ABOUT THE SPEAKER
Hadyn Parry - Biotechnology entrepreneur
Biotech entrepreneur Hadyn Parry leads a science start-up that develops GM insects to fight dengue fever.

Why you should listen

"We have reached a moment of truth," says biotech entrepreneur Hadyn Parry. He believes it's a pivotal time for the science industry and it's the moment for the public to wake up and rethink its position on GM technologies and trials. Parry, who is the CEO of Oxitec, a biotech company devoted to innovative insect control, believes the debate over GM crops and animals has become too political, and people are not stopping to evaluate the technologies' true promises and efficacies. In his eyes, GM can be used responsibly for important goals, like the control of extremely harmful diseases like dengue fever.

More profile about the speaker
Hadyn Parry | Speaker | TED.com
TEDSalon London Fall 2012

Hadyn Parry: Re-engineering mosquitos to fight disease

Hadyn Parry: Boj s nemocemi pomocí geneticky upravených komárů

Filmed:
1,019,989 views

Každý rok se ve světě vyskytne 200-300 miliónů případů malárie a 50-100 miliónů případů horečky dengue. Jak to, že jsme dosud nenalezli efektivní způsob boje s komáry? Hadyn Parry představuje fascinující řešení: geneticky upravení komáří samci jsou vypouštěni do přírody, aby zdecimovali populaci svého druhu přenášejícího nemoci.
- Biotechnology entrepreneur
Biotech entrepreneur Hadyn Parry leads a science start-up that develops GM insects to fight dengue fever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I'd like to startStart by focusingse zaměřením on
0
658
2736
Rád bych se nyní věnoval
00:19
the world'sna světě mostvětšina dangerousnebezpečný animalzvíře.
1
3394
2536
nejnebezpečnějšímu zvířeti na světě.
00:21
Now, when you talk about dangerousnebezpečný animalszvířata,
2
5930
2160
Když se nad tím zamyslíte,
00:23
mostvětšina people mightmohl think of lionslvi or tigersTygři or sharksžraloci.
3
8090
3047
většinu lidí asi napadne lev, tygr nebo žralok.
00:27
But of coursechod the mostvětšina dangerousnebezpečný animalzvíře
4
11137
1677
Ale nejnebezpečnějším zvířetem
00:28
is the mosquitokomár.
5
12814
1863
je samozřejmě komár.
00:30
The mosquitokomár has killedzabit more humanslidem
6
14677
2159
Komáři zabili více lidí
00:32
than any other creaturestvoření in humančlověk historydějiny.
7
16836
2989
než jakýkoliv jiný tvor v lidské historii.
00:35
In factskutečnost, probablypravděpodobně addingpřidání them all togetherspolu,
8
19825
1990
Vlastně i kdybychom všechny ostatní sečetli,
00:37
the mosquitokomár has killedzabit more humanslidem.
9
21815
2186
komáři stále vedou.
00:39
And the mosquitokomár has killedzabit more humanslidem than warsválky
10
24001
2659
Zabili také více lidí než války
00:42
and plaguemor.
11
26660
1699
a mor.
00:44
And you would think, would you not,
12
28359
2573
A přece byste se domnívali,
00:46
that with all our scienceVěda, with all our advanceszálohy in societyspolečnost,
13
30932
3947
že díky vědě a společenskému pokroku,
00:50
with better townsměsta, better civilizationscivilizací, better sanitationkanalizace,
14
34879
4896
lepším městům, lepší civilizaci, lepší hygieně a bohatství,
00:55
wealthbohatství, that we would get better at controllingovládání mosquitoskomáry,
15
39791
3200
se budeme zlepšovat v tom, jak s komáry naložit
00:58
and henceproto reducesnížit this diseasechoroba.
16
42991
2693
a zpomalit tak tuto chorobu.
01:01
And that's not really the casepouzdro.
17
45684
3342
Ale ve skutečnosti tomu tak není.
01:04
If it was the casepouzdro, we wouldn'tby ne have
18
49026
2120
Pokud bychom to dokázali,
01:07
betweenmezi 200 and 300 millionmilión casespřípadů of malariamalárie everykaždý yearrok,
19
51146
4587
neměli bychom ročně 200 až 300 miliónů nakažených malárií.
01:11
and we wouldn'tby ne have
20
55733
1725
A neměli bychom
01:13
a millionmilión and a halfpolovina deathsúmrtí from malariamalárie,
21
57458
3942
milión a půl mrtvých v důsledku malárie.
01:17
and we wouldn'tby ne have a diseasechoroba
22
61400
2700
Také bychom neměli nemoc,
01:20
that was relativelypoměrně unknownNeznámý 50 yearsroky agopřed
23
64100
2536
která byla před 50 lety téměř neznámá,
01:22
now suddenlyNajednou turnedobrátil se into
24
66636
2832
ale která se náhle proměnila
01:25
the largestnejvětší mosquito-bornekomár nesené virusvirus threatohrožení that we have,
25
69468
3232
v nejnebezpečnější virovou nákazu přenášenou komáry.
01:28
and that's calledvolal denguehorečka dengue feverhorečka.
26
72700
2693
A tou je horečka dengue.
01:31
So 50 yearsroky agopřed, prettydosti much no one had heardslyšel of it,
27
75393
2731
Před 50 lety o ní téměř nikdo neslyšel,
01:34
no one certainlyrozhodně in the EuropeanEvropská environmentživotní prostředí.
28
78124
2992
rozhodně nikdo v Evropě.
