ABOUT THE SPEAKER
Geraldine Hamilton - Bio researcher
Geraldine Hamilton builds organs and body parts on a chip -- to test new, custom cures.

Why you should listen

Geraldine Hamilton’s career spans from academic research to biotech start-ups to pharma. Her research focus has been on the development and application of human-relevant in-vitro models for drug discovery. She was one of the founding scientists, VP of Scientific Operations and Director of Cell Products, in a start-up biotech company (CellzDirect), that successfully translated and commercialized technology from academic research to supply the pharmaceutical industry with hepatic cell products and services for safety assessment and drug-metabolism studies.

Hamilton received her Ph.D. in cell biology/toxicology from the University of Hertfordshire (England) in conjunction with GlaxoSmithkline, followed by a post-doctoral research fellowship at the University of North Carolina. Her current research interests and prior experience include: organs on-a-chip, toxicology and drug metabolism, liver cell biology, mechanisms regulating gene expression and differentiation, regulation of nuclear receptors and transcriptional activation in hepatocytes by xenobiotics, human cell isolation and cryopreservation techniques.

More profile about the speaker
Geraldine Hamilton | Speaker | TED.com
TEDxBoston

Geraldine Hamilton: Body parts on a chip

Geraldine Hamiltonová: Lidské orgány na čipu

Filmed:
1,644,547 views

Představit si nový druh medicíny, která bude znamenat lepší léčbu některých nemocí, je poměrně snadné. Nejtěžší ale bývá nové léky otestovat, což může zpozdit jejich uvedení na trh o celé roky. Geraldine Hamiltonová názorně ukazuje, jak ve své laboratoři přivádí k životu lidské orgány na čipech. Jsou to jednoduché konstrukční prvky, obsahující všechny části nezbytné pro testování nových medikamentů – a mohou být dokonce přizpůsobeny na míru konkrétním lidem. (Natočeno na TEDxBoston)
- Bio researcher
Geraldine Hamilton builds organs and body parts on a chip -- to test new, custom cures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We have a globalglobální healthzdraví challengevýzva
0
368
2137
Držíme dnes ve svých rukou
00:14
in our handsruce todaydnes,
1
2505
1692
celosvětovou zdravotnickou výzvu.
00:16
and that is that the way we currentlyv současné době
2
4197
3060
Problém spočívá v tom, že způsob,
00:19
discoverobjevit and developrozvíjet newNový drugsdrogy
3
7257
2925
jakým objevujeme a vyvíjíme nové léky,
00:22
is too costlynákladné, takes fardaleko too long,
4
10182
4178
je příliš drahý, zabere nám spoustu času
00:26
and it failsselhává more oftenčasto than it succeedsuspěje.
5
14360
3714
a častěji končí selháním než úspěchem.
00:30
It really just isn't workingpracovní, and that meansprostředek
6
18074
3377
Prostě to nefunguje. Znamená to,
00:33
that patientspacientů that badlyšpatně need newNový therapiesterapií
7
21451
3047
že se pacientům, kteří to zoufale potřebují,
00:36
are not gettingdostat them,
8
24498
1711
nedostávají nové způsoby léčby
00:38
and diseasesnemoci are going untreatedneléčené.
9
26209
3498
a nemoci zůstávají neléčené.
00:41
We seemzdát se to be spendingvýdaje more and more moneypeníze.
10
29707
3083
Vypadá to, že utrácíme víc a víc peněz.
00:44
So for everykaždý billionmiliarda dollarsdolarů we spendstrávit in R&D,
11
32790
4096
Za každou miliardu dolarů,
kterou utratíme za vědu a výzkum,
00:48
we're gettingdostat lessméně drugsdrogy approvedschválený into the markettrh.
12
36886
3829
získáváme méně léků schválených pro trh.
00:52
More moneypeníze, lessméně drugsdrogy. HmmHmm.
13
40715
3217
Více peněz, méně léků. Hmm.
00:55
So what's going on here?
14
43932
1920
Takže o co tady jde?
00:57
Well, there's a multitudemnožství of factorsfaktory at playhrát si,
15
45852
2595
Ve hře je mnoho faktorů,
01:00
but I think one of the keyklíč factorsfaktory
16
48447
2021
já ale myslím, že jedním z klíčových faktorů je,
01:02
is that the toolsnástroje that we currentlyv současné době have
17
50468
2397
že nástroje, které dnes používáme
01:04
availabledostupný to testtest whetherzda a druglék is going to work,
18
52865
4083
k testování, zda bude lék fungovat,
01:08
whetherzda it has efficacyúčinnost,
19
56948
1389
jestli je účinný
01:10
or whetherzda it's going to be safebezpečný
20
58337
1766
nebo jestli bude bezpečný,
01:12
before we get it into humančlověk clinicalklinický trialszkoušky,
21
60103
3552
než ho zařadíme do klinických zkoušek na lidech,
01:15
are failingselhání us. They're not predictingpředpovídání
22
63655
2151
selhávají. Nedá se předem určit,
01:17
what's going to happenpřihodit se in humanslidem.
23
65806
3228
jaké účinky bude mít lék na lidi.
01:21
And we have two mainhlavní toolsnástroje availabledostupný
24
69034
2723
K dispozici máme
01:23
at our disposallikvidace.
25
71757
2014
dva hlavní nástroje.
