toho méně násilnému,
10:17
but the more likelypravděpodobně talepříběh, the storypříběh of starvationhladovění,
208
601935
3288
ale o to více pravděpodobnému příběhu, příběhu o hladovění,
10:21
and headedv čele for TahitiTahiti, just as Melville'sMelvillova sadsmutný commentarykomentář suggestsnavrhuje.
209
605223
5580
a mířili by na Tahiti, jak navrhoval Melvillův komentář.
10:26
And maybe if we all triedpokusil se to readčíst our fearsobavy,
210
610803
2868
A možná že kdybychom my všichni zkusili číst naše obavy,
10:29
we too would be lessméně oftenčasto swayedpod vlivem
211
613671
1977
též bychom byli méně často ovlivněni
10:31
by the mostvětšina salaciouslascivní amongmezi them.
212
615648
1876
tím nejvíce obscénním.
10:33
Maybe then we'dmy jsme spendstrávit lessméně time worryingznepokojující about
213
617524
1668
Možná bychom strávili méně času zabýváním se
10:35
serialsériové killerszabijáci and planeletadlo crasheshavaruje,
214
619192
2188
sériovými vrahy a pády letadel,
10:37
and more time concernedznepokojený with the subtlerjemnější
215
621380
1866
a více času znepokojením nad nepatrnějšími
10:39
and slowerpomalejší disasterskatastrof we facetvář:
216
623246
2054
a pomalejšími katastrofami, kterým čelíme:
10:41
the silenttichý builduphromadění of plaqueplaketa in our arteriestepny,
217
625300
2748
tichému hromadění plaku v našich tepnách,
10:43
the gradualpostupný changesZměny in our climateklimatu.
218
628048
2543
postupným změnám v našem klimatu.
10:46
Just as the mostvětšina nuancednuancí storiespříběhy in literatureliteratura are oftenčasto the richestnejbohatší,
219
630591
3649
Tak jako ty nejdetailnější příběhy v literatuře bývají často ty nejbohatší,
10:50
so too mightmohl our subtlestnejjemnější fearsobavy be the truestnejpravdivější.
220
634240
4448
tak také ty nejjemnější obavy mohou být těmi nejpravdivějšími.
10:54
ReadPro čtení in the right way, our fearsobavy are an amazingúžasný giftdar
221
638688
2897
Správně přečteny, naše obavy jsou úžasným darem
10:57
of the imaginationfantazie, a kinddruh of everydaykaždý den clairvoyancejasnozřivost,
222
641585
2932
představivosti, druhem každodenní jasnozřivosti,
11:00
a way of glimpsingStanutí what mightmohl be the futurebudoucnost
223
644517
2235
způsobem pohlédnutí, jaká budoucnost může být,
11:02
when there's still time to influencevliv how that futurebudoucnost will playhrát si out.
224
646752
3435
zatímco je stále čas ovlivnit, jaká vlastně budoucnost nakonec bude.
11:06
ProperlyŘádně readčíst, our fearsobavy can offernabídka us something as preciousdrahocenný
225
650187
3396
Patřičně přečteny, naše obavy nám mohou nabídnout něco tak vzácného,
11:09
as our favoriteoblíbený workspráce of literatureliteratura:
226
653583
2157
jako naše oblíbená díla literatury:
11:11
a little wisdommoudrost, a bitbit of insightvhled
227
655740
3045
trochu moudrosti, trochu pochopení
11:14
and a versionverze of that mostvětšina elusivenepolapitelný thing --
228
658785
2574
a výklad té nejvíce prchavé věci --
11:17
the truthpravda.
229
661359
1251
-- pravdy.
11:18
Thank you. (ApplausePotlesk)
230
662610
5031
Děkuji. (Potlesk)
Translated by Jakub Helcl
Reviewed by Alena Machalkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com