01:37
But denguehorečka dengue feverhorečka now, accordingpodle to the WorldSvět HealthZdraví OrganizationOrganizace,
29
81116
3633
Ale v současnosti se podle Světové zdravotnické organizace
01:40
infectsinfikuje betweenmezi 50 and 100 millionmilión people everykaždý yearrok,
30
84749
3487
horečkou dengue nakazí ročně 50 až 100 miliónů lidí.
01:44
so that's equivalentekvivalent to the wholeCelý of the populationpopulace
31
88236
2336
To je stejné, jako by se každoročně
01:46
of the U.K. beingbytost infectednakažený everykaždý yearrok.
32
90572
2928
nakazila celá populace Velké Británie.
01:49
Other estimatesodhadů put that numberčíslo at roughlyzhruba doubledvojnásobek
33
93500
3112
Podle jiných odhadů je to číslo zhruba dvojnásobné,
01:52
that numberčíslo of infectionsinfekcí.
34
96612
3958
tedy dvakrát tolik nakažených.
01:56
And denguehorečka dengue feverhorečka has growndospělý in speedRychlost quitedocela phenomenallyfenomenálně.
35
100570
4435
A horečka dengue se šíří závratnou rychlostí.
02:00
In the last 50 yearsroky, the incidenceincidence of denguehorečka dengue
36
105005
3050
Během posledních 50 let její výskyt mezi obyvatelstvem
02:03
has growndospělý thirtyfoldthirtyfold.
37
108055
2218
vzrostl třicetinásobně.
02:06
Now let me tell you a little bitbit about what denguehorečka dengue feverhorečka is,
38
110273
2503
Rád bych nyní vysvětlil, co to horečka dengue je,
02:08
for those who don't know.
39
112776
1588
pro ty, kteří to nevědí.
02:10
Now let's assumepřevzít you go on holidayDovolená.
40
114364
2209
Představte si, že jedete na dovolenou.
02:12
Let's assumepřevzít you go to the CaribbeanKaribská oblast,
41
116573
1762
Třeba někam do Karibiku,
02:14
or you mightmohl go to MexicoMexiko. You mightmohl go to LatinLatinka AmericaAmerika,
42
118335
2393
nebo do Mexika. Můžete jet také do Latinské Ameriky,
02:16
AsiaAsie, AfricaAfrika, anywherekdekoli in SaudiSaúdská ArabiaArábie.
43
120728
3959
Asie, Afriky nebo do Saudské Arábie.
02:20
You mightmohl go to IndiaIndie, the FarDaleko EastVýchod.
44
124687
1723
Můžete se vydat do Indie, na Dálný východ.
02:22
It doesn't really matterhmota. It's the samestejný mosquitokomár,
45
126410
2613
Nezáleží na tom. Jde o stejný druh komára
02:24
and it's the samestejný diseasechoroba. You're at riskriziko.
46
129023
2912
a stejnou nemoc, která vám hrozí.
02:27
And let's assumepřevzít you're bittenpokousaný by a mosquitokomár
47
131935
2676
A teď si představte, že vás kousne
02:30
that's carryingnesoucí that virusvirus.
48
134611
1561
nakažený komár.
02:32
Well, you could developrozvíjet flu-likechřipka jako symptomspříznaky.
49
136172
2995
Můžou se u vás projevit příznaky podobné chřipce.
02:35
They could be quitedocela mildmírné.
50
139167
1778
Ty mohou být celkem mírné.
02:36
You could developrozvíjet nauseanevolnost, headachebolest hlavy,
51
140945
2101
Může vám být nevolno, bolet vás hlava,
02:38
your musclessvaly could feel like they're contractinguzavírání smluv,
52
143046
2439
svaly jako by se vám zatínaly
02:41
and you could actuallyvlastně feel like your boneskosti are breakinglámání.
53
145485
4086
a můžete se také cítit, jako by vám někdo lámal kosti.
02:45
And that's the nicknamePřezdívka givendané to this diseasechoroba.
54
149571
2224
A to je přezdívka, kterou tato nemoc získala.
02:47
It's calledvolal breakboneLamač kostí feverhorečka,
55
151795
1593
Horečka lámající kosti,
02:49
because that's how you can feel.
56
153388
2344
protože tak se můžete cítit.
02:51
Now the oddzvláštní thing is, is that oncejednou you've been bittenpokousaný
57
155732
2937
Zvláštní na této nemoci je, že když vás komár kousne
02:54
by this mosquitokomár, and you've had this diseasechoroba,
58
158669
2262
a tuhle nemoc proděláte,
02:56
your bodytělo developsse rozvíjí antibodiesprotilátky,
59
160931
2622
vaše tělo si vytvoří protilátky,
02:59
so if you're bittenpokousaný again with that strainkmen,
60
163553
4414
takže když znovu přijdete do styku se stejným kmenem,
03:03
it doesn't affectpostihnout you.
61
167967
1716
nic vám nehrozí.
03:05
But it's not one virusvirus, it's fourčtyři,
62
169683
2920
Nejde však o jeden virus, ale o čtyři.
03:08
and the samestejný protectionochrana that givesdává you the antibodiesprotilátky
63
172603
2976
A ta samá ochrana, která vám dává protilátky
03:11
and protectschrání you from the samestejný virusvirus that you had before
64
175579
3312
a chrání vás proti viru, kterým jste už kdysi onemocněli,
03:14
actuallyvlastně makesdělá you much more susceptiblecitlivý to the other threetři.
65
178891
3066
naopak zvyšuje vaši vnímavost vůči dalším třem.