01:25
They are cellsbuněk in dishesnádobí and animalzvíře testingtestování.
26
73771
4041
Těmi nástroji jsou buňky v miskách
a testování na zvířatech.
01:29
Now let's talk about the first one, cellsbuněk in dishesnádobí.
27
77812
3320
Nejdřív se pojďme bavit o prvním způsobu,
o buňkách v misce.
01:33
So, cellsbuněk are happilyšťastně functioningfungování in our bodiestěla.
28
81132
3153
Buňky si spokojeně pracují v našich tělech.
01:36
We take them and riprip them out
29
84285
2055
My je vezmeme a vytrhneme je
01:38
of theirjejich nativerodák environmentživotní prostředí,
throwhod them in one of these dishesnádobí,
30
86340
2949
z jejich přirozeného prostředí,
vhodíme je do misky
01:41
and expectočekávat them to work.
31
89289
1585
a očekáváme od nich, že budou fungovat.
01:42
GuessOdhad what. They don't.
32
90874
2193
A hádejte, co se stane. Nefungují.
01:45
They don't like that environmentživotní prostředí
33
93067
1662
Nelíbí se jim v novém prostředí,
01:46
because it's nothing like
34
94729
1632
protože nemá nic společného s tím
01:48
what they have in the bodytělo.
35
96361
2676
jak se měly v těle.
01:51
What about animalzvíře testingtestování?
36
99037
2071
A co testování na zvířatech?
01:53
Well, animalszvířata do and can provideposkytnout
37
101108
2885
Zvířata mohou být a jsou zdrojem
01:55
extremelyvelmi usefulužitečný informationinformace.
38
103993
2262
velmi užitečných informací.
01:58
They teachučit us about what happensse děje
39
106255
1709
Učí nás o tom, co probíhá
01:59
in the complexkomplex organismorganismus.
40
107964
2329
ve složitých organismech.
02:02
We learnUčit se more about the biologybiologie itselfsám.
41
110293
3008
Dozvídáme se víc o samotné biologii.
02:05
HoweverNicméně, more oftenčasto than not,
42
113301
2898
Avšak častěji se stane,
02:08
animalzvíře modelsmodely failselhat to predictpředpovědět
what will happenpřihodit se in humanslidem
43
116199
4216
že testy na zvířatech neodpovídají na otázku,
jaký účinek bude mít na lidi
02:12
when they're treatedzacházeno with a particularkonkrétní druglék.
44
120415
3186
léčba tím kterým lékem.
02:15
So we need better toolsnástroje.
45
123601
2379
Takže potřebujeme lepší nástroje.
02:17
We need humančlověk cellsbuněk,
46
125980
1753
Potřebujeme lidské buňky,
02:19
but we need to find a way to keep them happyšťastný
47
127733
2750
ale musíme najít způsob,
jak je udržet spokojené
02:22
outsidemimo the bodytělo.
48
130483
1591
mimo tělo.
02:24
Our bodiestěla are dynamicdynamický environmentsprostředí.
49
132074
2906
Naše tělo je dynamické prostředí.
02:26
We're in constantkonstantní motionpohyb.
50
134980
1840
Jsme neustále v pohybu.
02:28
Our cellsbuněk experienceZkusenosti that.
51
136820
2191
A naše buňky jsou na to zvyklé.
02:31
They're in dynamicdynamický environmentsprostředí in our bodytělo.
52
139011
2809
Jsou součástí dynamického prostředí
v našem těle.
02:33
They're underpod constantkonstantní mechanicalmechanické forcessil.
53
141820
2755
Jsou pod neustálým tlakem mechanických sil.
02:36
So if we want to make cellsbuněk happyšťastný
54
144575
2456
Takže pokud chceme,
aby buňky žily spokojeně
02:39
outsidemimo our bodiestěla,
55
147031
1429
i mimo naše těla,
02:40
we need to becomestát cellbuňka architectsarchitektů.
56
148460
2526
musíme se stát buněčnými architekty.
02:42
We need to designdesign, buildstavět and engineerinženýr
57
150986
4344
Musíme navrhnout, vybudovat a zařídit
02:47
a home away from home for the cellsbuněk.
58
155330
3231
buňkám domov jinde.
02:50
And at the WyssWyss InstituteInstitut,
59
158561
1674
Ve Wyss Institute
02:52
we'vejsme doneHotovo just that.
60
160235
1938
jsme právě to provedli.
02:54
We call it an organ-on-a-chipvarhany na čip.
61
162173
3024
Říkáme tomu orgány na čipu.
02:57
And I have one right here.
62
165197
1791
Jeden tady mám.
02:58
It's beautifulKrásná, isn't it?
But it's prettydosti incredibleneuvěřitelný.
63
166988
2815
Je nádherný, že?
A je neuvěřitelný.
03:01
Right here in my handruka is a breathingdýchání, livingživobytí
64
169803
4500
Zde držím dýchací orgán,
03:06
humančlověk lungplíce on a chipčip.
65
174303
2658
živé lidské plíce na čipu.
03:08
And it's not just beautifulKrásná.
66
176961
2128
Nejsou jen nádherné.
03:11
It can do a tremendousobrovský amountmnožství of things.
67
179089
2440
Zvládájí ohromné množství věcí.
03:13
We have livingživobytí cellsbuněk in that little chipčip,
68
181529
3779
Na tom malém čipu máme živé buňky,
03:17
cellsbuněk that are in a dynamicdynamický environmentživotní prostředí
69
185308
2550
které jsou v dynamickém prostředí
03:19
interactinginterakce with differentodlišný cellbuňka typestypy.
70
187858
3081
a vzájemně na sebe působí s jinými typy buněk.
03:22
There's been manymnoho people
71
190939
1639
Mnozí už se pokoušeli
03:24
tryingzkoušet to growrůst cellsbuněk in the lablaboratoř.
72
192578
1861
pěstovat buňky v laboratoři.
03:26
They'veOni už triedpokusil se manymnoho differentodlišný approachespřístupy.
73
194439
3156
Zkoušeli mnoho odlišných přístupů.
03:29
They'veOni už even triedpokusil se to growrůst
little mini-organsMini orgány in the lablaboratoř.
74
197595
2627
Dokonce se v laboratoři pokoušeli
vypěstovat malé mini-orgány.
03:32
We're not tryingzkoušet to do that here.
75
200222
1549
My na to jdeme jinak.
03:33
We're simplyjednoduše tryingzkoušet to recreateznovu vytvořit
76
201771
2126
Jednoduše na tom malinkém čipu
03:35
in this tinydrobný chipčip
77
203897
1577
oživíme
03:37
the smallestnejmenší functionalfunkční unitjednotka
78
205474
3017
nejmenší funkční jednotku,
03:40
that representspředstavuje the biochemistrybiochemie,
79
208491
2554
která představuje biochemii,
03:43
the functionfunkce and the mechanicalmechanické strainkmen
80
211045
3124
funkce a mechanické zatížení,
03:46
that the cellsbuněk experienceZkusenosti in our bodiestěla.
81
214169
3516
jaké buňky znají z našeho těla.
03:49
So how does it work? Let me showshow you.
82
217685
3032
Jak to funguje? Ukážu vám to.
03:52
We use techniquestechniky from the computerpočítač chipčip
83
220717
2634
Používáme techniky známé z výroby
03:55
manufacturingvýrobní industryprůmysl
84
223351
1633
počítačových čipů,
03:56
to make these structuresstruktury at a scaleměřítko
85
224984
2197
abychom tyto struktury vyrobili v měřítku,
03:59
relevantrelevantní to bothoba the cellsbuněk and theirjejich environmentživotní prostředí.
86
227181
2896
odpovídajícímu jak buňkám,
tak jejich prostředí.
04:02
We have threetři fluidicfluidní channelskanálů.
87
230077
2064
Máme tři fluidní kanály.
04:04
In the centercentrum, we have a porousporézní, flexibleflexibilní membranemembrána
88
232141
3712
Uprostřed je porézní, pružná membrána,
04:07
on whichkterý we can addpřidat humančlověk cellsbuněk
89
235853
2063
na kterou můžeme nanášet buňky
04:09
from, say, our lungsplíce,
90
237916
1344
třeba z našich plic
04:11
and then underneathpod, they had capillaryKapilára cellsbuněk,
91
239260
2487
a vespod jsou kapilární buňky
04:13
the cellsbuněk in our bloodkrev vesselsplavidel.
92
241747
1788
odebrané z našich cév.
04:15
And we can then applyaplikovat mechanicalmechanické forcessil to the chipčip
93
243535
4320
Na čip pak působíme mechanickými silami,
04:19
that stretchprotáhnout se and contractsmlouva the membranemembrána,
94
247855
2829
které napínají a stlačují membránu,
04:22
so the cellsbuněk experienceZkusenosti the samestejný mechanicalmechanické forcessil
95
250684
3097
takže buňky mají dojem, že na ně působí
stejné mechanické zatížení,
04:25
that they did when we breathedýchat.
96
253781
2933
jako při dýchání.
04:28
And they experienceZkusenosti them how they did in the bodytělo.
97
256714
3160
Mají stejné podmínky jako uvnitř těla.
04:31
There's airvzduch flowingtekoucí throughpřes the tophorní channelkanál,
98
259874
2400
Horním kanálem proudí vzduch
04:34
and then we flowtok a liquidkapalina that containsobsahuje nutrientsživin
99
262274
3349
a krevní kanál přivádí kapalinu,
04:37
throughpřes the bloodkrev channelkanál.
100
265623
2839
která obsahuje živiny.
04:40
Now the chipčip is really beautifulKrásná,
101
268462
2372
Čip je opravdu překrásný,
04:42
but what can we do with it?
102
270834
2097
ale co se s tím vším dá dělat?
04:44
We can get incredibleneuvěřitelný functionalityfunkčnost
103
272931
2324
Do těchto malých čipů dokážeme
04:47
insideuvnitř these little chipsbramborové hranolky.
104
275255
1751
vměstnat neuvěřitelné funkce.
04:49
Let me showshow you.
105
277006
1506
Předvedu vám to.
04:50
We could, for examplepříklad, mimicnapodobit infectioninfekce,
106
278512
2631
Například umíme napodobit infekci,
04:53
where we addpřidat bacterialbakteriální cellsbuněk into the lungplíce.
107
281143
3536
pokud k plicním buňkám přidáme buňky bakterií.
04:56
then we can addpřidat humančlověk whitebílý bloodkrev cellsbuněk.
108
284679
2932
Pak můžeme přidat bílé krvinky.