03:17
So the nextdalší time you get denguehorečka dengue feverhorečka,
66
181957
2735
Takže až příště dostanete horečku dengue,
03:20
if it's a differentodlišný strainkmen, you're more susceptiblecitlivý,
67
184692
2640
pokud jde o jiný kmen viru, jste náchylnější
03:23
you're likelypravděpodobně to get worsehorší symptomspříznaky,
68
187332
2631
a pravděpodobně budete mít horší příznaky
03:25
and you're more likelypravděpodobně to get the more severetěžké formsformuláře,
69
189963
2601
a také závažnější průběh nemoci,
03:28
hemorrhagichemoragické feverhorečka or shockšokovat syndromesyndrom.
70
192564
3262
tedy hemoragickou horečku či šokový syndrom.
03:31
So you don't want denguehorečka dengue oncejednou,
71
195826
1419
Věřte, že nechcete touto nemocí onemocnět jednou
03:33
and you certainlyrozhodně don't want it again.
72
197245
2741
a určitě jí nechcete onemocnět znovu.
03:35
So why is it spreadingšíření so fastrychle?
73
199986
3283
Proč se však tak rychle šíří?
03:39
And the answerOdpovědět is this thing.
74
203269
2096
A odpověď je tady.
03:41
This is AedesAedes aegyptiaegypti.
75
205365
1774
Tohle je Aedes aegypti.
03:43
Now this is a mosquitokomár that camepřišel, like its namenázev suggestsnavrhuje,
76
207139
3210
Tenhle komár, jak jeho jméno napovídá,
03:46
out of NorthSever AfricaAfrika, and it's spreadrozpětí roundkolo the worldsvět.
77
210349
3442
pochází ze severní Afriky a rozšířil se po celém světě.
03:49
Now, in factskutečnost, a singlesingl mosquitokomár will only travelcestovat
78
213791
3128
Ve skutečnosti jeden komár během svého života
03:52
about 200 yardsyardů in its entirecelý life. They don't travelcestovat very fardaleko.
79
216919
3729
urazí okolo 180 metrů. Daleko se po svých nedostanou.
03:56
What they're very good at doing is hitchhikingstopování,
80
220648
2385
Ale jsou dobrými stopaři,
03:58
particularlyzejména the eggsvejce.
81
223033
1410
především jejich vajíčka.
04:00
They will laypoložit theirjejich eggsvejce in clearPrůhledná watervoda, any poolbazén, any puddlelouže,
82
224443
4697
Kladou je do čisté vody, do nádrže, do kaluže,
04:05
any birdbathkoupací miska pro ptáky, any flowerkvět pothrnec,
83
229140
1950
do misky pro ptáky, do květináče,
04:06
anywherekdekoli there's clearPrůhledná watervoda, they'lloni budou laypoložit theirjejich eggsvejce,
84
231090
2740
všude, kde je čistá voda, nakladou svá vajíčka.
04:09
and if that clearPrůhledná watervoda is nearu freightnákladní, it's nearu a portpřístav,
85
233830
3622
A pokud je tato voda blízko přístavu
04:13
if it's anywherekdekoli nearu transportdoprava,
86
237452
2649
nebo nějakého dopravního uzlu,
04:16
those eggsvejce will then get transportedpřepravovány around the worldsvět.
87
240101
3184
vajíčka se pak dostanou do celého světa.
04:19
And that's what's happenedStalo. MankindLidstvo has transportedpřepravovány
88
243285
2423
A přesně to se také stalo. Lidstvo rozvezlo
04:21
these eggsvejce all the way around the worldsvět,
89
245708
2006
tato vajíčka do celého světa
04:23
and these insectshmyzu have infestedzamořené over 100 countrieszemí,
90
247714
3698
a tento hmyz tak zamořil více než 100 zemí,
04:27
and there's now 2.5 billionmiliarda people livingživobytí in countrieszemí
91
251412
2698
takže 2,5 miliardy lidí dnes žije v zemích,
04:30
where this mosquitokomár residesje umístěn.
92
254110
2992
kde tento druh komára zdomácněl.
04:33
To give you just a couplepár of examplespříklady
93
257102
1584
Jen abyste měli představu,
04:34
how fastrychle this has happenedStalo,
94
258686
2516
jak rychle k tomu došlo.
04:37
in the mid-'střední-'70s, BrazilBrazílie declareddeklarováno, "We have no AedesAedes aegyptiaegypti,"
95
261202
5516
V polovině 70. let Brazílie prohlásila: "U nás žádní Aedes aegypti nejsou."
04:42
and currentlyv současné době they spendstrávit about a billionmiliarda dollarsdolarů now
96
266718
2350
V současnosti vynakládají miliardu dolarů ročně,
04:44
a yearrok tryingzkoušet to get ridzbavit of it, tryingzkoušet to controlřízení it,
97
269068
2800
aby se tohoto problému zbavili, aby ho dostali pod kontrolu.
04:47
just one speciesdruh of mosquitokomár.
98
271868
5101
Jeden jediný druh komára.
04:52
Two daysdnů agopřed, or yesterdayvčera, I can't rememberpamatovat whichkterý,
99
276969
3543
Předevčírem, nebo včera, nepamatuju se,
04:56
I saw a ReutersReuters reportzpráva that said
100
280512
1964
jsem viděl zprávu z Reuters, v níž stálo,
04:58
MadeiraMadeira had had theirjejich first casespřípadů of denguehorečka dengue,
101
282476
2634
že Madeira zaznamenala první případy dengue,
05:01
about 52 casespřípadů, with about 400 probablepravděpodobný casespřípadů.
102
285110
3820
asi 52 případů a dalších asi 400 podezření.
05:04
That's two daysdnů agopřed.
103
288930
1814
To bylo před dvěma dny.