04:59
WhiteBílá bloodkrev cellsbuněk are our body'stělo je defenseobrana
109
287611
2591
Bílé krvinky chrání naše tělo
05:02
againstproti bacterialbakteriální invadersInvaders,
110
290202
1368
proti bakteriálním vetřelcům
05:03
and when they sensesmysl this
inflammationzánět duez důvodu to infectioninfekce,
111
291570
3169
a když zavětří infekční zánět,
05:06
they will enterzadejte from the bloodkrev into the lungplíce
112
294739
2857
prostoupí krví do plic
05:09
and engulfpohltit the bacteriabakterie.
113
297596
1915
a pohltí bakterie.
05:11
Well now you're going to see this happeninghappening
114
299511
2248
Teď uvidíte naživo, jak to probíhá
05:13
livežít in an actualaktuální humančlověk lungplíce on a chipčip.
115
301759
3310
ve skutečných plicích, umístěných na čipu.
05:17
We'veMáme labeleds popiskem the whitebílý bloodkrev cellsbuněk
so you can see them flowingtekoucí throughpřes,
116
305069
3543
Bílé krvinky jsme označili,
aby bylo vidět, jak proudí kolem
05:20
and when they detectdetekovat that infectioninfekce,
117
308612
2161
a když zaznamenají infekci,
05:22
they beginzačít to sticklepit.
118
310773
1397
začnou se zachytávat.
05:24
They sticklepit, and then they try to go into the lungplíce
119
312170
3887
Přichytí se a pak zkoušejí krevním kanálem
05:28
sideboční from bloodkrev channelkanál.
120
316057
1781
prostoupit do plic.
05:29
And you can see here, we can actuallyvlastně visualizevizualizovat
121
317838
3689
Tady vidíte, že vlastně můžeme zobrazit
05:33
a singlesingl whitebílý bloodkrev cellbuňka.
122
321527
3759
cestu jedné bílé krvinky.
05:37
It stickstyčinky, it wigglesVrtí its way throughpřes
123
325286
2256
Zachytí se, klestí si cestu
05:39
betweenmezi the cellbuňka layersvrstvy, throughpřes the porepórů,
124
327542
2315
mezi vrstvami buněk, prochází pórem,
05:41
comespřijde out on the other sideboční of the membranemembrána,
125
329857
2421
vychází na druhé straně membrány
05:44
and right there, it's going to engulfpohltit the bacteriabakterie
126
332278
3435
a tam se chystá pohltit bakterii
05:47
labeleds popiskem in greenzelená.
127
335713
1649
označenou zeleně.
05:49
In that tinydrobný chipčip, you just witnessedsvědkem
128
337362
3004
V prostředí malinkatého čipu
jste se právě stali svědky
05:52
one of the mostvětšina fundamentalzákladní responsesreakce
129
340366
3181
jedné z nejzákladnějších reakcí,
05:55
our bodytělo has to an infectioninfekce.
130
343547
1957
kterou naše tělo odolává infekci.
05:57
It's the way we respondreagovat to -- an immuneimunní responseOdezva.
131
345504
3770
Je to způsob, jak reagujeme na --
imunitní odezvy.
06:01
It's prettydosti excitingvzrušující.
132
349274
2401
Je to docela vzrušující.
06:03
Now I want to sharepodíl this pictureobrázek with you,
133
351675
2343
Nyní bych vám chtěla ukázat tenhle obrázek,
06:06
not just because it's so beautifulKrásná,
134
354018
2638
nejen protože je tak nádherný,
06:08
but because it tellsvypráví us an enormousobrovský
amountmnožství of informationinformace
135
356656
3336
ale protože z něho získáváme
obrovské množství informací o tom,
06:11
about what the cellsbuněk are doing withinv rámci the chipsbramborové hranolky.
136
359992
2597
jak se buňkám daří uvnitř čipů.
06:14
It tellsvypráví us that these cellsbuněk
137
362589
2259
Ukazuje, že buňky
06:16
from the smallmalý airwaysAirways in our lungsplíce,
138
364848
2311
z malých dýchacích cest v plicích,
06:19
actuallyvlastně have these hairlikehairlike structuresstruktury
139
367159
1751
mají vlastně tuhle vlasovitou podobu,
06:20
that you would expectočekávat to see in the lungplíce.
140
368910
2008
která je pro ně příznačná.
06:22
These structuresstruktury are calledvolal ciliařasinky,
141
370918
1465
Nazýváme je řasinky
06:24
and they actuallyvlastně movehýbat se the mucussliz out of the lungplíce.
142
372383
2910
a ty přesouvají hlen z plic ven.
06:27
Yeah. MucusSliz. YuckFuj.
143
375293
1539
Ano. Hlen. Fuj.
06:28
But mucussliz is actuallyvlastně very importantdůležité.
144
376832
2440
Ale hlen je vlastně velmi důležitý.
06:31
MucusSliz trapsdepeše particulatesčástice, virusesviry,
145
379272
2581
Zachytává částice, viry,
06:33
potentialpotenciál allergensalergeny,
146
381853
1459
potenciální alergeny
06:35
and these little ciliařasinky movehýbat se
147
383312
1601
a tyhle malé řasinky
06:36
and clearPrůhledná the mucussliz out.
148
384913
2250
stěhují hlen a odstraňují ho.
06:39
When they get damagedpoškozené, say,
149
387163
1912
Když jsou poškozené,
06:41
by cigarettecigareta smokekouř for examplepříklad,
150
389075
2419
dejme tomu cigaretovým kouřem,
06:43
they don't work properlysprávně,
and they can't clearPrůhledná that mucussliz out.
151
391494
2808
nefungují správně a hlen neodstraňují.
06:46
And that can leadVést to diseasesnemoci suchtakový as bronchitiszánět průdušek.
152
394302
3817
A to může vést k nemocem
jako je zánět průdušek.
06:50
CiliaŘasinky and the clearanceprostor of mucussliz
153
398119
2647
Řasinky a likvidace hlenu
06:52
are alsotaké involvedzapojeno in awfulhrozný diseasesnemoci like cysticcystický fibrosisfibróza.
154
400766
4461
se také podílí na hrozných nemocech
jako je cystická fibróza.
06:57
But now, with the functionalityfunkčnost
that we get in these chipsbramborové hranolky,
155
405227
3550
Ale teď, s funkcemi,
které jsme vpravili do čipů,
07:00
we can beginzačít to look
156
408777
1824
se můžeme porozhlédnout
07:02
for potentialpotenciál newNový treatmentsléčby.
157
410601
2513
po potenciální nové léčbě.
07:05
We didn't stop with the lungplíce on a chipčip.
158
413114
1952
Plíce na čipu jsou jenom začátek.
07:07
We have a gutstřevo on a chipčip.
159
415066
1884
Na čipu máme střevo.
07:08
You can see one right here.
160
416950
2030
Tady ho můžete vidět.
07:10
And we'vejsme put intestinalstřevní humančlověk cellsbuněk
161
418980
3226
Umístili jsme sem buňky
07:14
in a gutstřevo on a chipčip,
162
422206
1905
z lidského střeva,
07:16
and they're underpod constantkonstantní peristalticperistaltické motionpohyb,
163
424111
2837
které jsou v neustálém peristaltickém pohybu,
07:18
this tricklingstékající flowtok throughpřes the cellsbuněk,
164
426948
3191
tímto proudem prosakujícím buňkami
07:22
and we can mimicnapodobit manymnoho of the functionsfunkce
165
430139
2558
a my můžeme napodobit spoustu funkcí,
07:24
that you actuallyvlastně would expectočekávat to see
166
432697
2263
které jsou u lidského střeva
07:26
in the humančlověk intestinestřevo.
167
434960
1693
obvyklé.
07:28
Now we can beginzačít to createvytvořit modelsmodely of diseasesnemoci
168
436653
3791
Můžeme začít modelovat nemoci
07:32
suchtakový as irritablepodrážděný bowelstřeva syndromesyndrom.
169
440444
2410
jako je syndrom dráždivého tračníku.
07:34
This is a diseasechoroba that affectsovlivňuje
170
442854
2082
Je to nemoc, která se dotýká
07:36
a largevelký numberčíslo of individualsJednotlivci.
171
444936
1911
velkého počtu osob.
07:38
It's really debilitatingvysilující,
172
446847
1774
Je opravdu vysilující
07:40
and there aren'tnejsou really manymnoho good treatmentsléčby for it.
173
448621
3942
a neexistuje na ni mnoho vhodných léků.
07:44
Now we have a wholeCelý pipelinepotrubí
174
452563
2302
Máme celý řetězec čipů,
07:46
of differentodlišný organorgán chipsbramborové hranolky
175
454865
2279
vytvořený z různých orgánů,
07:49
that we are currentlyv současné době workingpracovní on in our labslaboratoře.
176
457144
3732
na kterých v našich laboratořích pracujeme.
07:52
Now, the trueskutečný powerNapájení of this technologytechnika, howevernicméně,
177
460876
3419
Avšak skutečná síla této technologie
07:56
really comespřijde from the factskutečnost
178
464295
2125
vychází ze skutečnosti,
07:58
that we can fluidicallyfluidically linkodkaz them.
179
466420
2545
že můžeme kanály propojovat.
08:00
There's fluidkapalina flowingtekoucí acrosspřes these cellsbuněk,
180
468965
1947
Přes buňky proudí kapalina,
08:02
so we can beginzačít to interconnectpropojit
181
470912
2079
takže můžeme začít propojovat
08:04
multiplenásobek differentodlišný chipsbramborové hranolky togetherspolu
182
472991
2862
různé čipy dohromady
08:07
to formformulář what we call a virtualvirtuální humančlověk on a chipčip.
183
475853
4213
a vytvářet tak něco, čemu říkáme
virtuální člověk na čipu.
08:12
Now we're really gettingdostat excitedvzrušený.
184
480066
3009
Jsme z toho opravdu nadšení.
08:15
We're not going to ever recreateznovu vytvořit
a wholeCelý humančlověk in these chipsbramborové hranolky,
185
483075
4095
Nechystáme se rekonstruovat
z čipů celého člověka,
08:19
but what our goalfotbalová branka is is to be ableschopný to recreateznovu vytvořit
186
487170
4169
ale naším cílem je umět reprodukovat
08:23
sufficientDostačující functionalityfunkčnost
187
491339
2013
postačující funkcionalitu,
08:25
so that we can make better predictionspředpovědi
188
493352
2360
abychom mohli lépe předvídat,
08:27
of what's going to happenpřihodit se in humanslidem.
189
495712
2214
co se bude dít v lidském těle.