05:06
InterestinglyJe zajímavé, MadeiraMadeira first got the insecthmyz in 2005,
104
290744
5181
Zajímavé je, že na Madeiře se tento hmyz objevil v roce 2005,
05:11
and here we are, a fewpár yearsroky laterpozději,
105
295925
2057
a dneska, za pár let,
05:13
first casespřípadů of denguehorečka dengue.
106
297982
1327
jsou tu první případy horečky dengue.
05:15
So the one thing you'llBudete find is that where the mosquitokomár goesjde,
107
299309
3359
Jak vidíte, je zřejmé, že kde se vyskytne tenhle komár,
05:18
denguehorečka dengue will follownásledovat.
108
302668
2314
brzy se objeví i dengue.
05:20
OnceJednou you've got the mosquitokomár in your areaplocha,
109
304982
2191
Jakmile je tento komár na vašem území,
05:23
anyonekdokoliv comingpříchod into that areaplocha with denguehorečka dengue,
110
307173
2369
stačí, aby přijel někdo nakažený dengue
05:25
mosquitokomár will bitekousat them, mosquitokomár will bitekousat somewhereněkde elsejiný,
111
309542
2943
a kousnul ho komár, pak kousnul někoho dalšího
05:28
somewhereněkde elsejiný, somewhereněkde elsejiný,
112
312485
964
a dalšího
05:29
and you'llBudete get an epidemicepidemie.
113
313449
4115
a najednou je tady epidemie.
05:33
So we mustmusí be good at killingzabíjení mosquitoskomáry.
114
317564
1908
Ale v zabíjení komárů musíme být přece dobří, že ano.
05:35
I mean, that can't be very difficultobtížný.
115
319472
1897
Nejde přece o nic těžkého.
05:37
Well, there's two principlezásada wayszpůsoby.
116
321369
2820
Existují dva základní způsoby.
05:40
The first way is that you use larvicideslarvicides.
117
324189
3372
Prvním je použití larvicidů.
05:43
You use chemicalsChemikálie. You put them into watervoda where they breedplemeno.
118
327561
2812
Jde o chemikálie, které vypustíte do vody , kde se komáři množí.
05:46
Now in an urbanměstský environmentživotní prostředí, that's extraordinarilymimořádně difficultobtížný.
119
330373
2800
V městském prostředí je to však velmi složitý úkol.
05:49
You've got to get your chemicalchemikálie into everykaždý puddlelouže,
120
333173
2185
Musíte dostat chemikálii do každé louže,
05:51
everykaždý birdbathkoupací miska pro ptáky, everykaždý treestrom trunkkufr.
121
335358
2248
každé misky s vodou, do každého kmene stromu.
05:53
It's just not practicalpraktický.
122
337606
3042
Není to prakticky proveditelné.
05:56
The seconddruhý way you can do it
123
340648
1516
Druhé, co můžete udělat,
05:58
is actuallyvlastně tryingzkoušet to killzabít the insectshmyzu as they flylétat around.
124
342164
3314
je zabíjet hmyz poletující kolem.
06:01
This is a pictureobrázek of foggingzamlžení.
125
345478
2226
Tady je obrázek dýmování.
06:03
Here what someoneněkdo is doing
126
347704
2445
Tady vidíte někoho,
06:06
is mixingmíchání up chemicalchemikálie in a smokekouř
127
350149
2914
jak vhání chemikálie do kouře
06:08
and basicallyv podstatě spreadingšíření that throughpřes the environmentživotní prostředí.
128
353063
3014
a v podstatě je tak šíří do okolí.
06:11
You could do the samestejný with a spaceprostor spraysprej.
129
356077
2960
To samé můžete dělat s běžným rozprašovačem.
06:14
This is really unpleasantnepříjemný stuffvěci,
130
359037
1568
Nejde o zrovna šetrný způsob,
06:16
and if it was any good, we wouldn'tby ne have this massivemasivní increasezvýšit
131
360605
2402
a kdyby byl účinný, nedocházelo by k tak prudkému nárůstu
06:18
in mosquitoskomáry and we wouldn'tby ne have this massivemasivní increasezvýšit in denguehorečka dengue feverhorečka.
132
363007
4656
počtu komárů ani nakažených horečkou dengue.
06:23
So it's not very effectiveefektivní, but it's probablypravděpodobně
133
367663
2089
Není to tedy příliš efektivní způsob, ale zdá se,
06:25
the bestnejlepší thing we'vejsme got at the momentmoment.
134
369752
2895
že nic lepšího momentálně nemáme.
06:28
HavingS said that, actuallyvlastně, your bestnejlepší formformulář of protectionochrana
135
372647
2152
Nejlepším způsobem, jak se můžete chránit,
06:30
and my bestnejlepší formformulář of protectionochrana is a long-sleevedlouhý rukáv shirtkošile
136
374799
2385
stejně jako já, je nosit dlouhý rukáv
06:33
and a little bitbit of DEETDEET to go with it.
137
377184
3424
a k tomu trochu repelentu.
06:36
So let's startStart again. Let's designdesign a productprodukt,
138
380608
3689
Začněme tedy od začátku. Navrhněme nový produkt
06:40
right from the wordslovo go, and deciderozhodni se what we want.
139
384297
3276
a řekněme, co od něj očekáváme.
06:43
Well we clearlyjasně need something that is effectiveefektivní
140
387573
2595
Určitě chceme něco účinného,
06:46
at reducingsnížení the mosquitokomár populationpopulace.
141
390168
2308
co sníží populaci komárů.
06:48
There's no pointbod in just killingzabíjení the oddzvláštní mosquitokomár here and there.
142
392476
2432
Nemá přece smysl zabíjet tu a tam jednotlivé komáry.
06:50
We want something that getsdostane that populationpopulace right the way down
143
394908
3092
Chceme něco, co jejich množství jednoznačně zmenší tak,
06:53
so it can't get the diseasechoroba transmissionpřenos.
144
398000
3016
aby nemohli přenášet nemoci.
06:56
ClearlyJasně the productprodukt you've got has got to be safebezpečný to humanslidem.
145
401016
3304
Je jasné, že takový produkt musí být bezpečný pro člověka,
07:00
We are going to use it in and around humanslidem.
146
404320
2176
protože v jeho blízkosti ho budeme používat.
07:02
It has to be safebezpečný.
147
406496
1563
Musí být bezpečný.
07:03
We don't want to have a lastingtrvající impactdopad on the environmentživotní prostředí.
148
408059
2230
Nechceme také, aby měl trvalé dopady na životní prostředí.
07:06
We don't want to do anything that you can't undovrátit.
149
410289
3234
Nechceme udělat něco, co bychom nemohli odčinit.
07:09
Maybe a better productprodukt comespřijde alongpodél in 20, 30 yearsroky.
150
413523
5093
Možná za 20 až 30 let přijde lepší produkt.
07:14
Fine. We don't want a lastingtrvající environmentalživotního prostředí impactdopad.
151
418616
2874
Dobrá. Nechceme tedy trvalý dopad na životní prostředí.
07:17
We want something that's relativelypoměrně cheaplevný, or cost-effectivenákladově efektivní,
152
421490
3272
Zároveň by to mělo být relativně levné nebo úsporné,
07:20
because there's an awfulhrozný lot of countrieszemí involvedzapojeno,
153
424762
1953
jelikož se tenhle problém týká velkého množství zemí,
07:22
and some of them are emergingvznikající marketstrzích,
154
426715
2006
některé z nich jsou rozvojové,
07:24
some of them emergingvznikající countrieszemí, low-incomes nízkými příjmy.
155
428721
3562
a některé nízkopříjmové.
07:28
And finallyKonečně, you want something that's species-specificspecifických.
156
432283
2375
A konečně, chceme něco, co zabírá jen na tento konkrétní druh.
07:30
You want to get ridzbavit of this mosquitokomár that spreadsspready denguehorečka dengue,
157
434658
2788
Chceme se zbavit komárů, kteří šíří dengue,
07:33
but you don't really want to get all the other insectshmyzu.
158
437446
2988
ale nechceme ničit ostatní hmyz.
07:36
Some are quitedocela beneficialprospěšné. Some are importantdůležité to your ecosystemekosystému.
159
440434
3216
Některý je žádoucí a důležitý pro ekosystém.
07:39
This one'sněčí not. It's invadednapadl you.
160
443650
1838
Tento druh komára však není, je to vetřelec.
07:41
But you don't want to get all of the insectshmyzu.
161
445488
2682
Takže se nechceme zbavit všeho hmyzu,
07:44
You just want to get this one.
162
448170
1659
ale jenom tohoto.
07:45
And mostvětšina of the time, you'llBudete find this insecthmyz
163
449829
2859
Většinou zjistíte, že tento hmyz
07:48
livesživoty in and around your home,
164
452688
1435
žije v okolí vašeho domu,
07:50
so this -- whateverTo je jedno we do has got to get to that insecthmyz.
165
454123
3924
takže ať uděláme cokoliv, musíme se soustředit na něj.
07:53
It's got to get into people'slidí housesdomy, into the bedroomsložnice,
166
458047
2383
Musíme ten nový prostředek dostat k lidem do domu,
07:56
into the kitchensKuchyně.
167
460430
1794
do jejich ložnic a kuchyní.
07:58
Now there are two featuresfunkce of mosquitokomár biologybiologie
168
462224
3645
Komáři mají dvě důležité vlastnosti,
08:01
that really help us in this projectprojekt,
169
465869
1900
které nám v našem úsilí velmi pomáhají.
08:03
and that is, firstlyza prvé, malesmuži don't bitekousat.
170
467769
3872
Zaprvé - samci nekoušou.
08:07
It's only the femaleženský mosquitokomár that will actuallyvlastně bitekousat you.
171
471641
3109
Pokud vás tento komár kousne, jde o samičku.
08:10
The malemužský can't bitekousat you, won'tzvyklý bitekousat you,
172
474750
2401
Samec nekouše, nemůže vás kousnout,
08:13
doesn't have the mouthpusa partsčásti to bitekousat you.
173
477151
2303
nemá k tomu uzpůsobený sosák.
08:15
It's just the femaleženský.
174
479454
1659
Ten má jenom samička.
08:17
And the seconddruhý is a phenomenonjev
175
481113
1973
Druhou vlastností je,
08:18
that malesmuži are very, very good at findingnález femalessamice.
176
483086
4216
že samci jsou velmi úspěšní v nalézání samiček.
08:23
If there's a malemužský mosquitokomár that you releaseuvolnění,
177
487302
2648
Pokud vypustíte samce komára,
08:25
and if there's a femaleženský around, that malemužský will find the femaleženský.
178
489950
4843
můžete si být jisti, že najde samičku, pokud v okolí nějaká je.
08:30
So basicallyv podstatě, we'vejsme used those two factorsfaktory.
179
494793
3818
My jsme tedy obě ty vlastnosti využili.
08:34
So here'stady je a typicaltypický situationsituace,
180
498611
1668
Typická situace vypadá následovně,
08:36
malemužský meetssplňuje femaleženský, lots of offspringpotomek.
181
500279
2568
sameček potká samičku a mají spoustu potomků.
08:38
A singlesingl femaleženský will laypoložit about
182
502847
1729
Jediná samička dokáže naklást
08:40
up to 100 eggsvejce at a time,
183
504576
1795
najednou až 100 vajec
08:42
up to about 500 in her lifetimeživot.