08:29
For examplepříklad, now we can beginzačít to exploreprozkoumat
190
497926
2924
Například odteď můžeme zkoumat,
08:32
what happensse děje when we put
a druglék like an aerosolaerosolové druglék.
191
500850
3434
co se děje, když podáváme lék
v podobě aerosolu.
08:36
Those of you like me who have asthmaastma,
when you take your inhalerinhalátor,
192
504284
2986
Když ti z vás, kteří trpí astmatem jako já,
použijí inhalátor,
08:39
we can exploreprozkoumat how that druglék comespřijde into your lungsplíce,
193
507270
2926
můžeme zkoumat, jak lék vniká do plic,
08:42
how it entersvstupuje the bodytělo,
194
510196
1626
jak vstupuje do těla
08:43
how it mightmohl affectpostihnout, say, your heartsrdce.
195
511822
1754
a jaký třeba může mít vliv na vaše srdce.
08:45
Does it changezměna the beatingporážka of your heartsrdce?
196
513576
1908
Ovlivní lék tlukot vašeho srdce?
08:47
Does it have a toxicitytoxicita?
197
515484
1641
Je toxický?
08:49
Does it get clearedvymazáno by the liverjátra?
198
517125
2008
Dokážou ho játra odbourat?
08:51
Is it metabolizedmetabolizovány in the liverjátra?
199
519133
2152
Je metabolizovaný v játrech?
08:53
Is it excretedvylučuje in your kidneysledviny?
200
521285
1891
Vyloučí ho ledviny?
08:55
We can beginzačít to studystudie the dynamicdynamický
201
523176
2212
Můžeme začít studovat
08:57
responseOdezva of the bodytělo to a druglék.
202
525388
2625
dynamické reakce těla na účinky léku.
09:00
This could really revolutionizerevoluci
203
528028
1919
To by mohlo opravdu způsobit revoluci
09:01
and be a gamehra changerměnič
204
529947
1649
a dramaticky změnit budoucnost
09:03
for not only the pharmaceuticalfarmaceutické industryprůmysl,
205
531596
2938
nejen ve farmaceutickém průmyslu,
09:06
but a wholeCelý hosthostitel of differentodlišný industriesprůmyslu,
206
534534
2373
ale také v celé řadě rozličných odvětví,
09:08
includingpočítaje v to the cosmeticskosmetika industryprůmysl.
207
536907
2400
včetně kosmetického průmyslu.
09:11
We can potentiallypotenciálně use the skinkůže on a chipčip
208
539307
2882
Na čip můžeme třeba umístit kůži,
09:14
that we're currentlyv současné době developingrozvíjející se in the lablaboratoř
209
542189
1961
kterou právě vyvíjíme v laboratoři,
09:16
to testtest whetherzda the ingredientspřísady in those productsprodukty
210
544150
2554
abychom otestovali,
jestli jsou složky produktu,
09:18
that you're usingpoužitím are actuallyvlastně
safebezpečný to put on your skinkůže
211
546704
3283
kterým jste se právě natřeli,
bezpečné pro vaši kůži,
09:21
withoutbez the need for animalzvíře testingtestování.
212
549987
2689
aniž by je bylo třeba testovat na zvířatech.
09:24
We could testtest the safetybezpečnost
213
552676
1944
Mohli bychom testovat bezpečnost chemikálií,
09:26
of chemicalsChemikálie that we are exposedvystaveno to
214
554620
2253
kterým jsme každý den vystaveni
09:28
on a dailydenně basiszáklad in our environmentživotní prostředí,
215
556873
1914
v našem životním prostředí,
09:30
suchtakový as chemicalsChemikálie in regularpravidelný householdDomácnost cleanersčisticí prostředky.
216
558787
3731
třeba takových, jako jsou
běžné čistící prostředky.
09:34
We could alsotaké use the organsorgány on chipsbramborové hranolky
217
562518
3202
Mohli bychom také na čipy umístit orgány,
09:37
for applicationsaplikací in bioterrorismbioterorismus
218
565720
2779
na které se zaměřují bioteroristé
09:40
or radiationzáření exposureexpozice.
219
568499
2571
nebo jež jsou vystavovány radiaci.
09:43
We could use them to learnUčit se more about
220
571070
3350
Mohli bychom je použít k rozpoznání nemocí
09:46
diseasesnemoci suchtakový as ebolaebola
221
574420
3044
jako je ebola
09:49
or other deadlysmrtící diseasesnemoci suchtakový as SARSSARS.
222
577464
3892
nebo jiných smrtelných nemocí, jako je SARS.
09:53
OrgansOrgány on chipsbramborové hranolky could alsotaké changezměna
223
581356
1838
Orgány na čipech by mohly v budoucnu
09:55
the way we do clinicalklinický trialszkoušky in the futurebudoucnost.
224
583194
3374
změnit způsob provádění klinických testů.
09:58
Right now, the averageprůměrný participantúčastník
225
586568
2587
Dneska je typický účastník
10:01
in a clinicalklinický trialpokus is that: averageprůměrný.
226
589155
3370
klinických testů: průměrný.
10:04
TendsMá sklon to be middlestřední agedletitý, tendsmá tendenci to be femaleženský.
227
592525
3326
Bývá to žena středního věku.