184
506371
2484
a během celého života asi 500.
08:44
Now if that malemužský is carryingnesoucí a genegen
185
508855
3021
Avšak pokud je sameček nositelem genu,
08:47
whichkterý causespříčin the deathsmrt of the offspringpotomek,
186
511876
2618
který způsobí jeho potomkům smrt,
08:50
then the offspringpotomek don't survivepřežít,
187
514494
2681
tak nemohou přežít
08:53
and insteadmísto toho of havingmít 500 mosquitoskomáry runningběh around,
188
517175
3431
a místo pěti set komárů
08:56
you have nonežádný.
189
520606
2621
nepoletuje okolo žádný.
08:59
And if you can put more, I'll call them sterilesterilní,
190
523227
3119
A pokud jich dokážete vypustit více, já je nazývám sterilními,
09:02
that the offspringpotomek will actuallyvlastně diezemřít at differentodlišný stagesetapách,
191
526346
2873
potomci ve skutečnosti zahynou v různých fázích vývoje,
09:05
but I'll call them sterilesterilní for now.
192
529219
1589
ale pro teď je budu nazývat sterilními.
09:06
If you put more sterilesterilní malesmuži out into the environmentživotní prostředí,
193
530808
3556
Pokud dokážete do přírody vypustit více těchto sterilních samců,
09:10
then the femalessamice are more likelypravděpodobně to find a sterilesterilní malemužský
194
534364
3288
pak je pravděpodobnější, že samička potká sterilního samce,
09:13
than a fertileplodná one, and you will bringpřinést that populationpopulace down.
195
537652
5839
spíše než plodného, a to způsobí úbytek celé populace.
09:19
So the malesmuži will go out, they'lloni budou look for femalessamice,
196
543491
2395
Takže samečci budou hledat samičky a spáří se,
09:21
they'lloni budou matedůstojník. If they matedůstojník successfullyúspěšně, then no offspringpotomek.
197
545886
3824
Pokud to dopadne dobře, nebudou mít potomky.
09:25
If they don't find a femaleženský, then they'lloni budou diezemřít anywaytak jako tak.
198
549710
3003
Pokud nenajdou samičku, tak stejně zahynou.
09:28
They only livežít a fewpár daysdnů.
199
552713
3734
Přežijí jen několik dní.
09:32
And that's exactlypřesně where we are.
200
556447
2234
Přesně zde se nyní nacházíme.
09:34
So this is technologytechnika that was developedrozvinutý
201
558681
1630
Tuto technologii se podařilo před pár lety
09:36
in OxfordOxford UniversityUniverzita a fewpár yearsroky agopřed.
202
560311
2552
vyvinout na univerzitě v Oxfordu.
09:38
The companyspolečnost itselfsám, OxitecOxitec, we'vejsme been workingpracovní
203
562863
2421
Vlastní společnost, Oxitec, pro kterou
09:41
for the last 10 yearsroky, very much on a sorttřídění of similarpodobný
204
565284
2549
posledních deset let pracujeme,
09:43
developmentrozvoj pathwaycesta that you'dže ano get with a pharmaceuticalfarmaceutické companyspolečnost.
205
567833
3442
funguje podobně jako farmaceutické společnosti .
09:47
So about 10 yearsroky of internalvnitřní evaluationhodnocení, testingtestování,
206
571275
4110
Takže po deseti letech výzkumu a testování,
09:51
to get this to a stateStát where we think it's actuallyvlastně readypřipraven.
207
575385
3392
jsme se dostali do stavu, kdy věříme, že jsme hotovi.
09:54
And then we'vejsme gonepryč out into the bigvelký outdoorsvenku,
208
578777
2487
A tak jsme se vydali do světa,
09:57
always with localmístní communityspolečenství consentsouhlas,
209
581264
1601
vždy se souhlasem místních autorit
09:58
always with the necessarynezbytné permitspovolení.
210
582865
2185
a vždy s potřebnými povoleními.
10:00
So we'vejsme doneHotovo fieldpole trialszkoušky now in the CaymanCayman IslandsOstrovy,
211
585050
3063
Provedli jsme zkoušky na Kajmanských ostrovech,
10:04
a smallmalý one in MalaysiaMalajsie,
212
588113
1546
menší v Malajsii
10:05
and two more now in BrazilBrazílie.
213
589659
4335
a další dvě teď v Brazílii.
10:09
And what's the resultvýsledek?
214
593994
1733
A jaké jsou výsledky?
10:11
Well, the resultvýsledek has been very good.
215
595727
3308
Vlastně velmi dobré.
10:14
In about fourčtyři monthsměsíců of releaseuvolnění,
216
599035
2824
Asi po čtyřech měsících po vypuštění,
10:17
we'vejsme broughtpřinesl that populationpopulace of mosquitoskomáry
217
601859
2296
se nám podařilo snížit populaci komárů
10:20
— in mostvětšina casespřípadů we're dealingjednání with villagesvesnic here
218
604155
2543
- ve většině případů se jedná o malé vesnice,
10:22
of about 2,000, 3,000 people, that sorttřídění of sizevelikost,
219
606698
3272
okolo 2000 až 3000 obyvatel,
10:25
startingzačínající smallmalý
220
609970
1438
začínáme pomalu -
10:27
we'vejsme takenpřijat that mosquitokomár populationpopulace down
221
611408
2191
podařilo se nám snížit populaci komárů
10:29
by about 85 percentprocent in about fourčtyři monthsměsíců.
222
613599
3224
během čtyř měsíců asi o 85 %.