10:07
You won'tzvyklý find manymnoho clinicalklinický trialszkoušky
228
595851
2472
Nenašli byste mnoho takových testů,
10:10
in whichkterý childrenděti are involvedzapojeno,
229
598323
1515
do kterých jsou zapojené děti,
10:11
yetdosud everykaždý day, we give childrenděti medicationsléky,
230
599838
3547
zatím dáváme každý den dětem léky
10:15
and the only safetybezpečnost datadata we have on that druglék
231
603385
3746
a jediná bezpečná data, která o nich známe,
10:19
is one that we obtainedzískat from adultsDospělí.
232
607131
3074
jsou ta, která jsme získali
testováním dospělých.
10:22
ChildrenDěti are not adultsDospělí.
233
610205
1794
Děti nejsou dospělí.
10:23
They maysmět not respondreagovat in the samestejný way adultsDospělí do.
234
611999
3133
Děti nereagují na léky stejně jako dospělí.
10:27
There are other things like geneticgenetický differencesrozdíly
235
615132
2412
Jsou i jiné věci, jako třeba genetické rozdíly
10:29
in populationspopulací
236
617544
1433
mezi populacemi,
10:30
that maysmět leadVést to at-risk-rizikové populationspopulací
237
618977
3106
které mohou vést k jejich ohrožení
10:34
that are at riskriziko of havingmít an adversenežádoucí druglék reactionreakce.
238
622083
3437
vlivem nežádoucích reakcí na léky.
10:37
Now imaginepředstav si if we could take cellsbuněk
from all those differentodlišný populationspopulací,
239
625520
3389
Představte si, že bychom mohli vzít
buňky různým věkovým skupinám lidí,
10:40
put them on chipsbramborové hranolky,
240
628919
1908
umístit je na čipy
a vytvořit populační skupiny lidí na čipech.
10:42
and createvytvořit populationspopulací on a chipčip.
241
630827
1964
10:44
This could really changezměna the way
242
632791
1838
To by opravdu mohlo změnit způsob
10:46
we do clinicalklinický trialszkoušky.
243
634629
2069
provádění klinických testů.
10:48
And this is the teamtým and the people
that are doing this.
244
636698
2832
A tohle je tým a lidé okolo,
kteří se tím zabývají.
10:51
We have engineerstechniků, we have cellbuňka biologistsbiologové,
245
639530
3257
Máme inženýry, máme buněčné biology,
10:54
we have clinicianslékaři, all workingpracovní togetherspolu.
246
642787
3774
máme klinické lékaře,
kteří všichni spolupracují.
10:58
We're really seeingvidění something quitedocela incredibleneuvěřitelný
247
646561
1926
Ve Wyss Institute pozorujeme něco
11:00
at the WyssWyss InstituteInstitut.
248
648487
1605
zcela neuvěřitelného.
11:02
It's really a convergencekonvergence of disciplinesdisciplíny,
249
650092
2171
Pozorujeme, jak dochází ke sbližování oborů,
11:04
where biologybiologie is influencingovlivňování the way we designdesign,
250
652263
3720
kdy biologie ovlivňuje způsob,
jakým navrhujeme,
11:07
the way we engineerinženýr, the way we buildstavět.
251
655983
2662
konstruujeme, stavíme.
11:10
It's prettydosti excitingvzrušující.
252
658645
1403
Je to docela vzrušující.
11:12
We're establishingzaložení importantdůležité industryprůmysl collaborationsspolupráce
253
660048
3564
Navazujeme důležité vazby s průmyslem,
11:15
suchtakový as the one we have with a companyspolečnost
254
663612
3373
například spolupracujeme se společností,
11:18
that has expertiseodbornost in large-scaleve velkém měřítku
digitaldigitální manufacturingvýrobní.
255
666985
3599
která má zkušenosti s digitální výrobou ve velkém měřítku.
11:22
They're going to help us make,
256
670584
2019
Pomohou nám s výrobou
11:24
insteadmísto toho of one of these,
257
672603
1526
ne jednoho,
11:26
millionsmiliony of these chipsbramborové hranolky,
258
674129
1583
ale miliónů těchto čipů,
11:27
so that we can get them into the handsruce
259
675712
1669
aby se dostaly do rukou
11:29
of as manymnoho researchersvýzkumných pracovníků as possiblemožný.
260
677381
2889
co největšímu počtu výzkumníků.
11:32
And this is keyklíč to the potentialpotenciál of that technologytechnika.
261
680270
4216
A to je klíč k otevření potenciálu
této technologie.
11:36
Now let me showshow you our instrumentnástroj.
262
684486
2537
Dovolte mi, abych vám
předvedla naše zařízení.
11:39
This is an instrumentnástroj that our engineerstechniků
263
687023
1989
Je to prototyp, který naši inženýři
11:41
are actuallyvlastně prototypingprototypování right now in the lablaboratoř,
264
689012
2618
konstruují v laboratoři
11:43
and this instrumentnástroj is going to give us
265
691630
2309
a tento přístroj nám poskytuje
11:45
the engineeringinženýrství controlsřízení that we're going to requirevyžadovat
266
693939
2459
ovládací prvky, které budeme potřebovat,
11:48
in orderobjednat to linkodkaz 10 or more organorgán chipsbramborové hranolky togetherspolu.
267
696398
4168
abychom propojili 10 nebo i více orgánů
na čipech dohromady.
11:52
It does something elsejiný that's very importantdůležité.
268
700566
2229
Má něco velmi důležitého.
11:54
It createsvytváří an easysnadný useruživatel interfacerozhraní.
269
702795
2844
Nabízí jednoduché uživatelské rozhraní.