10:32
And in factskutečnost, the numbersčísla after that get,
223
616823
1999
Dál se to vlastně hodně těžko
10:34
those get very difficultobtížný to countspočítat, because there just aren'tnejsou any left.
224
618822
3740
počítá, protože komárů už moc nezbývá.
10:38
So that's been what we'vejsme seenviděno in CaymanCayman,
225
622562
1656
Přesně to se stalo na Kajmanských ostrovech,
10:40
it's been what we'vejsme seenviděno in BrazilBrazílie
226
624218
3262
stejně jako v Brazílii,
10:43
in those trialszkoušky.
227
627480
1986
během pokusů.
10:45
And now what we're doing is we're going throughpřes a processproces
228
629466
2312
A v současnosti se snažíme o to
10:47
to scaleměřítko up to a townměsto of about 50,000,
229
631778
2833
zaměřit se na větší města, okolo 50 000 obyvatel,
10:50
so we can see this work at bigvelký scaleměřítko.
230
634611
2373
abychom viděli, jak to funguje ve velkém.
10:52
And we'vejsme got a productionvýroba unitjednotka in OxfordOxford,
231
636984
2787
V Oxfordu máme výrobní jednotku,
10:55
or just southjižní of OxfordOxford, where we actuallyvlastně producevyrobit these mosquitoskomáry.
232
639771
3491
vlastně kousek na jih od Oxfordu, kde tyto komáry vytváříme.
10:59
We can producevyrobit them,
233
643262
1204
Na ploše jen o něco větší
11:00
in a spaceprostor a bitbit more than this redČervené carpetkoberec,
234
644466
2156
než tenhle červený koberec jich dokážeme vytvořit
11:02
I can producevyrobit about 20 millionmilión a weektýden.
235
646622
2524
asi 20 miliónů za týden.
11:05
We can transportdoprava them around the worldsvět.
236
649146
2166
A pak je převážíme po světě.
11:07
It's not very expensivedrahý, because it's a coffeekáva cuppohár --
237
651312
3022
Není to moc drahé, vlezou se do hrnku na kávu,
11:10
something the sizevelikost of a coffeekáva cuppohár
238
654334
1289
takový kávový hrnek
11:11
will holddržet about threetři millionmilión eggsvejce.
239
655623
3327
dokáže pojmout asi tři milióny vajíček.
11:14
So freightnákladní costsnáklady aren'tnejsou our biggestnejvětší problemproblém. (LaughterSmích)
240
658950
3818
Takže náklady na přepravu náš příliš netrápí.
11:18
So we'vejsme got that. You could call it a mosquitokomár factorytovárna.
241
662768
3304
Takže máme něco, co by se dalo nazvat továrnou na komáry.
11:21
And for BrazilBrazílie, where we'vejsme been doing some trialszkoušky,
242
666072
3096
A v Brazílii, kde jsme prováděli některé pokusy,
11:25
the BrazilianBrazilské governmentvláda themselvesoni sami have now builtpostavený
243
669168
1888
brazilská vláda sama postavila
11:26
theirjejich ownvlastní mosquitokomár factorytovárna, fardaleko biggervětší than oursnaše,
244
671056
2432
svou vlastní továrnu na komáry, mnohem větší, než je ta naše
11:29
and we'lldobře use that for scalingškálování up in BrazilBrazílie.
245
673488
5475
a používáme ji pro to, abychom zvýšili svou působnost v Brazílii.
11:34
There you are. We'veMáme sentodesláno mosquitokomár eggsvejce.
246
678963
2373
Zde to vidíte. Poslali jsme tam komáří vajíčka.
11:37
We'veMáme separatedoddělené the malesmuži from the femalessamice.
247
681336
2632
Oddělili jsme samce od samiček.
11:39
The malesmuži have been put in little potshrnce
248
683968
3650
Samce jsme dali do malých nádob
11:43
and the trucknákladní automobil is going down the roadsilnice
249
687618
2084
a auto jede po silnici
11:45
and they are releasinguvolnění malesmuži as they go.
250
689702
2964
a vypouští komáří samce po cestě.
11:48
It's actuallyvlastně a little bitbit more precisepřesný than that.
251
692666
1650
Ve skutečnosti je to o něco složitější.
11:50
You want to releaseuvolnění them so that
252
694316
1481
Je třeba je vypustit tak,
11:51
you get good coveragekrytí of your areaplocha.
253
695797
2081
abyste dobře pokryli celou oblast.
11:53
So you take a GoogleGoogle MapMapa, you dividerozdělit it up,
254
697878
2791
Takže se podívate na mapu na Googlu, rozdělíte ji,
11:56
work out how fardaleko they can flylétat,
255
700669
1884
spočítáte si, kolik komáři uletí,
11:58
and make sure you're releasinguvolnění suchtakový that you get
256
702553
1975
a postaráte se o to, aby byli vypuštěni tak,
12:00
coveragekrytí of the areaplocha, and then you go back,
257
704528
2898
aby se pokryla celá oblast a pak jedete zase zpátky
12:03
and withinv rámci a very shortkrátký spaceprostor of time,
258
707426
1774
a během chvilky
12:05
you're bringingpřináší that populationpopulace right the way down.
259
709200
3576
se vám podaří populaci komárů zdecimovat.
12:08
We'veMáme alsotaké doneHotovo this in agriculturezemědělství.
260
712776
2432
To samé se nám daří v zemědělství.
12:11
We'veMáme got severalněkolik differentodlišný speciesdruh of agriculturezemědělství comingpříchod alongpodél,
261
715208
4072
Připravujeme několik zemědělských plodin
12:15
and I'm hopingdoufám that soonjiž brzy
262
719280
1908
a doufám, že se nám brzy podaří
12:17
we'lldobře be ableschopný to get some fundingfinancování togetherspolu so we can get back
263
721188
2796
získat prostředky, abychom se mohli vrátit zpátky
12:19
and startStart looking at malariamalárie.