11:57
So a cellbuňka biologistbiolog like me can come in,
270
705639
2990
Takkže buněční biologové, jako jsem já,
mohou přijít, vzít čip,
12:00
take a chipčip, put it in a cartridgekazeta
271
708629
2008
umístit ho do kazety,
12:02
like the prototypeprototyp you see there,
272
710637
1932
jako tento prototyp, který zde vidíte,
12:04
put the cartridgekazeta into the machinestroj
273
712569
2071
kazetu vložím do přístroje
12:06
just like you would a C.D.,
274
714640
1488
jako do CD přehrávače
12:08
and away you go.
275
716128
1132
a můžu jít.
12:09
PlugZástrčka and playhrát si. EasySnadné.
276
717260
2749
Zapojím a funguje. Snadné.
12:12
Now, let's imaginepředstav si a little bitbit
277
720009
2514
Pojďme se spolu zasnít o tom,
12:14
what the futurebudoucnost mightmohl look like
278
722523
1379
co by to znamenalo pro budoucnost,
12:15
if I could take your stemzastavit cellsbuněk
279
723902
2413
kdybych mohla vzít vaše kmenové buňky
12:18
and put them on a chipčip,
280
726315
1440
a dát je na čip
12:19
or your stemzastavit cellsbuněk and put them on a chipčip.
281
727755
3219
nebo třeba ty vaše a dát je na čip.
12:22
It would be a personalizedindividuální chipčip just for you.
282
730974
3501
Byl by to čip přizpůsobený konkrétně vám.
12:26
Now all of us in here are individualsJednotlivci,
283
734475
3208
Všichni zde jsme různí jedinci
12:29
and those individualindividuální differencesrozdíly mean
284
737683
2838
a rozdíly mezi jedinci znamenají,
12:32
that we could reactreagovat very differentlyjinak
285
740521
2442
že budeme na léky reagovat
12:34
and sometimesněkdy in unpredictablenepředvídatelné wayszpůsoby to drugsdrogy.
286
742963
4247
rozdílně a někdy i neočekávaně.
12:39
I myselfmoje maličkost, a couplepár of yearsroky back,
had a really badšpatný headachebolest hlavy,
287
747210
4568
Já sama jsem před pár lety
měla opravdu hrozné bolesti hlavy,
nemohla jsem se jí zbavit a říkala jsem si
„Zkusím něco jiného.“
12:43
just couldn'tnemohl shakeotřást it, thought,
"Well, I'll try something differentodlišný."
288
751778
2413
12:46
I tookvzal some AdvilAdvil. FifteenPatnáct minutesminut laterpozději,
289
754191
2135
Vzala jsem si nějaký Advil.
Patnáct minut nato
12:48
I was on my way to the emergencynouzový roompokoj, místnost
290
756326
1880
už mě vezli na pohotovost
12:50
with a full-blownplně rozvinuté asthmaastma attackZáchvat.
291
758206
1893
s plně rozvinutým astmatickým záchvatem.
12:52
Now, obviouslyočividně it wasn'tnebyl fatalfatální,
292
760099
1830
Nebylo to samozřejmě smrtelné,
12:53
but unfortunatelybohužel, some of these
293
761929
3173
ale naneštěstí některá z těchto reakcí
12:57
adversenežádoucí druglék reactionsreakcí can be fatalfatální.
294
765102
3609
na nežádoucí účinky léku
smrtelná být může.
13:00
So how do we preventzabránit them?
295
768711
1941
Jak jim tedy můžeme předcházet?
13:02
Well, we could imaginepředstav si one day
296
770652
2580
Představte si, že jednou budeme mít
13:05
havingmít GeraldineGeraldine on a chipčip,
297
773232
2343
Geraldinu na čipu,
13:07
havingmít DanielleDanielle on a chipčip,
298
775575
1749
Danielu na čipu,
13:09
havingmít you on a chipčip.
299
777324
1473
že vy budete na čipu.
13:10
PersonalizedIndividuální medicinemedicína. Thank you.
300
778797
2388
Představte si individuální medicínu. Děkuji.
13:13
(ApplausePotlesk)
301
781185
4154
(Potlesk)
Translated by Vladimír Harašta
Reviewed by Lukáš Kucharczyk

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geraldine Hamilton - Bio researcher
Geraldine Hamilton builds organs and body parts on a chip -- to test new, custom cures.

Why you should listen

Geraldine Hamilton’s career spans from academic research to biotech start-ups to pharma. Her research focus has been on the development and application of human-relevant in-vitro models for drug discovery. She was one of the founding scientists, VP of Scientific Operations and Director of Cell Products, in a start-up biotech company (CellzDirect), that successfully translated and commercialized technology from academic research to supply the pharmaceutical industry with hepatic cell products and services for safety assessment and drug-metabolism studies.

Hamilton received her Ph.D. in cell biology/toxicology from the University of Hertfordshire (England) in conjunction with GlaxoSmithkline, followed by a post-doctoral research fellowship at the University of North Carolina. Her current research interests and prior experience include: organs on-a-chip, toxicology and drug metabolism, liver cell biology, mechanisms regulating gene expression and differentiation, regulation of nuclear receptors and transcriptional activation in hepatocytes by xenobiotics, human cell isolation and cryopreservation techniques.

More profile about the speaker
Geraldine Hamilton | Speaker | TED.com