264
723984
3082
a zaměřit se na malárii.
12:22
So that's where we standvydržet at the momentmoment,
265
727066
2049
Takže takto na tom v tuto chvíli jsme,
12:25
and I've just got a fewpár finalfinále thoughtsmyšlenky,
266
729115
2529
a dovolte mi ještě několik poznámek
12:27
whichkterý is that this is anotherdalší way in whichkterý biologybiologie
267
731644
3444
o tom, že toto je další ze způsobů, jak biologie
12:30
is now comingpříchod in to supplementdoplněk chemistrychemie
268
735088
3989
doplňuje chemii
12:34
in some of our societalspolečenské advanceszálohy in this areaplocha,
269
739077
3743
v některých oblastech našeho společenského pokroku.
12:38
and these biologicalbiologický approachespřístupy are comingpříchod in
270
742820
2288
A tyto biologické přístupy
12:41
in very differentodlišný formsformuláře,
271
745108
2401
se projevují v různých formách,
12:43
and when you think about geneticgenetický engineeringinženýrství,
272
747509
2322
a když se zamyslíte nad genetickým inženýrstvím,
12:45
we'vejsme now got enzymesenzymy for industrialprůmyslový processingzpracovává se,
273
749831
3006
nyní jsme schopní průmyslově zpracovávat enzymy,
12:48
enzymesenzymy, geneticallygeneticky engineeredvytvořeno enzymesenzymy in foodjídlo.
274
752837
2934
máme geneticky navržené enzymy v jídle.
12:51
We have G.M. cropsplodiny, we have pharmaceuticalsléčiva,
275
755771
2802
Máme geneticky modifikované plody a farmaceutika,
12:54
we have newNový vaccinesvakcíny,
276
758573
1316
máme nové vakcíny,
12:55
all usingpoužitím roughlyzhruba the samestejný technologytechnika, but with very differentodlišný outcomesvýsledky.
277
759889
4084
všechny tyto věci používají v podstatě stejnou technologii, ale s jinými výsledky.
12:59
And I'm in favorlaskavost, actuallyvlastně. Of coursechod I am.
278
763973
3513
A já jsem pro, samozřejmě, že jsem.
13:03
I'm in favorlaskavost of particularlyzejména where the olderstarší technologiestechnologií
279
767486
2896
Jsem pro především tam, kde staré technologie
13:06
don't work well or have becomestát unacceptablenepřijatelný.
280
770382
3072
nemají uspokojivé výsledky a staly se nepřijatelnými.
13:09
And althoughAčkoli the techniquestechniky are similarpodobný,
281
773454
3357
A přestože technologie jsou podobné,
13:12
the outcomesvýsledky are very, very differentodlišný,
282
776811
1541
výsledky jsou velmi, velmi odlišné,
13:14
and if you take our approachpřístup, for examplepříklad,
283
778352
1514
a pokud se kupříkladu podíváte na náš přístup
13:15
and you compareporovnat it to, say, G.M. cropsplodiny,
284
779866
2425
a srovnáte ho s geneticky modifikovanými potravinami,
13:18
bothoba techniquestechniky are tryingzkoušet to producevyrobit a massivemasivní benefitvýhoda.
285
782291
4292
obě technologie usilují o vytvoření velkého užitku.
13:22
BothOba have a sideboční benefitvýhoda,
286
786583
2143
Obě mají navíc jednu výhodu,
13:24
whichkterý is that we reducesnížit pesticidepesticidů use tremendouslynesmírně.
287
788726
3709
že výrazně snížíme používání pesticidů.
13:28
But whereaszatímco a G.M. cropoříznutí is tryingzkoušet to protectchránit the plantrostlina,
288
792435
3961
Ale zatímco při genetické modifikaci potravin je cílem
13:32
for examplepříklad, and give it an advantagevýhoda,
289
796396
2744
chránit rostlinu a dát jí nějakou výhodu,
13:35
what we're actuallyvlastně doing is takingpřijmout the mosquitokomár
290
799140
3095
to, co děláme s komáry my, je to,
13:38
and givingposkytující it the biggestnejvětší disadvantageNevýhodou it can possiblymožná have,
291
802235
4089
že jim dáváme vlastně tu největší nevýhodu, jakou můžou mít,
13:42
renderingvykreslování it unableneschopný to reproducereprodukovat effectivelyúčinně.
292
806324
2984
tedy že nejsou schopní se množit.
13:45
So for the mosquitokomár, it's a deadmrtví endkonec.
293
809308
3600
Takže pro komáry je to slepá ulička.
13:48
Thank you very much. (ApplausePotlesk)
294
812908
3807
Mockrát vám děkuji.
Translated by Kristina K.
Reviewed by Lukáš Trnka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hadyn Parry - Biotechnology entrepreneur
Biotech entrepreneur Hadyn Parry leads a science start-up that develops GM insects to fight dengue fever.

Why you should listen

"We have reached a moment of truth," says biotech entrepreneur Hadyn Parry. He believes it's a pivotal time for the science industry and it's the moment for the public to wake up and rethink its position on GM technologies and trials. Parry, who is the CEO of Oxitec, a biotech company devoted to innovative insect control, believes the debate over GM crops and animals has become too political, and people are not stopping to evaluate the technologies' true promises and efficacies. In his eyes, GM can be used responsibly for important goals, like the control of extremely harmful diseases like dengue fever.

More profile about the speaker
Hadyn Parry | Speaker | TED.com